aikawarazu(相変わらず) - as usual
katsuyaku(活躍) - be active, flourish
jōsō-bu(上層部) - higher-ups
mayu wo hisomeru(眉をひそめる) - to frown
waraigoto(笑い事) - laughing matter
aratamete(改めて) - again, anew
sōsa kengen(捜査権限) - investigation authority
soku(即) - therefore
kiritsuihan(規律違反) - breach of discipline
nichijō-teki(日常的) - daily
ihan kōi(違反行為) - violation
chōshi ni noru(調子に乗る) - to get carried away
omiyairi(お宮入り) - to leave a case unsolved
uzai(うざい) - annoying
ki no doku(気の毒) - pitiful
utomashiku(疎ましく) - annoying, disagreeable
omo ni(主に) - mainly
hyōka(評価) - evaluation
ōini(大いに) - greatly
hansei(反省) - reflect on one's mistakes
meiwaku(迷惑) - nuisance
kokoro nimo nai(心にも無い) - not (even) on one's mind, insincere
magao(真顔) - serious look
tsukiau(付き合う) - socialize
shokoku(諸国) - various countries
heikin jumyō(平均寿命) - average life
miwatasu(見渡す) - overlook, survey, look out over
nyūyōji(乳幼児) - infants
ryūkō(流行) - epidemic
mararia(マラリア) - malaria
retsuaku na(劣悪な) - squalid
iryō-hin(医療品) - medical supplies
hibi(日々) - day to day
haha naru daichi(母なる大地) - mother earth
sono ki ni naru(その気になる) - if one really feels like it
yoyū no aru(余裕のある) - have money to spare
sono ki ni naru(その気になる) - to get around to think in a certain way
fujōri(不条理) - absurdity
shashinka(写真家) - photographer
hishatai(被写体) - subject of a photograph
sasou(誘う) - invite
fujūbun(不十分) - insufficient
kichō(貴重) - valuable
shashinten(写真展) - photo exhibition
Kasumigaseki(霞ヶ関) - Japanese Foreign Ministry, a district in Chiyoda Ward in Tokyo, Japan. It is the location of most of Japan's cabinet ministry offices. The name is often used figuratively to refer to the Japanese bureaucracy
maizō-kin(埋蔵金) - buried treasure
nigiwasu(賑わす) - enliven, make prosperous
butchake(ぶっちゃけ) - admit
kibo(規模) - scale
hakkutsu(発掘) - excavation
kokoroeru(心得る) - understand, know
yakunin(役人) - government official
teikō(抵抗) - resistance
rieki daihyō(利益代表) - representative voicing the interests of a group
ashi wo hipparu(足を引っ張る) - to pull on someone's leg, to keep someone from succeeding
zōzei(増税) - tax increase
ittenbari(一点張り) - persistently
shiboritoru(搾り取る) - squeeze, exploit
zaisei(財政) - finance
saikei(歳計) - annual account
yakara(やから) - lot, person
shikin atsume(資金集め) - fund-raising
shusseki(出席) - attendance
pā ken(パー券) - short for party ticket(パーティー券 pātī ken)
shikin enjo(資金援助) - fund, financially aid
bachi ga ataru(罰が当たる) - incur divine punishment
sazokashi(さぞかし) - of course, as expected
gōka(豪華) - extravagant
seikyō(盛況) - success
okagesama de(おかげさまで) - thanks (to you)
seijika(政治家) - politician
mokuteki(目的) - purpose
keihi(経費) - expenses
mi'iri(見入り) - profitable
zatto(ざっと) - roughly
mitsumoru(見積もる) - estimate
bōzu marumōke(坊主丸儲け) - A monk's income is pure profit
tassha(達者) - in good health
shōshō(少々) - a small amount (of time)
sakihodo(先ほど) - earlier
osoreiru(恐れ入る) - be sorry
boyaku(ぼやく) - grumble
sekoi(せこい) - small-minded, petty
koko dake no hanashi(ここだけの話) - between us, between you and me
charitī(チャリティー) - charity
kifu(寄付) - donation
futokoro(懐) - pocket
meiutsu(銘打つ) - to label something
seiji shikin(政治資金) - political funding
nanigashika(なにがしか) - something
mikaeri(見返り) - payback
kitai(期待) - expectation
buji(無事) - safe
yabo-yō(野暮用) - stupid business
ohiraki(お開き) - adjournment
enkai-jō(宴会場) - banquet hall
akuyū(悪友) - bad company
keitai denwa(携帯電話) - mobile phone
katsudō(活動) - activity
kikoku(帰国) - return home
ha no uku(歯の浮く) - nauseating flattery
zokubutsu(俗物) - snob
shōgo(正午) - noon
ōtō(応答) - response
gaisha(害者) - short for higaisha(被害者), victim
yukari(縁) - connection
hashirigaki(走り書き) - scribble
hisseki(筆跡) - handwriting
kanshiki(鑑識) - crime lab
sashikomu(差し込む) - placed in
kiyasuku(気安く) - easily, for little reason
hon'nin(本人) - person himself
keidōmyaku(頸動脈) - carotid artery
bassari(バッサリ) - onomatopoeia signifying a single powerful stroke or slice
hobo(ほぼ) - nearly
sokushi(即死) - instant death
somo somo(そもそも) - in the first place
meboshī(めぼしい) - noticeable, something of interest, something that stands out
shiriai(知り合い) - acquaintance
shiyō(使用) - use
ikken(一見) - glimpse
nen no tame(念のため) - just in case
ketsueki han'nō(血液反応) - blood reaction
satsugai jōkyō(殺害状況) - circumstances of the killing
kaeri chi(返り血) - splashed blood, the victim's blood that the murderer got splashed with
rūmu meiku(ルームメイク) - making a room
hodokosu(施す) - apply
dokkoi(どっこい) - heave ho!
