Search This Blog

Saturday, June 6, 2015

Selected Words from Aibou TV Season 6 Episode 19 - Apocalypse(黙示録)

Tōkyō kōryū-sho(東京拘留所) - Tokyo Detention Center

shikeishū(死刑囚) - death row inmate

shibō(死亡) - death

jiken-sei(事件性) - possibility of whether an incident is a criminal case

shōmei(証明) - prove

kōchisho(拘置所) - jail, detention center

kankatsu(管轄) - jurisdiction

kenshi(検死) - autopsy

byōshi(病死) - death from an illness

kenshō(検証) - verification

kaibō(解剖) - autopsy

tachiau(立ち会う) - be present, witness

kantei(鑑定) - expert opinion

Hōmushō(法務省) - Ministry of Justice

jikijiki(直々) - personally

yōbō(要望) - demand

issai(一切) - at all

jibyō(持病) - chronic disease

iryō shōmei-sho(医療証明書) - medical certificate

naosara(なおさら) - still more

tsūjō(通常) - usually

shinchō wo kisuru(慎重を期する) - to be careful, to take the utmost care

shinkin kōsoku(心筋梗塞) - myocardial infarction

shinzō hidai(心臓肥大) - cardiac hypertrophy

shoken(所見) - observation

kantei-sho(鑑定書) - certificate

kakutei(確定) - confirmed

imamade(今まで) - until now

shikkō(執行) - carry out

hōka(放火) - arson

hahako(母子) - mother and child

hōka satsujin jiken(放火殺人事件) - arson murder

shōshi(焼死) - death by fire

gōtō(強盗) - robbery

gisō(偽装) - disguise

kinsen(金銭) - money

shōko inmetsu(証拠隠滅) - destruction of evidence

jikyō(自供) - confession

isshin(一審) - first trial

shikei hanketsu(死刑判決) - death sentence

Saikōsai(最高裁) - Supreme Court

yūbe(昨夜) - last night

muzai(無罪) - innocent (of a crime)

