daigasshō(大合唱) - big chorus
suzumushi(鈴虫) - cricket
hanare(離れ) - a cottage separate from the main building
shinketsu wo sosogu(心血を注ぐ) - put one's heart and soul into
rokotsu ni(露骨に) - blatantly
fukusuke ningyou(福助人形) - traditional china dolls associated with good luck in Japan
tonimo kakunimo(とにもかくにも) - anyway
haradzumori(腹積もり) - one's intention, plan
shukuhaku(宿泊) - lodging
seidō(青銅) - bronze
okimono(置物) - figurines
chōdohin(調度品) - small articles of items placed in a room
nakai(仲居) - waitress
shokuzenshu(食前酒) - aperitif
maneki ireru(招き入れる) - let in
aite ni suru(相手にする) - keep company
shusshi uchikiri (yotei)(出資打ち切り予定) - plans to abort investment plans
senmonsho(専門書) - specialized book
jazu ken(ジャズ研) - jazz study club
tomarigake(泊りがけ) - sleepover
haigorei(背後霊) - guardian angel
enkai(宴会) - banquet
kengi wo harasu(嫌疑を晴らす) - dispel the suspicion
owari yokereba subete yoshi(終わりよければすべてよし) - all's well that ends well
haikan(廃刊) - cease publication
jidai no nagare(時代の流れ) - trend of the times
hihyō(批評) - criticism
hensei(編成) - organization
Jerī Marigan karutetto(ジェリー・マリガン カルテット) - Gerald Joseph "Gerry" Mulligan Quartet from 1952
tachi(質) - character
hondai(本題) - main question, main issue
keishikiteki(形式的) - formally
buratsuku(ぶらつく) - wander
kyōmi bukai(興味深い) - interesting
tantō chokunyū(単刀直入) - straightforward
sakimono torihiki(先物取引) - futures trading
shugi(主義) - principle
inochi no onjin(命の恩人) - lifesaver
noboseru(のぼせる) - get dizzy
yubune ni tsukaru(湯船につかる) - soak in the bathtub
yu no ma(湯の間) - bathtub
chosaku(著作) - to write
taishū(大衆) - the masses
motoneta(元ネタ) - original story
shōshin(昇進) - promotion
ronbun(論文) - thesis
hima tsubushi(暇つぶし) - killing time
kagimawaru(嗅ぎ回る) - snoop around
riko shugi(利己主義) - egoism
jiyū honpō(自由奔放) - selfish, acting without care of the people around him or her
yuitsu(唯一) - only
saitaisha(妻帯者) - married man
gōin(強引) - forcibly
shūchi(周知) - well-known
atama ga kireru(頭が切れる) - have a sharp mind
aoiki toiki(青息吐息) - be in great distress
chūnen otoko(中年男) - middle-aged man
shūha sūtai(周波数帯) - frequency band
keiri(経理) - accounting
nandemo kandemo(何でもかんでも) - anything and everything
miryokuteki(魅力的) - attractive
oseji(お世辞) - flattery
bessō(別荘) - villa
ha no ukuyouna serifu(歯の浮くようなセリフ) - nauseating flattery
kansei yosōzu(完成予想図) - a picture of what a completed building would look like
kenchiku shikin(建築資金) - building fund
tanpo(担保) - collateral
yūshi(融資) - loan
meigi(名義) - name
gofusai(ご夫妻) - husband and wife
bō'on setsubi(防音設備) - soundproofed
kaoku(家屋) - house, dwelling
dōi(同意) - consent, agreement
nanraka no(何らかの) - some sort of
sōzoku(相続) - inheritance
yūkan(夕刊) - evening paper
kōkan satsujin(交換殺人) - exchange murder
fushoku(腐食) - corrosion
tenraku(転落) - tumble
kyōda(強打) - to hit someone or something hard
fumi'ita(踏み板) - footboard, step
saiku(細工) - workmanship
keri ga tsuku(けりがつく) - to be settled
suso(裾) - hem
hikikomisen(引込線) - service line
jin'iteki(人為的) - by a human's hand
tenzai(点在) - dotted
takuhaibin(宅配便) - express home delivery company
hane wo nobasu(羽を伸ばす) - spread one's wings
kibarashi(気晴らし) - pastime, recreation
kessō wo kaeru(血相を変える) - to change facial expression or color (due to anger, embarrassment, etc.
shitami(下見) - preview
yūdō(誘導) - lead, guide
haidenban(配電盤) - switchboard
iki wo fukikaesu(息を吹き返す) - come back to life
arakajime(あらかじめ) - in advance
tsūden suru(通電する) - turn on the electricity
suki wo miru(隙を見る) - see a chance
kaishū(回収) - recovery
gosan(誤算) - miscalculation
urate(裏手) - back side of the house
tachiban(立ち番) - guard, watchman
guru(ぐる) - accomplice
aranu kengi wo kakerareru(あらぬ嫌疑をかけられる) - to be falsely accused of something
tōza(当座) - for the time being
manugareru(免れる) - escape
soshi(阻止) - block
seishun(青春) - youth, springtime of life
sōmei(聡明) - sagacity
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.