kagaku sōsa(科学捜査) - forensic science
kōfun(興奮) - state of agitation
hema(へま) - blunder
nonki(のんき) - carefree
saichū(最中) - midst
hankō jikoku(犯行時刻) - time when the crime was committed
fushin(不審) - suspicious
chokugo(直後) - immediately following
mikakeru(見かける) - see, notice
hyōshi(拍子) - chance
han'nō(反応) - reaction
haizara(灰皿) - ashtray
kin'en(禁煙) - non smoking
goran(ごらん) - see
keikaku satsujin(計画殺人) - premeditated murder
ichigeki(一撃) - a single blow
kakujitsu(確実) - certainty
shunji(瞬時) - instant
tairyō(大量) - large quantity
okugai(屋外) - outdoors
yakkai(厄介) - trouble
kanzen bōbi(完全防備) - completely defense
amagappa(雨合羽) - raincoat
nagagutsu(長靴) - boot
ichiri(一理) - some truth
misshitsuka(密室化) - turned into a sealed room
yūri(有利) - advantageous
deiri(出入り) - comings and goings
kigae(着替え) - change of clothes
jimae(自前) - at one's own expense
moro moro(諸々) - all kinds, various
kankyō(環境) - environment
shitsunai(室内) - interior
ato shimatsu(後始末) - clean up
sanaka(さなか) - in the middle of
itaru(至る) - reach
kangeki(感激) - deep emotion
sanka(参加) - participation
taizai(滞在) - stay
kikai(機会) - opportunity
mettani(めったに) - rarely
zonbun(存分) - fully
tetsudau(手伝う) - help
ido(井戸) - well
tokkō-fuku(特攻服) - type of long jacket worn by bousouzoku biker gang members, etc.
tansha(単車) - motorcycle
hippataku(ひっぱたく) - slap
tejō(手錠) - handcuffs
otagaisama(お互い様) - we're both in the same boat
dokushin(独身) - single
abura o uru(油を売る) - idle one's time away, dawdle
ikkō(一向) - at all
tegakari(手がかり) - clue
jindō shien katsudō(人道支援活動) - humanitarian activities
isoshimu(勤しむ) - diligently
kōkyū(高級) - high class
shukuhaku(宿泊) - lodging
shinhan'nin(真犯人) - real culprit
hijō ni(非常に) - extremely
yoyaku(予約) - reservation
uketamawaru(承る) - hear
tōjitsu(当日) - the day
kakunin(確認) - confirmation
kioku chigai(記憶違い) - remember incorrectly
fukusō(服装) - clothes
omeshini naru(お召しになる) - wear
shukuhaku kādo(宿泊カード) - accommodation card
detarame(でたらめ) - bullshit
kakū(架空) - aerial, fanciful, fictitious
banchi(番地) - address
chinamini(ちなみに) - incidentally
kyōryoku(強力) - powerful
ayameru(危める) - wound, murder
chokuzen(直前) - just before
ichibu(一部) - one copy
heimen-zu(平面図) - scaled drawing showing the ground plan
bōhan kamera(防犯カメラ) - security camera
hijō kaidan(非常階段) - emergency stairs
setchi(設置) - installation
tsūjō-ji(通常時) - normal time
keihō ranpu(警報ランプ) - alarm lamp
tōsō keiro(逃走経路) - escape route
yōchūi(要注意) - caution needed
gaikokujin(外国人) - foreigner
tottoto(とっとと) - hurry
sonzai(存在) - existence
manukedzura(間抜け面) - stupid face
tanomoshī(頼もしい) - reliable
hyōjō(表情) - facial expression
nari sumasu(成りすます) - impersonate
tōchaku(到着) - arrivals
ippō(一方) - on the other hand
sudōri(素通り) - pass through a place without stopping
ashidori(足取り) - where someone went at what time
keikō(傾向) - tendency
chōjikan(長時間) - long period of time