shuchō(主張) - claim, assert

kutsugaesu(覆す) - overturn

busshō(物証) - material evidence

genjō(現場) - scene of the crime

oboshiki(思しき) - looked like, apparently

shōmon(掌紋) - palm print

hanbetsu(判別) - make a distinction between

gacchi(合致) - agreement

shoyū(所有) - ownership, in possession of

masukomi kakusha(マスコミ各社) - each media company

sezaru wo enai(せざるを得ない) - no choice but to, forced to

saishin seikyū(再審請求) - appeal for a retrial

ibara no michi(棘の道) - thorny path

shien borantia(支援ボランティア) - support volunteer

kikyaku(棄却) - rejection

senkoku(宣告) - declare

tōsho(当初) - at first

kokusen bengonin(国選弁護人) - court-appointed attorney

sore wo ki ni(それを機に) - with that as a cause to start something

kakushin(確信) - conviction

enzai(冤罪) - false charges

honki(本気) - earnest

otagai(お互い) - each other

kakugo wo kimeru(覚悟を決める) - to resolve oneself, make up one's mind

yuitsu(唯一) - only

higaisha izoku(被害者遺族) - surviving relative

gokuchū(獄中) - during imprisonment, while in jail

shuzai(取材) - coverage

inshō(印象) - impression

jūsho(住所) - address

kisei(規制) - control

jikō(時効) - statute of limitations

tokushu kiji(特殊記事) - special article

gōin(強引) - pushy, by force

seiron(正論) - sound argument

yūshū(優秀) - excellence

bōsō(暴走) - runaway

shozoku(所属) - affiliation

Shibuya(渋谷) - Shibuya

seikatsu anzenka(生活安全課) - Community Safety Section

kobutsushō(古物商) - secondhand dealer

kyoninka(許認可) - approval and authorization, permits and licences

kobutsu tantō(古物担当) - responsible for antiques

enkon(怨恨) - grudge

busho(部署) - unit, duty station

shazai(謝罪) - apology

tsukitobasu(突き飛ばす) - thrust away, shove away

jijō(事情) - situation

kojin(個人) - individual

keii(経緯) - circumstance

shisai(仔細) - particular circumstance, detailed explanation

shazaibun(謝罪文) - statement of apology

kaisha(会社) - company

rotei(露呈) - expose

dokushin(独身) - single, unmarried

iki wo hikitoru(息を引き取る) - pass away

higaisha izoku(被害者遺族) - a victim or victims' surviving relatives

saigetsu(歳月) - years, time

iyasu(癒す) - heal

Tōkyō Chisai(東京地裁) - Tokyo District Court

hanketsu o kudasu(判決を下す) - to hand down a judgement

kisoku(規則) - rule, regulations

kinyū(記入) -record, enter

hidari baiseki(左陪席) - left associate judge

shinjin(新人) - rookie

shikkō(執行) - carry out

ichi saibankan(一裁判官) - one judge

kojinteki(個人的) - personally

menkai(面会) - visitation

shimon(指紋) - fingerprint

shōgō(照合) - comparison

shiomon shīto(指紋シート) - fingerprint sheet

shimon genpyō(指紋原票) - fingerprint card

iryū-hin tantō(遺留品担当) - in charge of personal effects

sōsa katsudō(捜査活動) - investigation activity

yappari(やっぱり) - as I thought

samuzora(寒空) - cold weather

saikun(細君) - wife

aburakkoi(脂っこい) - fatty

uejini(飢え死に) - starve to death

sesshoku(接触) - contact

mimi ga hayai(耳が早い) - to get the news quickly

ki ni naru(気になる) - to worry about

tekinin(適任) - qualified

renraku saki(連絡先) - contact information

tenshin(転身) - turnover, change oneself

motomoto(もともと) - originally

shinpu(神父) - priest

michibiki(導き) - guidance

kyoukaishi(教戒師) - someone who guides those who have sinned, a (prison) chaplain

shidō(指導) - guidance

sonkei(尊敬) - respect

katsute(かつて) - once

hōmudaijin(法務大臣) - Minister of Justice

shokumu(職務) - professional duties

zange(懺悔) - confession

kokkai(告解) - confession

shokei(処刑) - execution (of a criminal)

mina(御名) - (respectful way to say) name

tsumi bukai(罪深い) - sinful

futatabi(再び) - once again

shikei shikkō meireisho(死刑執行命令書) - directive instructing an execution to be carried out

jinin(辞任) - resignation

meirei-sho(命令書) - directive

rekidai(歴代) - successive generations/ministers

shūkyō(宗教) - religion

ninki(任期) - term of office

taitei(たいてい) - usually, most of the time

keireki(経歴) - personal history

keijika(刑事課) - Criminal Investigation Division

fukubu(腹部) - abdominal

kensatsukan(検察官) - prosecutor

Tōkyō Chiken(東京地検) - Tokyo District Public Prosecutors Office

mizukara(自ら) - personally

shiki wo toru(指揮を取る) - to take charge, to lead

sanka(参加) - participation

sōsa kaigi(捜査会議) - investigation meeting

tokubetsu gōdō sōsa honbu(特別合同捜査本部) - Special joint investigation headquarters

kenji(検事) - prosecutor

higisha(被疑者) - suspect

aitsuide(相次いで) - one after another

sōhō(双方) - both

nikushin(肉親) - immediate family, blood relative

kankeisha(関係者) - someone involved

imasara(いまさら) - too late

katsute(かつて) - once

kisha happyō(記者発表) - press release

nikushimi(憎しみ) - hatred

mujun(矛盾) - contradiction, inconsistency

mushi(無視) - disregard

kyōtsū(共通) - common

dai ichi higissha(第一被疑者) - first suspect

gaitō(該当) - corresponding

sōsa-jō(捜査上) -as far as the investigation is concerned

kaiten kyūgyō(開店休業) - open without doing any business

bengoshi seimei(弁護士生命) - career as a lawyer

irai(依頼) - request

kyūryō(給料) - salary

shien-sha(支援者) - supporter

jimu ippan(事務一般) - general secretarial duties

dōki(動機) - motive

shutchō(出張) - business trip

jūyō-shi(重要視) - place heavy emphasis or importance on

jihaku(自白) - confession

ketsueki shoumon(血液掌紋) - bloody palm print

tokutei jinbutsu(特定人物) - particular person

te no hira(手のひら) - palm

saiyō(採用) - adoption, decide to use

fuchaku(付着) -adhesion, stick to

shisatsu(刺殺) - stab to death

shukketsu shi(出血死) - bleed to death

issanka tanso chūdoku shi(一酸化炭素中毒死) - death from carbon monoxide poisoning

sōten(争点) - point at issue

iryū sokuseki(遺留足跡) - latent footprint

ryōsan-hin(量産品) - mass-produced goods

dōkan(同感) - agreement

nesshin(熱心) - diligent, with enthusiasm

ketsumatsu(結末) - conclusion

seishinteki(精神的) - mentally

takkan(達観) - be philosophical

zense(前世) - previous life

gensei(現世) - this life

mujitsu(無実) - innocent

sore irai(それ以来) - since then

kobamu(拒む) - refuse

hokan kiroku etsuran shinseisho(保管記録閲覧申請書) - application form to browse the storage record

