Search This Blog

Saturday, August 29, 2015

Selected Words from Aibou TV Season 7 Episode 16 - Woman Whose Hair Was Cut(髪を切られた女)

tsuya(通夜) - all night vigil over a deceased's body

kokubesushiki(告別式) - funeral

naosara(なおさら) - even more so

go yōken(ご用件) - your business, purpose

kinkō(近郊) - suburb

aitsugu(相次ぐ) - in succession

teguchi(手口) - modus operandi

hitofusa(一房) - a single clump

kyōtsūten(共通点) - common point

mokusareru(目される) - is noticed, is in the spotlight

maku wo tojiru(幕を閉じる) - close the curtain, lower the curtain

shūkanshi(週刊誌) - weekly magazine

mujitsu(無実) - innocent

uchikiru(打ち切る) - abort

dachi(達) - friend, short for tomodachi(友達)

ki no doku(気の毒) - pitiful

shukkan(出棺) - carrying out the coffin

okan(お棺) - coffin

minasu(みなす) - reckon, determine

yokushitsu(浴室) - bathroom

dekishi(溺死) - death by drowning

omoi no hoka(思いのほか) - unexpectedly

yubune(湯船) - bathtub

kyūgeki(急激) -sudden

shisshin(失神) - fainting

shitai ken'ansho(死体検案書) - postmortem certificate

kenkai(見解) - point of view

shimoyake(しもやけ) - chilblains

hieshō(冷え性) - sensitivity to coldness

arigachi(ありがち) - likely

kaki(牡蠣) - oyster

tandoku sōsa(単独捜査) - investigation carried out alone

seizen(整然) - neat, clean

teikō(抵抗) - resistance,struggle

konkyo(根拠) - basis

sentaku netto(洗濯ネット) - laundry net

yushibun(油脂分) - oil and fat content

kawagutsu(革靴) - leather shoes

geitō(芸当) - tricks

tōjitsu(当日) - the day

ashidori(足取り) - where the person went at what time

chokki(直帰) - return home directly

daihon insatsu(台本印刷) - printing of a script

tegaki genkō(手書き原稿) - handwritten manuscript

dēta okoshi(データ起こし) - data entry

kōsei(構成) - constitution, composition

kyakuhon(脚本) - screenplay

kanete iru(兼ねている) - also serve as

konkūru(コンクール) - contest

shimekiri(締め切り) - deadline

zange(懺悔) - repentance, confession

donkan(鈍感) - insensitive, thick-headed

honban(本番) - actual performance time (as opposed to rehearsal)

jijitsu kakunin(事実確認) - confirming facts

sashikomi daihon(差し込み台本) - script reprinted during filming to reflect changes made

nōki(納期) - delivery date

taiō(対応) - respond, deal with

kyūyō(急用) - urgent business

daitan(大胆) - daring

tekkiri(てっきり) - surely

ashi wo arau(足を洗う) - clean up a bad habit

shinsaku(新作) - new work

setsujokusen(雪辱戦) - return match

bunkachō(文化庁) - Agency for Cultural Affairs

joseikin(助成金) - subsidy

iza(いざ) - actually

bijutsu(美術) - art

komoru(篭る) - shut oneself in

nanise(何せ) - at any rate

satsueijo(撮影所) - film studio

butsubutsu(ぶつぶつ) - mumbling

daihyōsaku(代表作) - representative work, masterpiece

jimi(地味) - plain, simple

suji ga tōru(筋が通る) - is coherent

shinsaku eiga(新作映画) - new movie

umibe(海辺) - seashore

shio(潮) - tide

hyotto shite(ひょっとして) - perhaps, maybe

seisaku chūshi(制作中止) - production stop

setten(接点) - thing in common

masashiku(まさしく) - exactly

yueni(ゆえに) - therefore

kirikuchi(切り口) - cut end

mabara(まばら) - scattered

mikansei(未完成) - unfinished

itetsuku(凍てつく) - chilly

bimyō ni(微妙に) - slightly, subtlely

hyōgen(表現) - representation

hashira(柱) - parts in the script describing the scene

serifu(せりふ) - dialogue (in a play, movie, etc.)

