Search This Blog

Thursday, September 10, 2015

Selected Words from Aibou TV Season 7 Episode 19 - Tokumei(特命)

kangaemono(考え物) - something questionable

osonae(お供え) - offerings

yayakoshi'i(ややこしい) - confusing, involved

chikara wo kasu(力を貸す) - help, lend a hand

byōshi(病死) - death by disease

jikoshi(事故死) - accidental death

totsuzenshi(突然死) - sudden death

maruku osameru(丸く収める) - to settle peacefully (without problems)

chūzai(駐在) - police

mitorareru(見取られる) - to have someone present at a person's final moments

henshi(変死) - unnatural death

hitotōri no dandori wo fumu(一通りの段取りを踏む) - to go through certain formal procedures

tomurai(弔い) - funeral

kansō(感想) - impressions

sotchoku(率直) - candor, frankness

jittai(実態) - actual situation

kakehanareru(かけ離れる) - very far apart from

riku no kotō(陸の孤島) - inaccessible corner of the land, isolated island

fuhitsuyō(不必要) - unnecessary

jinzai(人材) - human resources

mezamashī(目覚しい) - remarkable

mohaya(もはや) - no longer

mushi(無視) - neglect

mikiwameru(見極める) - assess

kongo(今後) - from now on

yūeki(有益) - beneficial

hatten(発展) - development

kujo(駆除) - extermination, expulsion, destruction

omotemuki(表向き) - publicly

sasen(左遷) - demotion

shimanagashi(島流し) - banishment

yakume(役目) - role

ninmu(任務) - mission

fusawashi'i(ふさわしい) - befitting

kijun(基準) - criteria

senbatsu kijun(選抜基準) - selection criteria

kaiji(開示) - disclosure

yūshū(優秀) - excellent, superior

fuman(不満) - discontent, complaint

honjitsudzuke(本日付け) - starting today

kanchigai(勘違い) - misunderstanding

shidekasu(しでかす) - perpetrate

jikaku(自覚) - self-conscious

jōshi(上司) - boss

tatetsuku(楯突く) - to oppose, to resist, to defy

seiron(正論) - sound argument

soshiki(組織) - organization

mite no tōri(見てのとおり) - as you can see

muyō(無用) - useless

ganchuu(眼中) - within one's consideration

aisatsu(挨拶) - greeting

kyūshoku katsudō(求職活動) - job hunting

daifukyō(大不況) - great recession

aware(哀れ) - pitiful

suisengumi(推薦組) - talented non career policemen and women who were pulled from regional police departments to serve in the Keisatsuchō