etsuran(閲覧) - browse, inspect

kankei-sha shimon(関係者指紋) - fingerprints of people involved

chisai(地裁) - district court

kōsai(高裁) - high court

kakkiteki(画期的) - epoch-making, epochal

hōdō no jiyū(報道の自由) - freedom of the press

yōgo(擁護) - advocacy, protection

eikyō(影響) - influence, impact

samazama(様々) - various

tatetsuzuke(立て続け) - rapid succession

sabaku(裁く) - judge

jiken kankei-sha(事件関係者) - people related to the incident

sossen(率先) - take the initiative

iimawashi(言い回し) - wording

masukomi taisaku(マスコミ対策) - plan to deal with the media

chūya(昼夜) - day and night

genjū(厳重) - strictly

kōgi(抗議) - protest

fukai(不快) - displeasure

kaoiro(顔色) - complexion

kongo(今後) - from now on, in the future

raikyaku(来客) - visitor

gokuchūshi(獄中死) - die while in prison

kensatsukan hikaeshitsu(検察官控え室) - waiting room for the prosecutors

hōmon kiroku(訪問記録) - record of all the visitors

onajiku(同じく) - similarly

hōmon(訪問) - visit

shuzai(取材) - media coverage

hikaeru(控える) - refrain from, hold back

sōchō(早朝) - early morning

shin'ya(深夜) - late at night

kanshikigakari(鑑識係) - CSI

chōshu(聴取) - to take a statement from someone involved in an incident

shinhan'nin(真犯人) - real culprit

hiyaku(飛躍) - jump, make progress

gonin taiho(誤認逮捕) - arrest the wrong person

gonin kiso(誤認起訴) - prosecute the wrong person

okizukai naku(お気遣いなく) - don't worry about me

kikitori(聞き取り) - listening

jijouchoushu(事情聴取) - to take a statement about the situation from someone involved in an incident

tessoku(鉄則) - cardinal rule, ironclad regulation

dai fushōji(大不祥事) - big scandal

kōchi(拘置) - detention

gokuchū(獄中) - during imprisonment

tsuikyū(追求) - pursuit, investigating

jihaku chōsho(自白調書) - written confession

tōhin risuto(盗品リスト) - list of stolen goods

shinken(新券) - new banknote

kyū satsu(旧札) - old paper money, paper money with older design

yokunen(翌年) - following year

shihei(紙幣) - paper money

Shōzō(肖像) - portrait

Shōtoku Taishi(聖徳太子) - Prince Shotoku

Fukuzawa Yukichi(福沢諭吉) - Fukuzawa Yukichi

Nitobe Inazō(新渡戸稲造) - Nitobe Inazo

Itō Hirobumi(伊藤博文) - Ito Hirobumi

Natsume Sōseki(夏目漱石) - Natsume Soseki

kinchō(緊張) - nervousness

kankin(換金) - turn into money

Higuchi Ichiyō(樋口一葉) - Higuchi Ichiyo

Noguchi Hideyo(野口英世) - Hideyo Noguchi

mimoto(身元) - identity

nitsukawashikunai(似つかわしくない) - not fitting

omoni wo orosu(重荷を下ろす) - be relieved of a burden

kankatsunai(管轄内) - within the jurisdiction

C ken(c券) - series C banknote of the Japanese yen

kono te no(この手の) - this kind of

tsūhō(通報) - report

nichijōchahanji(日常茶飯事) - daily occurrence

miru karani(見るからに) - at a glance; obviously

ninsō(人相) - physiognomy, looks

mibun shō(身分証) - identification

tsūhō(通報) - report

eigyōchū(営業中) - during business hours

shimon saishu(指紋採取) - collecting fingerprints

ite mo tatte mo irarenai(居ても立ってもいられない) - unable to contain oneself

uramigoto(恨み言) - grudge

kōkoku(抗告) - interlocutory appeal, action for judicial review of administrative disposition

hanketsubun(判決文) - ruling, judicial decision

kudasu(下す) - pass

yōken(用件) - business

yuragu(揺らぐ) - shake

tōtō(とうとう) - at last

subeki koto(すべきこと) - what needs to be done

okoshi itadaku(お越しいただく) - to receive someone's visit

kokoroatari(心当たり) - idea, knowledge of

koko dake no hanashi(ここだけの話) - between us, between you and me

gokuhi(極秘) - top secret

hikitsugi jikou(引継ぎ事項) - matter which was passed on

hōtaisei(法体制) - legal system

oyobi(および) - and

kokka chitsujo(国家秩序) - national order

iji(維持) - to maintain

chitai naku(遅滞なく) - without delay

sono kagiri ni arazu(その限りにあらず) - can treat differently from the rest

ninshiki(認識) - recognition

hakkaku(発覚) - come to light

shin'yō(信用) - trust

shōmetsu(消滅) - elimination

sandan(算段) - contrive

shizenshi(自然死) - natural death

"Moku shiroku"(黙示録) - apocalypse

yogen-teki(予言的) - prophetic

kiroku(記録) - record

shokan(書簡) - epistle, a book of the New Testament in the form of a letter from an Apostle.

