tsuya(通夜) - all night vigil over a deceased's body
kokubesushiki(告別式) - funeral
naosara(なおさら) - even more so
go yōken(ご用件) - your business, purpose
kinkō(近郊) - suburb
aitsugu(相次ぐ) - in succession
teguchi(手口) - modus operandi
hitofusa(一房) - a single clump
kyōtsūten(共通点) - common point
mokusareru(目される) - is noticed, is in the spotlight
maku wo tojiru(幕を閉じる) - close the curtain, lower the curtain
shūkanshi(週刊誌) - weekly magazine
mujitsu(無実) - innocent
uchikiru(打ち切る) - abort
dachi(達) - friend, short for tomodachi(友達)
ki no doku(気の毒) - pitiful
shukkan(出棺) - carrying out the coffin
okan(お棺) - coffin
minasu(みなす) - reckon, determine
yokushitsu(浴室) - bathroom
dekishi(溺死) - death by drowning
omoi no hoka(思いのほか) - unexpectedly
yubune(湯船) - bathtub
kyūgeki(急激) -sudden
shisshin(失神) - fainting
shitai ken'ansho(死体検案書) - postmortem certificate
kenkai(見解) - point of view
shimoyake(しもやけ) - chilblains
hieshō(冷え性) - sensitivity to coldness
arigachi(ありがち) - likely
kaki(牡蠣) - oyster
tandoku sōsa(単独捜査) - investigation carried out alone
seizen(整然) - neat, clean
teikō(抵抗) - resistance,struggle
konkyo(根拠) - basis
sentaku netto(洗濯ネット) - laundry net
yushibun(油脂分) - oil and fat content
kawagutsu(革靴) - leather shoes
geitō(芸当) - tricks
tōjitsu(当日) - the day
ashidori(足取り) - where the person went at what time
chokki(直帰) - return home directly
daihon insatsu(台本印刷) - printing of a script
tegaki genkō(手書き原稿) - handwritten manuscript
dēta okoshi(データ起こし) - data entry
kōsei(構成) - constitution, composition
kyakuhon(脚本) - screenplay
kanete iru(兼ねている) - also serve as
konkūru(コンクール) - contest
shimekiri(締め切り) - deadline
zange(懺悔) - repentance, confession
donkan(鈍感) - insensitive, thick-headed
honban(本番) - actual performance time (as opposed to rehearsal)
jijitsu kakunin(事実確認) - confirming facts
sashikomi daihon(差し込み台本) - script reprinted during filming to reflect changes made
nōki(納期) - delivery date
taiō(対応) - respond, deal with
kyūyō(急用) - urgent business
daitan(大胆) - daring
tekkiri(てっきり) - surely
ashi wo arau(足を洗う) - clean up a bad habit
shinsaku(新作) - new work
setsujokusen(雪辱戦) - return match
bunkachō(文化庁) - Agency for Cultural Affairs
joseikin(助成金) - subsidy
iza(いざ) - actually
bijutsu(美術) - art
komoru(篭る) - shut oneself in
nanise(何せ) - at any rate
satsueijo(撮影所) - film studio
butsubutsu(ぶつぶつ) - mumbling
daihyōsaku(代表作) - representative work, masterpiece
jimi(地味) - plain, simple
suji ga tōru(筋が通る) - is coherent
shinsaku eiga(新作映画) - new movie
umibe(海辺) - seashore
shio(潮) - tide
hyotto shite(ひょっとして) - perhaps, maybe
seisaku chūshi(制作中止) - production stop
setten(接点) - thing in common
masashiku(まさしく) - exactly
yueni(ゆえに) - therefore
kirikuchi(切り口) - cut end
mabara(まばら) - scattered
mikansei(未完成) - unfinished
itetsuku(凍てつく) - chilly
bimyō ni(微妙に) - slightly, subtlely
hyōgen(表現) - representation
hashira(柱) - parts in the script describing the scene
serifu(せりふ) - dialogue (in a play, movie, etc.)
