Search This Blog

Wednesday, September 30, 2015

Selected Words from Aibou TV Season 8 Episode 5 - A Fruitless Betrayal(背信の徒花)

chūshoku(昼食) - lunch

seikatsu anzenbu(生活安全部) - life safety division

dōkō no shi(同好の士) - like-minded person, people who share an interest, people of similar tastes, kindred minds

rosengoto(路線ごと) each route

shasō(車窓) - train car window

jōsha kankaku(乗車感覚) - the feeling of riding on a train

kindan shōjō(禁断症状) - withdrawal symptoms

shiromono(代物) - article

mōchō-sen(盲腸線) - a train line where the final (or the first) stop of the line does not connect to any other line, a "dead-end" station

haisen madjika(廃線間近) - about to close the line

shiryōteki(資料的) - documentary

Kokudo Kensetsushō(国道建設省) - Ministry of Land, Infrastructure and Transport

kanryō(官僚) - bureaucrat

Kasumigaseki(霞ヶ関) - Japanese Foreign Ministry

hazure(外れ) - outskirts

tanima(谷間) - valley, area between two buildings

tenraku shitai(転落死体) - corpse of someone who died from a long fall

okujō(屋上) - rooftop

surikizu(擦り傷) - scratch

Kokudoshō(国土省) - Land, Infrastructure Ministry

kakutaru(確たる) - convincing

uchikiru(打ち切る) - abort

shissō genba(失踪現場) - disappearance site

datō(妥当) - reasonable

omoi mo yoranai(思いもよらない) - unlikely

fukakai(不可解) - inexplicable

futa wo suru(蓋をする) - put a lid on something

kokkai(国会) - parliament

dōro kōdan(道路公団) Japan Highway Public Corporation

min'eika(民営化) - privatization

kōkyō jigyō(公共事業) - public works, public utilities

matsuwaru(纏わる) - follow, hang about

dangō(談合) - bid rigging

yaridama ni agaru(槍玉に挙がる) - to make an example of

kansei dangō(官製談合) - collusive bidding at the initiative of government agencies

abaku(暴く) - uncover, expose

oimawasu(追い回す) - chase around

yabuhebi(やぶ蛇) - unnecessary trouble brought upon oneself, stirring up a hornet's nest

tanin no sorani(他人の空似) - accidental resemblance

mikiwameru(見極める) - make sure

kachū no kuri wo hirou(火中の栗を拾う) - pick up the chestnuts in a fire, to run a great risk

jiro jiro miru(じろじろ見る) - to stare

kōsokudōro(高速道路) - highway

kyōryō kensetsu keikaku(橋梁建設計画) - bridge construction plan

tazusawaru(携わる) - participate

gimon'shi suru(疑問視する) - questioned, held in doubt

shissō tōjitsu(失踪当日) - on the day someone disappeared

tonai(都内) - metropolitan area

uchiawase(打ち合わせ) - meeting

kaigishitsu(会議室) - conference room

yoyakusei(予約制) - by appointment

taichō jikan(退庁時間) - time when the work ends for the day, (in this case, ministry)