sayū kōgo(左右交互) - left and right alternately
osoraku(おそらく) - probably
jiten(時点) - time
tama tama(たまたま) - by chance
fukanō(不可能) - impossible
hoangakari(保安係) - security clerk
jisshitsuteki(実質的) - realistically speaking
jūbun(十分) - sufficient
shōchi(承知) - consent, compliance, acknowledgement
massaki(真っ先) - first and foremost
ishiki(意識) - notice, recognize
shikaku(死角) - blind spot
saiku(細工) - play a trick
kakuran(かく乱) - disturbance
shūgiin giin kaikan(衆議院議員会館) - the Diet Members' Office Building
shuku shaku(縮尺) - reduced scale
bimyō(微妙) - subtly
sunpō(寸法) - dimension
kotonaru(異なる) - different
dōitsu jinbutsu(同一人物) - same person
tokuchōteki(特徴的) - characteristic
me wo ubau(目を奪う) - to attract attention
gomakasu(ごまかす) - cheat
kyōhan-sha(共犯者) - accomplice
kyōryoku-sha(協力者) - collaborator
irui(衣類) - clothing
yakuwari(役割) - role
tōsō jikoku(逃走時刻) - time when someone ran away
sōsa tōkyoku(捜査当局) - investigative authorities
kaizōdo(解像度) - resolution
torisaru(取り去る) - remove
shintaiteki(身体的) - physical
tokuchō(特徴) - features
tokutei funō(特定不能) - unable to narrow down or determine
sugao(素顔) - true face
nanikuwanu(何食わぬ) - nonchalant
anzen(安全) - safety
kutsurogi(くつろぎ) - relaxation
sakuya(昨夜) - last night
komoru(篭る) - seclude oneself
go fujiyū wo kakeru(ご不自由をかける) - to inconvenience you
yōsu(様子) - situation
banji(万事) - everything
muron(無論) - of course
nigekomu(逃げ込む) - escape
kyakushitsu(客室) - guest room
rōka(廊下) - corridor
niramu(睨む) - glare, suspect
shitei(指定) - designate
naokatsu(なおかつ) - and yet
inshō(印象) - impression
fushizen(不自然) - unnatural
Shinjuku(新宿) - Shinjuku
kōshūdenwa(公衆電話) - public telephone
araidasu(洗い出す) - bring to light
secchi(設置) - installation
minkan(民間) - private
kaimu(皆無) - nil, nothing
kotei denwa(固定電話) - land line
ashi ga tsuku(足が付く) - to leave behind evidence which can be used to track someone down
shinri(心理) - mentality, psychology
hayari(流行) - epidemic, fashion
peke(ペケ) - no good
sutaretsutsu(廃れつつ) - going out of style
sentaku(選択) - selection
gokōsetsu(ご高説) - excellent explanation
haichō(拝聴) - listened
saki wo isogu(先を急ぐ) - to rush ahead, to hurry
tōzen(当然) - of course
yōjin(用心) - precaution
yabusaka de nai(吝かでない) - without hesitation
chachatto(ちゃっちゃと) - quickly
nomi(のみ) - only
renpaku(連泊) - stay for consecutive nights
gentei(限定) - limit, restriction
tōtō(等々) - and so on
atarimae(当たり前) - naturally, obvious
yosōu(装う) - feign
sude(素手) - bare hands
secchaku-zai(接着剤) - adhesive
hone ga oreru(骨が折れる) - painstaking
shōgō(照合) - comparison, check
kyōki(凶器) - weapon
me to hana no saki(目と鼻の先) - a stone's throw away
ōzappa(大雑把) - rough
goshiteki(ご指摘) - pointed out
bengoshi(弁護士) - lawyer
kyōjutsu(供述) - statement
tehai(手配) - arrangement
kekkō desu(結構です) - there's no need
sono setsu wa dōmo(その節はどうも) - I appreciate your help the other day.