batteki(抜擢) - selected, appointed

saiyō(採用) - adoption

shusse(出世) - career advancement

furusu ni modoru(古巣に戻る) - return home, return to where one came from

kōkaku(降格) - demotion

chakunin(着任) - appointed

yukue fumei(行方不明) - missing

katasukashi wo kurau(肩透かしをくらう) - to miss out on something

rusuden jōtai(留守電状態) - set to voice mail

imada(未だ) - yet

himatsubushi(暇つぶし) - killing time

kankei kakui(関係各位) - to whom it may concern

hiyayaka(冷ややか) - chilly

yakkami(やっかみ) - jealousy

kekkan(欠陥) - defect, deficiency

izuko(何処) - where

jiken genba(事件現場) - crime scene

choku choku(ちょくちょく) - often

kao wo dasu(顔を出す) - show one's face

okotoba ni amaeru(お言葉に甘える) - avail oneself to someone's kind offer

ibasho(居場所) - whereabouts

kakushō(確証) - validation

sanson(山村) - mountain village

tsubekobe iwanai(つべこべ言わない) - don't nitpick

ī otona(いい大人) - someone old enough to know better

funbetsu(分別) - discern

i'iwake(言い訳) - excuse

segare(せがれ) - son

takai(他界) - death

meso meso(めそめそ) - sobbing

ome ni kakaru(お目にかかる) - to meet someone of a higher status

kyūyō(急用) - urgent business

haizoku(配属) - assignment

shonichi(初日) - first day

atezuppō(あてずっぽう) - guesswork

genba kenshō(現場検証) - on-site investigation

teisei(訂正) - correction

kenjin(賢人) - wise man

idio savan(イディオ・サヴァン) - savant syndrome

chiteki shōgai(知的障害) - intellectual disability

kisekiteki(奇跡的) - miraculous

tensai nōryoku(天才能力) - genius ability

hakki(発揮) - display

kuchō(区長) - ward mayor

michibata(道端) - roadside

nekkorogaru(寝転がる) - lie about

kyūshi(急死) - sudden death

kyūsei shinfuzen(急性心不全) - acute heart failure

chidamari(血だまり) - blood pool

dōkan(同感) - agreement

asanawa(麻縄) - hemp rope

hōchō(包丁) - kitchen knife

rakkan(楽観) - optimism

kinmotsu(禁物) - forbidden

sōtei(想定) - assume

tsure(連れ) - company

tōshuku(投宿) - to put up at a hotel

hyokkori(ひょっこり) - by chance, unexpectedly

myō(妙) - strange

Seisho(聖書) - Bible

honshoku(本職) - professional (as opposed to an amateur)

ja no michi wa hebi(蛇の道は蛇) - "for a snake road, ask a snake" meaning get professional opinions if you want to get it right

nyūshu(入手) - obtaining

yūsō(郵送) - mailing

sashidashinin(差出人) - sender

sashizu(指図) - instruction

chūzaisho(駐在所) - police substation

uttōshī(鬱陶しい) - annoying

senmonbusho(専門部署) - specialized department

madogiwa(窓際) - deadwood employee

munō(無能) - incompetent

dōki(同期) - same class

shosen(所詮) - after all

kankō supotto(観光スポット) - attractions

urouro(うろうろ) - aimless wandering

sono sai(その際) - at that time

akinau(商う) - trade, deal in

chikayorigatai(近寄りがたい) - unapproachable

mibun(身分) - identification

tei no ī(体のいい) - nice way of saying, diplomatic way of saying

kontan(魂胆) - scheme

dema(デマ) - rumor

tottoto(とっとと) - hurry up

kanshiki sagyō(鑑識作業) - forensic work

kokudō waki(国道脇) - to the side of the national highway

kyūkeigoya(休憩小屋) - resting hut or cabin

bassai sagyō(伐採作業) - logging operation

ippuku suru(一服する) - have a smoke, take a rest

yamagoya(山小屋) - mountain hut

ringyō(林業) - forestry

sakan(盛ん) - popular

nagori(名残) - relic, remains

ketsueki han'nō(血液反応) - test positive for the presence of blood

gosokurō(ご足労) - your trouble for going somewhere

nezumiana(ねずみ穴) - rat hole

shinpyōsei(信憑性) - credibility

harikaeru(張り替える) - re-cover, repaper

konseki(痕跡) - trace

mokume moyō(木目模様) - woodgrain pattern

agari kamachi(上がり框) - piece of wood at the front edge of the entryway floor

busshō(物証) - evidence

inmetsu(隠滅) - destruction

kokoro motonai(心もとない) - insecure

nyojitsu ni(如実に) - vividly

monogataru(物語る) - indicate

makeoshimi no herikutsu(負け惜しみの屁理屈) - far-fetched argument from sour grapes

negokochi(寝心地) - comfort

toshin(都心) - city center

baribari(ばりばり) - actively

ryūkō okure(流行遅れ) - out of fashion

kisoku tadashī(規則正しい) - regular

junchō(順調) - doing well

wadai(話題) - topic

tsurai(つらい) - painful

jitsugyōka(実業家) - businessman

shakkin(借金) - debt

seimei hoken(生命保険) - life insurance

uketorinin(受取人) - recipient

sujō(素性) - true identity

sumiyakani(速やかに) - promptly

atsuryoku(圧力) - pressure

hitogiki no warui(人聞きの悪い) - scandalous, disreputable

ma ni ukeru(真に受ける) - take something seriously

migoto(見事) - superb

kenjōsha(健常者) - healthy person

saigen(再現) - reproduce

tosshutsu(突出) - stand out

hishatai(被写体) - subject (of a painting or a photograph)

