chūshoku(昼食) - lunch
seikatsu anzenbu(生活安全部) - life safety division
dōkō no shi(同好の士) - like-minded person, people who share an interest, people of similar tastes, kindred minds
rosengoto(路線ごと) each route
shasō(車窓) - train car window
jōsha kankaku(乗車感覚) - the feeling of riding on a train
kindan shōjō(禁断症状) - withdrawal symptoms
shiromono(代物) - article
mōchō-sen(盲腸線) - a train line where the final (or the first) stop of the line does not connect to any other line, a "dead-end" station
haisen madjika(廃線間近) - about to close the line
shiryōteki(資料的) - documentary
Kokudo Kensetsushō(国道建設省) - Ministry of Land, Infrastructure and Transport
kanryō(官僚) - bureaucrat
Kasumigaseki(霞ヶ関) - Japanese Foreign Ministry
hazure(外れ) - outskirts
tanima(谷間) - valley, area between two buildings
tenraku shitai(転落死体) - corpse of someone who died from a long fall
okujō(屋上) - rooftop
surikizu(擦り傷) - scratch
Kokudoshō(国土省) - Land, Infrastructure Ministry
kakutaru(確たる) - convincing
uchikiru(打ち切る) - abort
shissō genba(失踪現場) - disappearance site
datō(妥当) - reasonable
omoi mo yoranai(思いもよらない) - unlikely
fukakai(不可解) - inexplicable
futa wo suru(蓋をする) - put a lid on something
kokkai(国会) - parliament
dōro kōdan(道路公団) Japan Highway Public Corporation
min'eika(民営化) - privatization
kōkyō jigyō(公共事業) - public works, public utilities
matsuwaru(纏わる) - follow, hang about
dangō(談合) - bid rigging
yaridama ni agaru(槍玉に挙がる) - to make an example of
kansei dangō(官製談合) - collusive bidding at the initiative of government agencies
abaku(暴く) - uncover, expose
oimawasu(追い回す) - chase around
yabuhebi(やぶ蛇) - unnecessary trouble brought upon oneself, stirring up a hornet's nest
tanin no sorani(他人の空似) - accidental resemblance
mikiwameru(見極める) - make sure
kachū no kuri wo hirou(火中の栗を拾う) - pick up the chestnuts in a fire, to run a great risk
jiro jiro miru(じろじろ見る) - to stare
kōsokudōro(高速道路) - highway
kyōryō kensetsu keikaku(橋梁建設計画) - bridge construction plan
tazusawaru(携わる) - participate
gimon'shi suru(疑問視する) - questioned, held in doubt
shissō tōjitsu(失踪当日) - on the day someone disappeared
tonai(都内) - metropolitan area
uchiawase(打ち合わせ) - meeting
kaigishitsu(会議室) - conference room
yoyakusei(予約制) - by appointment
taichō jikan(退庁時間) - time when the work ends for the day, (in this case, ministry)
kotsuzen to sugata wo kesu(忽然と姿を消す) - suddenly disappear
chokuzoku no buka(直属の部下) - working under someone's direct supervision
kokoroatari(心当たり) - have knowledge of
shiite iunaraba(強いて言うならば) - if one is forced to say
shōshin(昇進) - promotion
jōshi(上司) - boss
uke(受け) - received
kachō hosa(課長補佐) - section manager
hikigane(引き金) - trigger
jinbutsuzō(人物像) - portrait, character of a person
hodo tōi(ほど遠い) - far away
omote no kao(表の顔) - the face someone shows to the public
keppaku(潔白) - innocent
sōba(相場) - a general way of thinking
shikaku(死角) - blind spot
hitome wo shinobu(人目を忍ぶ) - keep (oneself) from being seen
rakkakon(落下痕) - bruise marks made as a result of falling
chōsho(調書) - a statement of the facts of the case in a criminal charge
zongai(存外) - unexpected
gaiheki(外壁) - outer wall
suresure(すれすれ) - just barely
sore izen ni(それ以前に) - even before that
mioboe(見覚え) - recollection
tachinuki(立ち退き) - eviction
chakkō(着工) - start of construction
ikkō ni kamawanai(一向に構わない) - don't mind at all
konseki(痕跡) - trace
ginen(疑念) - suspicion
omoikomi(思い込み) - a subjective (biased, prejudiced) impression
sōsō ni(早々に) - quickly, as soon as possible
nyūkyosha(入居者) - resident
hikkonuku(引っこ抜く) - to pull something out
kōshō(交渉) - negotiation
funbaru(踏ん張る) - hold on, stand firm
shisetsu(施設) - facility
kaisetsu(開設) - open, establish
kensetsu yoteichi(建設予定地) - planned construction site
fu'un(不運) - bad luck
saki wo yomu me(先を読む目) - eye to read ahead
ki no doku(気の毒) - pity