useru(失せる) - get lost
yobisute(呼び捨て) - addressing by last name only
kotoba jiri wo toraeru(言葉尻を捉える) - to cavil at a person's words
saki ga omoiyarareru(先が思いやられる) - to feel worried about what's coming
furi(不利) - unfavorable, disadvantageous
mokuhi(黙秘) - remain silent
kippari(きっぱり) - clearly, distinctly
kyohi(拒否) - decline
shōshaman(商社マン) - a trading company employee
ōte(大手) - leading
Fuji Shōji(富士商事) - Fuji Shoji
sōgō shōsha(総合商社) - general trading company
hitetsu kinzoku honbu(非鉄金属本部) - non-ferrous metals division
shoji-hin(所持品) - personal belongings
satsujin yōgi(殺人容疑) - murder suspect
shōko gatame(証拠固め) - gather/collect evidence
jōdō(常道) - standard procedures
yūryoku(有力) - powerful
konkyo(根拠) - basis
shuchō(主張) - claim
jikyō(自供) - confession
fumikiru(踏み切る) - push, start
kakudo wa takai(確度は高い) - the accuracy is high
kekkyoku(結局) - after all
an ni(暗に) - indirectly
nosabaru(のさばる) - roam free
madogiwa(窓際) - at the window, not given any real job
nai ni hitoshī(ないに等しい) - as if they did not exist
iji wo miseru(意地を見せる) - to show guts or pride
yotei-gai(予定外) - unplanned
jimusho(事務所) - office
kakushō(確証) - positive proof
keikei ni(軽々に) - lightly, without confirmation
dantei(断定) - assertion
i'ikagen(いい加減) - irresponsible
konran(混乱) - confusion
genchi jimusho(現地事務所) - local office
shibutsu(私物) - personal belongings
kaigai(海外) - foreign countries
kankei kakusha(関係各社) - affiliated company
sesshō(折衝) - negotiation
kyoten(拠点) - base
kenzai(顕在) - actually exist
shidō(指導) - guidance
shūri gyōsha(修理業者) - repair shop
iji(維持) - maintenance
uran(ウラン) - uranium
sanshutsukoku(産出国) - producing country
kuromu(クロム) - chromium
banajium(バナジウム) - vanadium
hōfu(豊富) - wealthy
onkei(恩恵) - benefit
yokusu(よくす) - to have a share in the benefit
tokken kaikyū(特権階級) - privileged class
nōchi(農地) - farmland
yūryō(優良) - excellent
hoyū(保有) - possession
kyokutan(極端) - extreme
kakusa shakai(格差社会) - unequal society
tomeru(富める) - be rich
Tomeru mono wa masumasu tomi(富める者はますます富) - the rich get richer
kakuho(確保) - capture
daihyō(代表) - represent
shishō(師匠) - teacher, master, mentor
shi to aogu(師と仰ぐ) - to look up to (a person) as one's preceptor
sennin(仙人) - wizardlike immortal hermit who lives alone in the mountains
ōen danchō(応援団長) - leader of a group of supporters
deshi(弟子) - disciple
chiratto(ちらっと) - just a glance
ajia shokoku(アジア諸国) - Asian countries
gururi to mawaru(ぐるりと回る) - to go around
nihon taishikan(日本大使館) - Japanese embassy
kata ga koru(肩がこる) - to have stiff shoulders
monomiyusan(物見遊山) - going on a pleasure jaunt
shokuryō shien(食糧支援) - food aid
shien(支援) - aid
issakujitsu(一昨日) - day before yesterday
kaishoku(会食) - dining together
kugi wo sasu(釘を刺す) - make a point
kikime(効き目) - efficacy, effect
kakuryō(閣僚) - cabinet ministers
oeraisan(お偉いさん) - big shot, higher-ups
shigen(資源) - resources
shien seisaku(支援政策) - support policy
kokueki(国益) - national interest
tsurumu(連む) - hang out with
tende(てんで) - completely
hito dasuke(人助け) - act of mercy, helping others
kaihō(解放) - release
shōkai(紹介) - introduction
hitoashi saki(一足先) - one step ahead
suga sugashi'i(清々しい) - refreshing
seinen(青年) - young man
berabera shaberu(べらべらしゃべる) - blabber
sho ni tsuku(しょにつく) - to get started
hitogoto(人事) - someone else, not within someone's close group of people
shinrai(信頼) - trust
gūzen(偶然) - by chance
isshitsu(一室) - one room
omoigakenai(思いがけない) - unexpected, unforeseen
setten(接点) - something in common
fujō(浮上) - come to light, emerge
honjitsu(本日) - today
i'iwake(言い訳) - excuse
kossetsu(骨折) - fracture
imushitsu(医務室) - medical office
fuyukai(不愉快) - disagreeable, discomfort
dokuji(独自) - original, on one's own, by oneself
bōryoku(暴力) - violence
kōsoku(拘束) - restraint
taihojō(逮捕状) - arrest warrant
shinsei(申請) - application
chōkai(懲戒) - reprimand
bōryoku kōi(暴力行為) - act of violence
seishiki(正式) - officially