gotoki(ごとき) - such as

genba shashin(現場写真) - photograph of the location

bareru(ばれる) - come to light

fuka kōryoku(不可抗力) - inevitable

mottomo(尤も) - however

shinchō(慎重) - careful, prudent

mashite(まして) - furthermore

oshikakeru(押しかける) - to storm

saishin no chūi(細心の注意) - meticulous care

shikaru beki(しかるべき) - appropriate

nankuse(難癖) - quibble

sōsa taishō(捜査対象) - subject of investigation

akinai(商い) - merchant

sōzōryoku(想像力) - imagination

yoru ga fukeru(夜が更ける) - late at night

oitekebori(置いてけぼり) - leave someone behind

jōtō da(上等だ) - excellent, that's just what I want (in a sarcastic way)

sono tabi(その度) - each time

kōkō(孝行) - filial piety

toko wo shiku(床を敷く) - to make a bed, prepare a bed

ikkō(一向) - at all

jibyō(持病) - chronic disease

shi'in(死因) - cause of death

onore(己) - oneself

namagusa(生臭) - vulgar, sometimes refers to a monk

yabuyobare(やぶ呼ばれ) - called a quack (yabuisha(藪医者) - quack doctor)

temawashi no ī(手回しのいい) - fully prepared beforehand

tamatama(たまたま) - by chance

osananajimi(幼馴染) - friend from infancy

go itai(ご遺体) - the body of the deceased

kubisuji(首筋) - nape of the neck

shūshi(終始) - from beginning to end

sugaritsuku(すがりつく) - cling

sassuru(察する) - sympathize

jūjū(重々) - completely

midzurai(見づらい) - hard to see

myaku(脈) - pulse

shinzō mahi(心臓麻痺) - heart attack

sakizaki(先々) - distant future

toriawanai(取り合わない) - disregard

itazura(いたずら) - mischief

sanbutsu(産物) - product

mendō wo miru(面倒を見る) - take care of

tabō(多忙) - very busy

savan(サヴァン) - savant syndrome

asobigokoro(遊び心) - playful heart

jissai(実際) - in actuality

geijutsusei(芸術性) - artistry

kinen(記念) - commemorate

tonda shiromono(とんだ代物) - terrible thing

yūkoku(夕刻) - evening

tatefuda(立て札) - sign, notice board

issai gassai(一切合切) - the whole lot

moto moto(もともと) - originally

hottategoya(掘っ立て小屋) - shanty

kaitai(解体) - dismantle

igai(意外) - unexpected

yōi(容易) - easy

shiyūchi(私有地) - private land

tachi'iri kinshi(立ち入り禁止) - no trespassing

shoyūchi(所有地) - one's land

ichimi(一味) - a member of a group

fuhō shin'nyū(不法侵入) - trespassing

tsūhō(通報) - report

taisan(退散) - retreat

ōme ni miru(大目に見る) - tolerate, look the other way

moyo'osu(もよおす) - to shows signs (of needing to go use the bathroom)

kessō(血相) - expression

dandori(段取り) - plan, course of action

genbutsu(現物) - actual thing

ainiku(あいにく) - unfortunately

saimitsuga(細密画) - miniature

panikkuru(パニックる) - to panic

kenkai(見解) - opinion

nozoku(覗く) - look in

kiro ni tsuku(帰路につく) - to get on one's way back home

tsukete kuru(つけてくる) - be followed

kehai(気配) - feeling, aura

inoshishi(イノシシ) - wild boar

yasei(野生) - wild

mono oto(物音) - sound

saki mawari(先回り) - go around someone and wait for someone at a later point in that person's path