yoshi to suru(よしとする) - decide that something was good/ok

chaku chaku(着々) - steadily

uketsugu(受け継ぐ) - inherit

tomurau(弔う) - mourn

sumitsuku(住み着く) - settle down

kichō(記帳) - register

marude(まるで) - as if

mushiro(むしろ) - rather

burikaesu(ぶり返す) - come back

oikaesu(追い返す) - turn back

shobun(処分) - disposal, punishment

zangyō(残業) - overtime

seikyū(請求) - request, claim

reijyō(令状) - warrant

senmon busho(専門部署) - specialty department

kakugo(覚悟) - resolution, to make up one's mind

sōsaku sashiosae kyoka-jō(捜索差し押さえ許可状) - search seizure warrant

denki chōri-ki(電気調理器) - electric cooker

setsujitsu(切実) - urgent

hōka-han(放火犯) - arsonist

me no mae(目の前) - right in front, in front of one's eyes

moe sakaru(燃え盛る) - burning furiously

ketteiteki(決定的) - decisive

chokusetsu(直接) - direct

tossani(とっさに) - at once, promptly

misekakeru(見せかける) - pretend, feign

jikō(時効) - statute of limitations

seiritsu(成立) - establish

satsugai jiken(殺害事件) - murder case

omowaku(思惑) - expectation

shotai(所帯) - household

iki wo hisomeru(息を潜める) - to hold one's breath, to be hiding in fear

teishoku(定職) - regular job

furītā(フリーター) - part-time worker

sono sai(その際) - in that case

ugokanu shōko(動かぬ証拠) - irrefutable evidence

tehai(手配) - arrangement

hikōshiki(非公式) - unofficial

kyūdan(糾弾) - blame, condemn

chōsho(調書) - a statement of the facts of the case in a criminal charge

kōhyō(公表) - make public

arakajime(あらかじめ) - in advance

tōzen(当然) - of course, naturally

baka na mane(馬鹿な真似) - something stupid, tomfoolery

shuttō(出頭) - make an appearance

muzan(無残) - miserably, cruelty

satsujin yōgi(殺人容疑) - suspicion of murder

menkai kiroku(面会記録) - visitation record

totsuzen(突然) - suddenly

inochigake(命がけ) - desperate

tabitabi(たびたび) - often

inochi wo tatsu(命を絶つ) - pass away

tōji(当時) - at that time

saiban-chō(裁判長) - presiding judge

migi baiseki(右陪席) - right associate judge

munensa(無念さ) - feeling of chagrin or regret

hada mi hanasazau(肌身離さず) - always carry around

hiniku(皮肉) - irony

hanketsubun(判決文) - ruling, statement of the judicial ruling

omoni(重荷) - burden

otagai(お互い) - each other

mohaya(もはや) - any more

saiaku no jitai(最悪の事態) - worst situation

hoshō-gaku(補償額) - amount of compensation

gensoku(原則) - in principle

keiji hoshō-hō(刑事補償法) - Criminal Compensation Law; Criminal Indemnity Law

uradzukeru(裏付ける) - support

sanshutsu(算出) - calculation

rōdō gimu(労働義務) - labor obligation

chōeki(懲役) - imprisonment

hankan(反感) - antipathy, animosity

kisha kaiken(記者会見) - press conference

keiji hoshō seido(刑事補償制度) - Criminal Compensation Law; Criminal Indemnity Law

kaiken(会見) - interview

tekisuru(適する) - suitable

baitai-mei(媒体名) - media name

shūnen(執念) - tenacity

kokorozashi(志) - will

daikon yakusha(大根役者) - ham actor, someone who overacts

shichō-sha(視聴者) - audience

dōjō(同情) - sympathy

akunin-gao(悪人顔) - face of a villain

tenshin(転身する) - start a new job

hōmuru(葬る) - bury

shiwaza(仕業) - deed, act

genzai(現在) - current

kahansū(過半数) - majority

kakoku(過酷) - severity, cruelty

chi wo nijimu(血をにじむ) - sweat blood

sore sōō(それ相応) - accordingly

satosu(諭す) - persuade

keihō hanzai(刑法犯罪) - Penal Code crime

shokumu ihan(職務違反) - duties violation

mi no furikata(身の振り方) - a plan for one's future, what to do with oneself

zankoku(残酷) - cruel

soreni wa oyobinai(それには及ばない) - there's no need for...

kaihō(解放) - release

kataku sōsaku reijō(家宅捜索令状) - raid warrant

gorioshi(ごり押し) - push the envelope, steamroll

seikyū-sho(請求書) - bill

hanzai jijitsu(犯罪事実) - facts of the crime, gist of the charge, essential fact of the charge

ran(欄) - column

ihō sōsa(違法捜査) - illegal search

mi no furikata(身の振り方を考える) - to think about what to do about oneself

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.