kigen(期限) - deadline

daihon(台本) - script

dōdō(堂々) - with nothing to hide, boldly

kon'nendo(今年度) - this year

Monbu Kagakushō(文部科学省) - Ministry of Education, Culture, Sports

josei taishō(助成対象) - grant recipient

kiyaku ihan(規約違反) - violation of terms

torikeshi(取り消し) - cancel

tōbun(当分) - for the time being

satsuei kikan(撮影期間) - during the time period when the film is being shot

settoku(説得) - persuade

nitsumaru(煮詰まる) - get stuck

isso no koto(いっその事) - preferably

hitotōri(一通り) - in a general way

giwaku(疑惑) - suspicion

ba'ai ni yotte wa(場合によっては) - in some cases

tomokaku(ともかく) - in any case

mizuwari(水割り) - whiskey diluted with water

sutorēto(ストレート) - straight

bābon(バーボン) - bourbon

soko wo tsuku(底をつく) - reach the bottom, to run out, be exhausted

kaitei(改定) - revision

yohō(予報) - (weather) forecast

henkō(変更) - change

yōi shūtō(用意周到) - very careful, prepare for various cases

narigachi(なりがち) - tends to become

kuchi ga karui(口が軽い) - have a loose tongue

dōki(動機) - motive

inshō(印象) - impression

tan'naru(単なる) - mere

shiteki(指摘) - point out

tekikaku(的確) - matching, right, accurate

an(案) - idea

shinsei(申請) - application

momeru(もめる) - tangle

kyakuhonka(脚本家) - script writer

otetsudai(お手伝い) - help

aku made(あくまで) - only

fukkisaku(復帰作) - come-back work

ūroncha(ウーロン茶) - oolong tea

shobun(処分) - disposal

mukankei(無関係) - unrelated

kekkō(決行) - to take a decisive action

shōki(正気) - sanity

genchi(現地) - local, actual place

senjitsu(先日) - the other day

kigaru(気軽) - light-hearted

deiri(出入り) - comings and goings

yogoshi(汚し) - movie technique to make the prop appear aged

dokutoku(独特) - unique, peculiar

gijutsu(技術) - technique, skill

seikatsukan(生活感) - feelings of life, make something look as if it's been used

naruhodo(なるほど) - hmm, or I see

hōsui(放水) - drainage

shiyō kyoka(使用許可) - approval to use something

inshokuten(飲食店) - restaurant

sōshoku(装飾) - decoration

teiden(停電) - power outage

fukkyū(復旧) - restoration

burēkā(ブレーカー) - breaker

jūbun(十分) - sufficient

kyoka(許可) - approval

kutsuato(靴跡) - shoe print

pittari(ぴったり) - exact fit

oshitsukeru(押し付ける) - press against

keiseiki(形跡) - evidence

tsūden(通電) - turn on the electricity

hikkakaru(引っかかる) - be caught in, be stuck in the back of one's mind

jiko(事故) - accident

jitaku(自宅) - home

ukime wo miru(憂き目を見る) - to have a hard time of it; to have a bitter experience

sai ni(際に) - at that time

tokuyū(特有) - peculiar

hodokosu(施す) - apply

fushizen(不自然) - unnatural

tsumi wo okasu(罪を犯す) - to commit a crime

sujigaki(筋書き) - plot

tossa ni(とっさに) - on the spur of the moment

inpei kōsaku(隠蔽工作) - cover-up operation

tasatsu(他殺) - murder

shimoyake(霜焼け) - chilblains

kekkan(血管) - blood vessel

shūshuku(収縮) - contraction

seiri genshō(生理現象) - physiological phenomenon

kōsaku(工作) - work

shisha wo bōtoku suru(死者を冒涜する) - the desecration of the dead

midjika(身近) - close

uindo sāfā(ウインドサーファー) - windsurfer

oki(沖) - offing

furyo(不慮) - accidental

kōganzai(抗がん剤) - anti-cancer drug

meitei jōtai(酩酊状態) - drunken state

itamidome(痛み止め) - painkiller

futsuka yoi(二日酔い) - hangover

soroi mo sorotte(揃いも揃って) - every one of us

yori ni yotte(よりによって) - of all things

kokoro gamae(心構え) - how a person carries oneself

dōkan(同感) - agreement

kan'ri sekinin(管理責任) - management responsibility

hansei(反省) - contemplation (on what went wrong)

tōjiru(投じる) - cast, throw, invest

kakawaru(関わる) - involve

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.