chōkai shobun(懲戒処分) - disciplinary action
rui ga oyobu(累が及ぶ) - to be caught up in someone else's misfortunes
fumon(不問) - overlook
tekagen(手加減) - to take it easy on
o kagen wa ikagadesuga(お加減はいかがですが) - how are you
sukoburu warushi(すこぶる悪し) - extremely and bad
dōyō(動揺) - upset
sokuhō(速報) - quick announcement
zansatsu jiken(斬殺事件) - murder case
kōryū junbi shitsu(拘留準備室) - detention preparation room
torishirabe(取調べ) - interrogation
rireki(履歴) - personal history
kyūka(休暇) - vacation
satchi(察知) - infer
tōbō(逃亡) - flee, abscond
man ga ichi(万が一) - by chance
orikaesu(折り返す) - return a phone call
kinkyū jitai(緊急事態) - emergency situation
tōjōsha meibo(搭乗者名簿) - passenger list
kūkou keisatsu(空港警察) - airport police
ryōsha(両者) - both people
shuyōkoku(主要国) - major advanced countries
kōzan(鉱山) - mine
kaihatsu(開発) - development
genshiryoku nenryō(原子力燃料) - nuclear fuel
kataya(片や) - one person, on one hand... on the other
nadataru(名だたる) - famous
ichiryū shōsha(一流商社) - leading trading company
shain(社員) - company employee
okuchi(奥地) - interior, outback
dōro kōji-chū(道路工事中) - construction zone
gomi okiba(ごみ置き場) - place where trash is kept
wakari dzurai(分かりづらい) - difficult to understand
fuchaku(付着) - stick to
yosōgai(予想外) - unexpected
hankō ni oyobu(犯行に及ぶ) - commit a crime
tema(手間) - labor, time
jizen(事前) - beforehand, in advance
burui(部類) - category
fōmarusūtsu(フォーマルスーツ) - formal suits
yasumono(安物) - something inexpensive
hokorobi(ほころび) - open seam
sōsasenjō(捜査線上) - criminal investigation
tokai(都会) - city
shōkyaku(焼却) - destroy by fire
yōi(容易) - easy
kōkyō(公共) - public
shōkyakuro(焼却炉) - incinerator
hito kurō(一苦労) - hard time
hokan(保管) - storage
shubi yoku(首尾よく) - successfully
Yume no Shima(夢の島) - district in Kōtō, Tokyo, Japan, consisting of an artificial island built using waste landfill.
tōbō-saki(逃亡先) - escape destination
genchi(現地) - local
yōsei zumi(要請済み) - finished requesting
jikan no mondai(時間の問題) - a matter of time
gero suru(ゲロする) - to confess (to throw up)
kan'nen suru(観念する) - give up
arai zarai(洗いざらい) - everything
shōkohin(証拠品) - evidentiary material
pittari(ぴったり) - exactly
oniai(お似合い) - fits or suits (someone)
shitate(仕立て) - tailoring
tsurushi(つるし) - ready-made clothes
kiji(生地) - clothing
fugōri(不合理) - unreasonable
sezaru wo enai(せざるを得ない) - forced to
ayauku naru(危うくなる) - a condition of being in crisis
jissai(実際) - in actuality
sashizume(さしずめ) - in the end
tadameshi gurai(ただ飯ぐらい) - someone who eats free food or free meal
igo(以後) - thereafter
tsutsushimu(慎む) - abstain from
taijō(退場) - exit
hyōgen(表現) - representation
chūdan(中段) - middle row
hitotōri(一通り) - in a general way, at least a good look
Search This Blog
Tuesday, June 30, 2015
Aibou TV Season 7 Episode 1 - Backflow~Stupor within a Sealed Room(還流〜密室の昏迷)
Subtitle: Backflow~Stupor within a Sealed Room(還流〜密室の昏迷)
Superintendent Supervisor Onoda invites the Tokumeigakari pair to a photo exhibit of modern Africa, then to Representative Setouchi's fundraising party. Shortly before leaving the party, Sergeant Kaoru catches a glimpse of his high school acquaintance Kōichi Kanetaka(兼高 公一) who is supposed to be volunteering overseas as a NGO staff member. The sergeant finds out that Kōichi is staying in one of the rooms at the hotel from a hotel staff working at the front desk, Because no one picks up the phone when the staff member calls the room, the sergeant decides to drop by Kōichi's room to say hi. No one answers the door, and reluctantly, the sergeant leaves but not before slipping a note under the door reprimanding his friend for not announcing his return to the country. The next day, Sergeant Itami calls Sergeant Kaoru and tells him that someone slashed Kanetaka's carotid artery in the hotel room the previous night. Sergeant Kaoru and Inspector Ukyō tracks down Kanetaka's killer who executed an unusual escape plan.
