tsūhōsha fumei(通報者不明) - crime reported by unknown person
kōshū denwa(公衆電話) - public telephone
jūmin(住民) - residents
chōba ga tatsu(帳場が立つ) - the investigation headquarters is set up
shinbō(辛抱) - patience, tolerate
dōryō(同僚) - colleague
kōsaichū(交際中) - in a relationship
izoku(遺族) - bereaving family
itai kakunin(遺体確認) - identify a body
kokoro bosoi(心細い) - helpless
reisei(冷静) - calm
higai kankeisha(被害関係者) - people related to those who were harmed
han'nin atsukai(犯人扱い) - to be treated as a criminal
massaki(真っ先) - first and foremost
higisha(被疑者) - suspect
sōsa jōhō(捜査情報) - investigation information
perapera(ペラペラ) - speak openly
kanshiki(鑑識) - crime lab
sakuya(昨夜) - last night
zenka(前科) - criminal record
kaimu(皆無) - nil
hasshin(発信) - transmission
shibō jikoku(死亡時刻) - time of death
tsūshin shirei sentā(通信指令センター) - communication command center
tegakari(手がかり) - clue
ratenkei(ラテン系) - Latin
shōgō(照合) - comparison
nyūkoku kanrikyoku(入国管理局) - immigration bureau
nyūkan(入管) - immigration
madogiwa busho(窓際部署) - dead wood department
nikkei(日系) - Japanese descent
guai(具合) - condition
denaosu(出直す) - come again
kusakizome(草木染) - plant dye
misanga(ミサンガ) - friendship bracelet
yūkō(友好) - friendship
akashi(証) - proof
kakokei(過去形) - past tense
ki ga sumu(気が済む) - be satisfied
renraku saki(連絡先) - contact information
shukkoku(出国) - exiting from a country
kōsoku(拘束) - restraint
sōsa kyōjo(捜査共助) - assistance in the investigation
tatchi no sa(タッチの差) - very small margin or difference in time
genchi(現地) - local
sōsa shiryō(捜査資料) - investigation material
migara(身柄) - custody
hanzainin hikiwatashi jōyaku(犯罪人引渡し条約) - extradition treaty
nattoku ga ikanai(納得がいかない) - unconvinced
jōyaku(条約) - treaty
jikokumin(自国民) - country's own person
jishu(自首) - turn oneself in
kikoku(帰国) - return to the home country
kyōaku(凶悪) - heinous, vicious
oitsumerareru(追い詰められる) - cornered
ningen kankei(人間関係) - human relationship
dekasegi(出稼ぎ) - work away from home
honki(本気) - seriously
tōzen(当然) - of course, naturally
ageku(挙句) - finally, at last
jōshi(上司) - boss
jika danpan(直談判) - self-negotiation
kairyō no yochi(改良の余地) - room for improvement
gōriteki(合理的) - reasonable
kono te no mono(この手のもの) - this sort of thing
tōbōhan(逃亡犯) - fugitive on the run
ICPO - International Criminal Police Organization (Interpol)
Gaimushō(外務省) - Department of Foreign Affairs
aitekoku(相手国) - other country
shisei wo shimesu(姿勢を示す) - let someone know one's stance
kiso(起訴) - prosecution
shakai hōshi katsudou(社会奉仕活動) - community service
shobatsu(処罰) - punishment
fugōri(不合理) - unreasonable
nigedoku(逃げ得) - to successfully escape from the eyes of the police
shuto(首都) - capital
jikka(実家) - home
kyūka todoke(休暇届) - vacation notice
zasshisha(雑誌社) - magazine company
toi awaseru(問い合わせる) - inquire
nimo kakawarazu(にもかかわらず) - and yet
imadani(未だに) - not yet
tōyōjin(東洋人) - oriental person
bokoku(母国) - home country
hotto suru(ほっとする) - to be relieved, calm down
saiaku no jitai(最悪の事態) - the worst situation, the worst case scenario