kigen(期限) - deadline
daihon(台本) - script
dōdō(堂々) - with nothing to hide, boldly
kon'nendo(今年度) - this year
Monbu Kagakushō(文部科学省) - Ministry of Education, Culture, Sports
josei taishō(助成対象) - grant recipient
kiyaku ihan(規約違反) - violation of terms
torikeshi(取り消し) - cancel
tōbun(当分) - for the time being
satsuei kikan(撮影期間) - during the time period when the film is being shot
settoku(説得) - persuade
nitsumaru(煮詰まる) - get stuck
isso no koto(いっその事) - preferably
hitotōri(一通り) - in a general way
giwaku(疑惑) - suspicion
ba'ai ni yotte wa(場合によっては) - in some cases
tomokaku(ともかく) - in any case
mizuwari(水割り) - whiskey diluted with water
sutorēto(ストレート) - straight
bābon(バーボン) - bourbon
soko wo tsuku(底をつく) - reach the bottom, to run out, be exhausted
kaitei(改定) - revision
yohō(予報) - (weather) forecast
henkō(変更) - change
yōi shūtō(用意周到) - very careful, prepare for various cases
narigachi(なりがち) - tends to become
kuchi ga karui(口が軽い) - have a loose tongue
dōki(動機) - motive
inshō(印象) - impression
tan'naru(単なる) - mere
shiteki(指摘) - point out
tekikaku(的確) - matching, right, accurate
an(案) - idea
shinsei(申請) - application
momeru(もめる) - tangle
kyakuhonka(脚本家) - script writer
otetsudai(お手伝い) - help
aku made(あくまで) - only
fukkisaku(復帰作) - come-back work
ūroncha(ウーロン茶) - oolong tea
shobun(処分) - disposal
mukankei(無関係) - unrelated
kekkō(決行) - to take a decisive action
shōki(正気) - sanity
genchi(現地) - local, actual place
senjitsu(先日) - the other day
kigaru(気軽) - light-hearted
deiri(出入り) - comings and goings
yogoshi(汚し) - movie technique to make the prop appear aged
dokutoku(独特) - unique, peculiar
gijutsu(技術) - technique, skill
seikatsukan(生活感) - feelings of life, make something look as if it's been used
naruhodo(なるほど) - hmm, or I see
hōsui(放水) - drainage
shiyō kyoka(使用許可) - approval to use something
inshokuten(飲食店) - restaurant
sōshoku(装飾) - decoration
teiden(停電) - power outage
fukkyū(復旧) - restoration
burēkā(ブレーカー) - breaker
jūbun(十分) - sufficient
kyoka(許可) - approval
kutsuato(靴跡) - shoe print
pittari(ぴったり) - exact fit
oshitsukeru(押し付ける) - press against
keiseiki(形跡) - evidence
tsūden(通電) - turn on the electricity
hikkakaru(引っかかる) - be caught in, be stuck in the back of one's mind
jiko(事故) - accident
jitaku(自宅) - home
ukime wo miru(憂き目を見る) - to have a hard time of it; to have a bitter experience
sai ni(際に) - at that time
tokuyū(特有) - peculiar
hodokosu(施す) - apply
fushizen(不自然) - unnatural
tsumi wo okasu(罪を犯す) - to commit a crime
sujigaki(筋書き) - plot
tossa ni(とっさに) - on the spur of the moment
inpei kōsaku(隠蔽工作) - cover-up operation
tasatsu(他殺) - murder
shimoyake(霜焼け) - chilblains
kekkan(血管) - blood vessel
shūshuku(収縮) - contraction
seiri genshō(生理現象) - physiological phenomenon
kōsaku(工作) - work
shisha wo bōtoku suru(死者を冒涜する) - the desecration of the dead
midjika(身近) - close
uindo sāfā(ウインドサーファー) - windsurfer
oki(沖) - offing
furyo(不慮) - accidental
kōganzai(抗がん剤) - anti-cancer drug
meitei jōtai(酩酊状態) - drunken state
itamidome(痛み止め) - painkiller
futsuka yoi(二日酔い) - hangover
soroi mo sorotte(揃いも揃って) - every one of us
yori ni yotte(よりによって) - of all things
kokoro gamae(心構え) - how a person carries oneself
dōkan(同感) - agreement
kan'ri sekinin(管理責任) - management responsibility
hansei(反省) - contemplation (on what went wrong)
tōjiru(投じる) - cast, throw, invest
kakawaru(関わる) - involve
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.