Locations
tōnan'Ajia(東南アジア) - southeast Asia
Sarūin(サルウィン) - The fictional country where Sergeant Kameyama's friend Kōichi Kanetaka(兼高 公一) was stationed at for the last several years.
Kōwa daigaku byōin(光和大学病院) - Kowa University Hospital. Tamio Kyōgoku(京極 民夫) is currently hospitalized here.
Shingapōru(シンガポール) - Singapore.
Characters appearing/mentioned in the story
Haruki Ōkōchi(大河内 春樹) - General Inspector Ōkōchi summons the Tokumeigakari pair at the start of the episode. He declares that the higher ups in the police are not pleased at them meddling in the investigations, especially Inspector Ukyō. Near the end of the episode, he chastises CSI Yonezawa for helping the Tokumeigakari pair all the time.
Yonezō Setouchi(瀬戸内 米蔵) - Former minister of justice and currently a representative. Representative Setouchi drops by the NGO Pelican's office shortly after the Tokumeigakari pair had also entered the office to ask the office staff what they knew about Kōichi Kanetaka(兼高 公一)'s last trip to Japan. The former minister remembers meeting Kanetaka two years ago at a banquet held inside the Japanese embassy in Sarū~In(サルウィン). Kanetaka had come in to pick up another reluctant attendee Tamio Kyōgoku(京極 民夫).The former minister recalls Kanetaka as a young man with straightforward eyes.
Kōken Onoda(小野田 公顕) - Superintendent Supervisor Onoda invites the Tokumeigakari pair to join him and Representative Yonezō Setouchi(瀬戸内 米蔵) at a photograph exhibition depicting the impoverished living conditions in Africa. They later attend Representative Setouchi's charity party (disguised as a campaign donation party).
Masayuki Ogasawara(小笠原 雅之) - Manager of the department dealing with non-ferrous metals at a leading trading company Fuji Shōji(富司商). He is staying in room 1014 at the same hotel Kanetaka was killed.
The Tokumeigakari pair determine that he is responsible for the crime and corner him with the evidence. He admits to the crime but declines to make any further comments after he is taken to Keishichō's interrogation room. He declines Inspector Ukyō's offer to get him a lawyer. The Sōichi take over the questioning shortly afterwards, but Ogasawara maintains is silence, even abstaining from picking up a cellphone call. This makes the Sōichi suspicious, and they want to search Ogasawara's belonging for definitive incriminating evidence, but Superintendent Uchimra refuses to give permission: Ogasawara is still in the interrogation office voluntarily, and they don't have any other evidence besides his initial confession (and partial fingerprints in his hotel room indicating that he used superglue to obscure his fingerprints.) His silence eventually forces Sergeant Itami to take a shocking course of action.
Later a couple of homeless men discover two pairs of suits in a brown bag. The more expensive suit was covered in blood, and Odasawara confirms that both pairs of suits belonged to him by wearing the bloody jacket.
Shin'ichi Tasaka(田坂 晋一) - Ogasawara's subordinate and collaborator. He called Ogasawara's cell phone while the Sōichi was interrogating Ogasawara. The following day, the Sōichi visit the Fuji Shōji(富司商) office after arresting Ogasawara and realizing that Tasaka called Ogasawara earlier, However, Tasaka told the company that he was "going on a vacation," and managed to get on the plane leaving Japan before the police could arrest him.
Kōichi Kanetaka(兼高 公一) - NGO Pelican overseas staff and Sergeant Kaoru's high school acquaintance. In high school, he used to wear a long jacket and ride around on a motorcycle. However, he had turned his life around since graduation, and had worked as a volunteer for NGO Pelican helping impoverished people around the world. For the last several years, he had been stationed at Sarū~In(サルウィン), where he digged wells then taught the local people how to maintain that well. Sergeant Kaoru and Kanetaka last talked to each other at a high school reunion party.
He was killed in room 1006, a luxurious non-smoking room, at the same hotel where Representative Setouchi held his fund raising party during that party. Though he had always called the NGO office in Japan before returning to the country even on private trips, for some reason, he did not alert the staff about his return trip this time. In his schedule book he had circled several days of the calendar with the words "Singapore, Sky/Empty" written inside. His passport indicated that he had visited Singapore during those circled days.
Tamio Kyōgoku(京極 民夫) - Founder of NGO Pelican currently hospitalized at Kowa University Hospital(光和大学病院 Kōwa daigaku byōin). Representative Setouchi looks up to Kyōgoku as his teacher. The representative had visited the NGO Pelican office following Kyōgoku's request to encourage the staff during this difficult time.