fukōchū no saiwai(不幸中の幸い) - a blessing in disguise
honshin(本心) - true feelings
meikaku(明確) - clear
sore izen(それ以前) - even before that
kenri(権利) - right
tachiba(立場) - position
gyakuten(逆転) - reversal in situation (from win to a loss or vice versa)
sōsa houshin(捜査方針) - investigation policy
bassuru(罰する) - punish
kaigai(海外) - foreign countries
tsumi wo okasu(罪を犯す) - commit a crime
kokumin(国民) - citizen
sagashi ateru(探し当てる) - track down
tanjikan(短時間) - short amount of time
teguchi(手口) - method, how the crime was committed
kajitsu kyōkai(果実協会) - fruit association
shojihin(所持品) - personal belongings
rojō(路上) - on the street
shiyakusho shokuin(市役所職員) - city worker
daboku(打撲) - bruise
hijō kaidan(非常階段) - emergency stairs
hitodōri(人通り) - pedestrian traffic
jihaku(自白) - confession
taizai(滞在) - stay
shōgai chishi zai(傷害致死罪) - (crime of) inflicting bodily injury resulting in death
yōgi(容疑) - suspect
goyaku(語訳) - word translation
kigen(期限) - time limit
shukkin(出勤) - come to work
irezumi(刺青) - tattoo
kagaku kantei(科学鑑定) - scientific test, techniques used in the investigation of crimes
kureguremo(くれぐれも) - time and time again
keiyōshi(形容詞) - adjective
wazawaza(わざわざ) - purposely
keizoku sōsa(継続捜査) - ongoing investigation
yokujitsu(翌日) - the next day
kyūka(休暇) - vacation
ryō(寮) - dormitory, hostel
tokō kiroku(渡航記録) - travel record
genchi keisatsu(現地警察) - local police
miuchi(身内) - relative
atoshimatsu(後始末) - cleanup
saiwai(幸い) - fortunately
junsa buchō(巡査部長) - sergeant
hinin(否認) - denial
man'ichi(万一) - by some chance
fushōji(不祥事) - scandal
omotezata(表ざた) - publicity, be made public
yami ni hōmuru(闇に葬る) - bury in the darkness, cover up
shukkoku tetsudzuki(出国手続き) - procedures to leave a country
kūkō keisatsu(空港警察) - airport police
taiki(待機) - waiting
kōkūbin(航空便) - air mail
tokō(渡航) - voyage
shokumu kitei ihan(職務規定違反) - duties (job) violation
kai sobireru(買いそびれる) - miss an opportunity to buy
ten'nen(天然) - nature, natural
aizome(藍染め) - indigo dye
seibun(成分) - ingredient, component
shuttō(出頭) - come forward, make an appearance
goizoku(ご遺族) - bereaved, family of the deceased
tsumi wo tsugunawaseru(罪を償わせる) - to make someone atone for a crime
kinjo(近所) - neighborhood
aratani(新たに) - again
hikiageru(引き上げる) - leave
shinsetsu(親切) - kind
kino mi kino mama(着の身着のまま) - only with the clothing on one's back
uōsaō(右往左往) - wander about in confusion
kimochi ga hareru(気持ちが晴れる) - feel refreshed, feel better
shazai(謝罪) - apology
rifujin(理不尽) - unfair
seken(世間) - world
chūmoku(注目) - pay attention
mukuwareru(報われる) - effort is rewarded
omowakudōri(思惑通り) - turn out just as one had wished
yarisugi(やりすぎ) - too much
yarikirenai(やりきれない) - feelings difficult to bear
hikyō(卑怯) - cowardice
fukō(不幸) - unhappiness
kansatsukan(監察官) - inspector general
torishirabe(取り調べ) - inquiry
shobun(処分) - punishment
genpō(減俸) - salary cut
kinshin(謹慎) - house arrest
busshō(物証) - material evidence
kokugai taikyo(国外退去) - deportation
kōnyū(購入) - purchase
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.