kotsuzen to sugata wo kesu(忽然と姿を消す) - suddenly disappear

chokuzoku no buka(直属の部下) - working under someone's direct supervision

kokoroatari(心当たり) - have knowledge of

shiite iunaraba(強いて言うならば) - if one is forced to say

shōshin(昇進) - promotion

jōshi(上司) - boss

uke(受け) - received

kachō hosa(課長補佐) - section manager

hikigane(引き金) - trigger

jinbutsuzō(人物像) - portrait, character of a person

hodo tōi(ほど遠い) - far away

omote no kao(表の顔) - the face someone shows to the public

keppaku(潔白) - innocent

sōba(相場) - a general way of thinking

shikaku(死角) - blind spot

hitome wo shinobu(人目を忍ぶ) -  keep (oneself) from being seen

rakkakon(落下痕) - bruise marks made as a result of falling

chōsho(調書) - a statement of the facts of the case in a criminal charge

zongai(存外) - unexpected

gaiheki(外壁) - outer wall

suresure(すれすれ) - just barely

sore izen ni(それ以前に) - even before that

mioboe(見覚え) - recollection

tachinuki(立ち退き) - eviction

chakkō(着工) - start of construction

ikkō ni kamawanai(一向に構わない) - don't mind at all

konseki(痕跡) - trace

ginen(疑念) - suspicion

omoikomi(思い込み) - a subjective (biased, prejudiced) impression

sōsō ni(早々に) - quickly, as soon as possible

nyūkyosha(入居者) - resident

hikkonuku(引っこ抜く) - to pull something out

kōshō(交渉) - negotiation

funbaru(踏ん張る) - hold on, stand firm

shisetsu(施設) - facility

kaisetsu(開設) - open, establish

kensetsu yoteichi(建設予定地) - planned construction site

fu'un(不運) - bad luck

saki wo yomu me(先を読む目) - eye to read ahead

ki no doku(気の毒) - pity

mihanasu(見放す) - forsake

munashi'i(虚しい) - empty feeling

raikansha(来館者) - visitors

kisai(記載) - entry, record

nankō(難航) - difficulties

nanise(何せ) - at any rate

kikkake(きっかけ) - trigger

fusei(不正) - fraud

tsuikyū(追求) - pursuit

gōin(強引) - pushy

akui aru(悪意ある) - malicious

shisen(視線) - look, line of sight

zorome no hakkenbangō no kippu(ぞろ目の発券番号の切符) - repdigit number train ticket

tecchan(てっちゃん) - railway enthusiast

jadō kiwamarinai(邪道極まりない) - endlessness of wrongs

nanibun(何分) - any way

aima(合間) - in between

tansen(単線) - single track

ichiryō(一両) - one-car

unkō(運行) - train service

daiya(ダイヤ) - diagram, includes time tables

ze ga hi demo(是が非でも) - at all possible means

tsugō ga i'i(都合がいい) - convenient

tokage no shippo(トカゲの尻尾) - tail of the lizard

naimitsu(内密) - secret

shingen suru(進言する) - give a piece of advice or suggestion

seika(成果) - result, achievement

abura'age(油揚げ) - deep-fried tofu

tema ga habukeru(手間が省ける) - save the trouble, save the hassle

makeoshimi(負け惜しみ) - sour grapes

kakuremino(隠蓑, カクレミノ) - Dendropanax trifidus, Textoria trifida, species of tree

hinshu(品種) - breed

naegi(苗木) - seedling

seiboku(成木) - mature tree

naganaga(長々) - long

ukeiresaki(受け入れ先) - location where one is received, a place where one can stay

yakkaimono atsukai(厄介者扱い) - nuisance treatment

utsuri tsutsu(移りつつ) - shifting

arino mama(ありのまま) - as is

i'inogare(言い逃れ) - runaround

tomadou(戸惑う) - be perplexed, bewildered

anken(案件) - projects

mappira(真っ平) - to say absolutely not, to flatly refuse

tebanasu(手放す) - let go

omowaku(思惑) - speculation, expectation

nedzuku(根付く) - take root

haishin kōi(背信行為) -  an act of disloyalty

ōjiru(応じる) - respond

kyōsei shūyō(強制収用) - compulsory purchase, expropriation, compulsory acquisition

shikkō(執行) - enforcement

tachiawaseru(立ち会わせる) - to be present at some event

magao(真顔) - serious face

dōseki(同席) - be present

ryōshūsho(領収書) - receipt

shuniku(朱肉) - vermilion inkpad

kokuhatsu(告発) - accusation

jigyōhi(事業費) - project cost

riken(利権) - right and interests

keotosu(蹴落とす) - drop kick

nyūshō(入省) - join the ministry

bukiyō(不器用) - clumsy

gonyūkyosha(ご入居者) - nursing home residents

chiridjiri(散り散り) - scattered

kensetsu gyōsha(建設業者) - builder

kyōhaku(脅迫) - intimidation

teguchi(手口) - modus operandi

himitsuri(秘密裏) - in secret

mawarikudoi i'ikata(回りくどい言い方) - periphrasis, a roundabout way of saying something

shikichi(敷地) - site

nanraka no(何らかの) - some sort of

rōjin fukushi shisetsu(老人福祉施設) - welfare facilities for the aged

furusato(故郷) - hometown

kōzō(構造) - structure

haneageru(跳ね上げる) - raise significantly

tsūjō(通常) - normal

hoshō sateigaku(補償査定額) - compensation estimate

goneru(ごねる) - whine

enshutsu(演出) - performance

naijō(内情) - inside information

tōsho(当初) - at first

kōtsugō(好都合) - convenient

kenmei(懸命) - work hard

hiraya(平屋) - single story house

dōri de(道理で) - no wonder

sōkuryō mitsumori(測量見積もり) - survey estimate

kare ido(枯れ井戸) - withered well

teppan(鉄板) - iron plate

ōu(覆う) - cover

yūshi(融資) - loan

jizen(事前) - in advance

senzai ichigū(千載一遇) - a golden

taigi meibun(大義名分) - just cause

yoishireru(酔いしれる) - intoxicated

jōjō no yochi ga nai(情状の余地がない) - without any room to plead extenuating circumstances

keibai bōgai(競売妨害) - interference with the auction process

shokuba(職場) - workplace

jikō(時効) - statute of limitations

mukizu(無傷) - uninjured

nin wo tokareru(任を解かれる) - relived of one's responsibility

kakarichō(係長) - chief clerk

hotobori ga sameru made(ほとぼりが冷めるまで) -  - until the excitement cools down

kachō(課長) - manager

tokushin(特進) - special promotion

mura yakuba(村役場) - village office

adabana(あだ花) - a flower that bears no fruit

hōan(法案) - bill

honenuki ni suru(骨抜きにする) - watered down

kyōko(強固) - strong, adamant

taikei(体系) - system

aragaru(抗う,争う,諍う) - to defy, to resist

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.