Kyōko(恭子) - NGO Pelican volunteer.
Yamaguchi(山口) - NGO Pelican volunteer.
Emiko(恵美子) - NGO Pelican volunteer.
Sachiko(佐知子) - NGO Pelican volunteer.
Okuda(奥田) - NGO Pelican volunteer.
Trivia
We find out that Sergeant Kaoru graduated from Niigata Prefectural Agano West High School(新潟県立阿賀野東高校 Nīgata Kenritsu Agano Higashi Kōkō).
The song that played at the start of the episode is "Bye Bye Baby" from the South African movie Tsotsi. It was composed by Mark Kilian and Paul Hepker featuring Vusi Mahlaselathe, and is the 16th track from the movie's soundtrack.
The song that played at the end of the episode is called "Legend of the Equator(赤道伝説 Sekidō Densetsu.)" It is the 5th track on disk 1 from Himekami(姫神)'s album "Complete Best 'Festival of the Gods, Song of the Wind'(コンプリート・ベスト「神の祭、風の歌」 Konpurīto Besuto `Kami no Matsuri, Kaze no Uta.')"
Friday, June 26, 2015
Selected Words from Ura Aibou 2 Episode 4 - Crime Lab Shopping(鑑識ショッピング)
arumi funmatsu(アルミ粉末) - aluminum powder
shimon saishu(指紋採取) - fingerprinting, collecting fingerprints
deka(デカ) - plainclothes cop
shūryō(終了) - the end
kantei-hin(鑑定品) - appraisal goods
tōjō(登場) - appearance
shinseihin(新製品) - new products
undei no sa(雲泥の差) - completely different, a world of difference
o neuchi(お値打ち) - value of money
serifu(セリフ) - dialogue, lines in a speech
kanjō(感情) - feelings
kekkon kantei(血痕鑑定) - bloodstain investigation
chōba(帳場) - same as sōsa honbu(捜査本部), investigation headquarters
kanshiki kachō(鑑識課長) - forensic manager
kan'i shimon saishu setto(簡易指紋採取セット) - simple fingerprint collection set
shimon saishu(指紋採取) - fingerprinting, collecting fingerprints
deka(デカ) - plainclothes cop
shūryō(終了) - the end
kantei-hin(鑑定品) - appraisal goods
tōjō(登場) - appearance
shinseihin(新製品) - new products
undei no sa(雲泥の差) - completely different, a world of difference
o neuchi(お値打ち) - value of money
serifu(セリフ) - dialogue, lines in a speech
kanjō(感情) - feelings
kekkon kantei(血痕鑑定) - bloodstain investigation
chōba(帳場) - same as sōsa honbu(捜査本部), investigation headquarters
kanshiki kachō(鑑識課長) - forensic manager
kan'i shimon saishu setto(簡易指紋採取セット) - simple fingerprint collection set
Ura Aibou 2 Episode 4 - Crime Lab Shopping(鑑識ショッピング)
Subtitle: Ura Aibou 2 Episode 4 - Crime Lab Shopping(鑑識ショッピング)
CSI Yonezawa wants to convince his boss to buy a different brand of aluminum powder, and he asks Trio the Sōichi to help him.
Selected Words from Ura Aibou 2 Episode 3 - Startling Fact(驚愕の事実)
shoji-hin(所持品) - personal belongings
beppin(別嬪) - beautiful woman
surasura(すらすら) - fluently, smoothly
dōsei-chū(同棲中) - cohabiting now
sun'nari(すんなり) - smoothly
sotai goka - short for Organized Crime Division Five(組織犯罪対策課五課 Soshiki hanzai taisaku-ka go-ka) - the division in charge of investigating organized crime, Superintendent Kakuta is in charge of this division.
gōin(強引) - by force
tazei ni buzei(多勢に無勢) - to be outnumbered
shōko shirabe(証拠調べ) - examination of evidence
kakunin(確認) - confirmation
samayō(さまよう) - wander
katsute(かつて) - once
shōkai kekka(照会結果) - inquiry about someone
myōji(苗字) - surname, last name
bengoshi(弁護士) - lawyer
tōroku bangō(登録番号) - registration number
masa ni(まさに) - exactly
kyōgaku(驚愕) - startle
beppin(別嬪) - beautiful woman
surasura(すらすら) - fluently, smoothly
dōsei-chū(同棲中) - cohabiting now
sun'nari(すんなり) - smoothly
sotai goka - short for Organized Crime Division Five(組織犯罪対策課五課 Soshiki hanzai taisaku-ka go-ka) - the division in charge of investigating organized crime, Superintendent Kakuta is in charge of this division.