tsujitsuma ga awanai(つじつまが合わない) - does not make sense

hatsugen(発言) - remark

dangen(断言) - affirmation

katawara(傍ら) - beside, nearby

mita mama(見たまま) - exactly as one had seen

haikei(背景) - background

kanshin(関心) - interest

moppara(もっぱら) - exclusively

ninshiki(認識) - recognition

kikaiteki(機械的) - mechanically

chūjitsu(忠実) - faithfulness

konwaku(困惑) - puzzle

yuitsu(唯一) - only

reigai(例外) - exception

hyotto suru(ひょっとする) - perchance

hotto suru(ほっとする) - to feel relieved

nanra(何ら) - at all

iu mademo nai(言うまでもない) - needless to say

higoro(日ごろ) - daily

undō busoku(運動不足) - lack of exercise

kaishō(解消) - cancellation, resolution

o kotoba ni amaeru(お言葉に甘える) - to listen to what the other person says, usually a favor

ikisaki(行き先) - destination

toriaezu(とりあえず) - tentatively

okikase negau(お聞かせ願う) - let us hear

mi ni oboe ga nai(身に覚えがない) - to have no recollection of

kagiranai(限らない) - not limited to

kaku(斯く) - a word used to refer to things that the speaker said before the current place in the conversation

mikata(見方) - perspective

kaketsukeru(駆けつける) - rush over

kyōki(凶器) - weapon

tossa ni(とっさに) - promptly

azen(唖然) - dumbfounded

karini(仮に) - provisionally

inpei(隠蔽) - hiding

sekentei(世間体) - respectability

yakamashī(やかましい) - noisy

shūkyōjō(宗教上) - from the standpoint of the religion

hitorigoto(独り言) - speaking to oneself

izureni seyo(いずれにせよ) - in any case

kangaegoto(考え事) - a thought

sono setsu wa dōmo(その節はどうも) -  Thank you for all your help on that occasion.