mihanasu(見放す) - forsake
munashi'i(虚しい) - empty feeling
raikansha(来館者) - visitors
kisai(記載) - entry, record
nankō(難航) - difficulties
nanise(何せ) - at any rate
kikkake(きっかけ) - trigger
fusei(不正) - fraud
tsuikyū(追求) - pursuit
gōin(強引) - pushy
akui aru(悪意ある) - malicious
shisen(視線) - look, line of sight
zorome no hakkenbangō no kippu(ぞろ目の発券番号の切符) - repdigit number train ticket
tecchan(てっちゃん) - railway enthusiast
jadō kiwamarinai(邪道極まりない) - endlessness of wrongs
nanibun(何分) - any way
aima(合間) - in between
tansen(単線) - single track
ichiryō(一両) - one-car
unkō(運行) - train service
daiya(ダイヤ) - diagram, includes time tables
ze ga hi demo(是が非でも) - at all possible means
tsugō ga i'i(都合がいい) - convenient
tokage no shippo(トカゲの尻尾) - tail of the lizard
naimitsu(内密) - secret
shingen suru(進言する) - give a piece of advice or suggestion
seika(成果) - result, achievement
abura'age(油揚げ) - deep-fried tofu
tema ga habukeru(手間が省ける) - save the trouble, save the hassle
makeoshimi(負け惜しみ) - sour grapes
kakuremino(隠蓑, カクレミノ) - Dendropanax trifidus, Textoria trifida, species of tree
hinshu(品種) - breed
naegi(苗木) - seedling
seiboku(成木) - mature tree
naganaga(長々) - long
ukeiresaki(受け入れ先) - location where one is received, a place where one can stay
yakkaimono atsukai(厄介者扱い) - nuisance treatment
utsuri tsutsu(移りつつ) - shifting
arino mama(ありのまま) - as is
i'inogare(言い逃れ) - runaround
tomadou(戸惑う) - be perplexed, bewildered
anken(案件) - projects
mappira(真っ平) - to say absolutely not, to flatly refuse
tebanasu(手放す) - let go
omowaku(思惑) - speculation, expectation
nedzuku(根付く) - take root
haishin kōi(背信行為) - an act of disloyalty
ōjiru(応じる) - respond
kyōsei shūyō(強制収用) - compulsory purchase, expropriation, compulsory acquisition
shikkō(執行) - enforcement
tachiawaseru(立ち会わせる) - to be present at some event
magao(真顔) - serious face
dōseki(同席) - be present
ryōshūsho(領収書) - receipt
shuniku(朱肉) - vermilion inkpad
kokuhatsu(告発) - accusation
jigyōhi(事業費) - project cost
riken(利権) - right and interests
keotosu(蹴落とす) - drop kick
nyūshō(入省) - join the ministry
bukiyō(不器用) - clumsy
gonyūkyosha(ご入居者) - nursing home residents
chiridjiri(散り散り) - scattered
kensetsu gyōsha(建設業者) - builder
kyōhaku(脅迫) - intimidation
teguchi(手口) - modus operandi
himitsuri(秘密裏) - in secret
mawarikudoi i'ikata(回りくどい言い方) - periphrasis, a roundabout way of saying something
shikichi(敷地) - site
nanraka no(何らかの) - some sort of
rōjin fukushi shisetsu(老人福祉施設) - welfare facilities for the aged
furusato(故郷) - hometown
kōzō(構造) - structure
haneageru(跳ね上げる) - raise significantly
tsūjō(通常) - normal
hoshō sateigaku(補償査定額) - compensation estimate
goneru(ごねる) - whine
enshutsu(演出) - performance
naijō(内情) - inside information
tōsho(当初) - at first
kōtsugō(好都合) - convenient
kenmei(懸命) - work hard
hiraya(平屋) - single story house
dōri de(道理で) - no wonder
sōkuryō mitsumori(測量見積もり) - survey estimate
kare ido(枯れ井戸) - withered well
teppan(鉄板) - iron plate
ōu(覆う) - cover
yūshi(融資) - loan
jizen(事前) - in advance
senzai ichigū(千載一遇) - a golden
taigi meibun(大義名分) - just cause
yoishireru(酔いしれる) - intoxicated
jōjō no yochi ga nai(情状の余地がない) - without any room to plead extenuating circumstances
keibai bōgai(競売妨害) - interference with the auction process
shokuba(職場) - workplace
jikō(時効) - statute of limitations
mukizu(無傷) - uninjured
nin wo tokareru(任を解かれる) - relived of one's responsibility
kakarichō(係長) - chief clerk
hotobori ga sameru made(ほとぼりが冷めるまで) - - until the excitement cools down
kachō(課長) - manager
tokushin(特進) - special promotion
mura yakuba(村役場) - village office
adabana(あだ花) - a flower that bears no fruit
hōan(法案) - bill
honenuki ni suru(骨抜きにする) - watered down
kyōko(強固) - strong, adamant
taikei(体系) - system
aragaru(抗う,争う,諍う) - to defy, to resist
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.