yōken(用件) - business

kujō(苦情) - complaint

itsuwaru(偽る) - lie

asobi hōkeru(遊び呆ける) -  to spend all of one's time in idle amusement

i'itsukeru(言いつける) - to report, tell on someone

yōbō(要望) - request

chōtokkyū(超特急)- super express

hi hokensha(被保険者) - the person insured

kanyū(加入) - enter, join

jaku(弱) - a bit short of

menseki kikan(免責期間) - deductible period, probationary period

shōsai(詳細) - detail

mettani(めったに) - rarely

jigyō(事業) - business

shōsai(商才) - business acumen

tatetsuzuke(立て続け) - rapid succession

jinmon(尋問) - interrogation

seken banashi(世間話) - gossip, small talk

..no tabi(..の度) - on each occasion

fusai(負債) - debt

hanpani(半端ない) - great, impressive, horrible

hensai(返済) - repayment

todokōrinaku(滞りなく) - smoothly, without delay

oyagakari(親掛かり) - dependent on one's parents

katagawari suru(肩代わりする) - take over someone else's responsibilities

sazokashi(さぞかし) - I'm sure you must have been

ki wo momu(気を揉む) - to worry, to be anxious about

taikin(大金) - large amount of money

shinrō(心労) - anxiety

pokkuri(ぽっくり) - (die) suddenly

dōzen(同然) - similar to

aruiwa(あるいは) - perhaps

zankoku(残酷) - cruelty, harshness

konpon(根本) - origin

gen dankai(現段階) - current stage

akumade(あくまで) - to the bitter end, to do one's best in something

suji ga tōru(筋が通る) - to make sense

buji(無事) - safe

torie(とりえ) - merit

namaji(なまじ) - halfway

kuwadateru(企てる) - attempt

Tango no Sekku(端午の節句) - Boys' Festival

fuan(不安) - anxiety

kettaku(結託) - collusion

hanzai ni te wo someru(犯罪に手を染める) - soil one's hands in crime

tōnin(当人) - person in question

hitei(否定) - denial

i'iharu(言い張る) - insist

tan'naru(単なる) - mere

mada mashi(まだまし) - still better than

shinkoku(深刻) - serious

yowaki(弱気) - weakness

ojan(おじゃん) - to fall through

ukabare nai(浮かばれない) - won't be able to rest in peace

detarame(でたらめ) - bullshit

hinan(非難) - blame, condemn

fukikomu(吹き込む) - inspire

muri shinjū(無理心中) - murder-suicide, forced double suicide

nitchi mo satchi mo ikanai(にっちもさっちもいかない) - no way out

tabi tabi(たびたび) - often

soko wo tsuku(底をつく) - to hit bottom

tedate(手立て) - means

moji dōri(文字通り) - literally

inochi to hikikae(命と引き換え) - in exchange for one's life

tōzen no gotoku(当然のごとく) - as a matter of course, as if nothing were wrong

tsugō no ī(都合のいい) - convenient

gohatto(ご法度) - big no-no

yamunaku(やむなく) - reluctantly

ketsui(決意) - make a decision resolutely

tori tsukurou(取り繕う) - smooth over

tachi no warui(たちの悪い) - bad people

tan naru(単なる) - mere

aratamete(改めて) - anew

meikaku(明確) - clear

manga ichi(万が一) - by any chance

shinjū(心中) - double suicide

aete(あえて) -daringly

jikkō(実行) - carry out, execute

kutsū(苦痛) - pain

yoki senu(予期せぬ) - unexpected

jama(邪魔) - hindrance

minogasu(見逃す) - look the other way

jijō(事情) - situation

omoi todomaru(思いとどまる) - shop short

hatan(破綻) - failure

kakusaku(画策) - scheme, maneuver

saiai(最愛) - beloved

manazashi(まなざし) - eye

susumu mo jigoku modoru mo jigoku(進むも地獄戻るも地獄) - hell no matter which choice one makes

kōchoku(硬直) - rigor

hitojichi(人質) - hostage

yoppodo(よっぽど) - definitely

yōsha naku(容赦なく) - without mercy

sutorīto faito(ストリートファイト) - street fight

kintama(金玉) - testicles

nigiri tsubusu(握りつぶす) - crush

shakkinku(借金苦) - suffer in debt

misugosu(見過ごす) - overlook

me ni tomaru(目に留まる) - catch the attention of

fukōhei(不公平) - unfair

un ga warui(運が悪い) - be unlucky

yukai(愉快) - pleasant

hone ga oreru(骨が折れる) - painstaking

shinkei(神経) - sensitivity

shiyōchi(私用地) - private property

senjitsu(先日) - the other day

keibi bata(警備畑) - security field (for someone who's worked there for a long time)

tenraku(転落) - fall, tumble

kossetsu(骨折) - fracture

michi ni mayou(道に迷う) - lose one's way

samayoi aruku(さ迷い歩く) - wander

taiō(対応) - correspond

shutsugen(出現) - appear

nikka(日課) - daily routine

muriyari(無理やり) - forcibly

wake ga wakaranai(わけがわからない) - incomprehensible

sakuya(昨夜) - last night

sōsaku(捜索) - search

doshaburi(土砂降り) - downpour

ame wo shinogu(雨をしのぐ) - take shelter from the rain

iwa ana(岩穴) - cavern

usureyuku(薄れ行く) - fade

ishiki(意識) - consciousness

kōzu(構図) - composition

kotonaru(異なる) - different

hōchi(放置) - leave

satsui(殺意) - murderous intent

junjiru(準じる) - conform, follow

kōi(行為) - act, deed

hogo sekininsha ikizai(保護責任者遺棄罪) - abandonment by a person responsible for protection

risshō(立証) - prove

kōkai(後悔) - regret

zen'nin narebakoso oni no ejiki ni nariyasui(善人なればこそ鬼の餌食になりやすい) - A good person at times is more likely to be tempted by a demon.

fu to suru(ふとする) - by chance

sasai(些細) - trifling

kikkake(きっかけ) - trigger

ichiren(一連) - series

naseu waza(なせる技) - handiwork

semete(せめて) - at least

mezurashī(珍しい) - unusual

hashi bashi ni(端々に) - every, odds and ends

tadayou(漂う) - float, drift in the air

motte umareta(持って生まれた) - innate, natural

seishitsu(性質) - nature

hara no uchi(腹の内) - what someone is really thinking

jishin kajō(自信過剰) - presumptuous, overconfident

bunseki(分析) - analysis

isakai(諍い) - dispute

kokorogamae(心構え) - preparedness, a mental attitude

okawari(おかわり) - refill

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.