gōin(強引) - by force
tazei ni buzei(多勢に無勢) - to be outnumbered
shōko shirabe(証拠調べ) - examination of evidence
kakunin(確認) - confirmation
samayō(さまよう) - wander
katsute(かつて) - once
shōkai kekka(照会結果) - inquiry about someone
myōji(苗字) - surname, last name
bengoshi(弁護士) - lawyer
tōroku bangō(登録番号) - registration number
masa ni(まさに) - exactly
kyōgaku(驚愕) - startle
Ura Aibou 2 Episode 3 - Startling Fact(驚愕の事実)
Subtitle: Startling Fact(驚愕の事実)
The Trio the Sōichi and Superintendent Kakuta interrogate a woman who poisoned her lover. While going over her records, they discover some startling facts about her...
Selected Words from Ura Aibou 2 Episode 2 - Fatal Mistake(致命的なミス)
gōjō wo haru(強情を張る) - to be stubborn
torikaeshi no tsukanai(取り返しのつかない) - cannot be undone
sōken(送検) - send a case to the prosecutor
tsukitsukeru(突きつける) - to stick to, to show
īkagen'ni shite(いい加減にして) - come on, cut it out
torikaeshi no tsukanai(取り返しのつかない) - cannot be undone
sōken(送検) - send a case to the prosecutor
tsukitsukeru(突きつける) - to stick to, to show
īkagen'ni shite(いい加減にして) - come on, cut it out
Ura Aibou 2 Episode 2 - Fatal Mistake(致命的なミス)
Subtitle: Fatal Mistake(致命的なミス)
Sergeant Itami is interrogating a suspect but he makes a fatal, embarrassing mistake...
Character
Muramatsu(村松) - The man in the interrogation room. He was seen with the suspect. Sergeant Itami arrested him but calls him Matsumura(松村) in the interrogation room by mistake.
Selected Words from Ura Aibou 2 Episode 1 - During Night Duty(宿直の夜)
tegowai(手ごわい) - formidable
ibiki(いびき) - snoring
kidō(気道) - respiratory tract
waza(技) - trick
hagishiri(歯軋り) - teeth grinding
hisashiburi(久しぶり) - after a long time
negoto(寝言) - talking in one's sleep
jōdan(冗談) - joke
setsunai(切ない) - painful
furidashi(振り出し) - starting point
ibiki(いびき) - snoring
kidō(気道) - respiratory tract
waza(技) - trick
hagishiri(歯軋り) - teeth grinding
hisashiburi(久しぶり) - after a long time
negoto(寝言) - talking in one's sleep
jōdan(冗談) - joke
setsunai(切ない) - painful
furidashi(振り出し) - starting point
Ura Aibou 2 Episode 1 - During Night Duty(宿直の夜)
Subtitle: Ura Aibou 2 Episode 1 - During Night Duty(宿直の夜)
The Trio the Sōichi are spending the night in the Keishichō, but Lieutenant Miura snores, gnashes his teeth together, and talks in his sleep. Can Sergeant Itami and Constable Serizawa get any sleep?
Ura Aibou 2 Episodes
The four Ura Aibou 2 episodes originally aired between 3/18/2009 and 4/8/2009 after the last episode of season 7 aired and also coincided with the release of the movie "Aibou series CSI ・ Mamou Yonezawa's case file(相棒シリーズ 鑑識・米沢守の事件簿)." In addition to the four members who appeared in the first Ura Aibou episodes, Superintendent Kakuta also appeared in some of these episodes. They are similar in format to the first Ura Aibou episodes - each episode is about three minutes long and are comedic in nature.
Monday, June 22, 2015
Selected Words from Ura Aibou 1 Episode 8 - Itamin in Love(恋するイタミン)
maniau(間に合う) - in time
ochitsuku(落ち着く) - calm down
shōkai(紹介) - introduction
muryō(無料) - free
kekkon aite(結婚相手) - marriage partner
tachigiki(立ち聞き) - stand to overhear
hōkoku-sho(報告書) - report
shiryō(資料) - material, data
aseru(焦る) - be impatient
yūsen(優先) - prioritize
konomi no taipu(好みのタイプ) - favorite type
shikaru(叱る) - scold
gozonji(ご存知) - to know
kyōhaku denwa(脅迫電話) - threatening call
itazura(悪戯) - mischief
jikensei(事件性) - possibility that an incident is a serious crime
haken(派遣) - dispatch
ochitsuku(落ち着く) - calm down
shōkai(紹介) - introduction
muryō(無料) - free
kekkon aite(結婚相手) - marriage partner
tachigiki(立ち聞き) - stand to overhear
hōkoku-sho(報告書) - report
shiryō(資料) - material, data
aseru(焦る) - be impatient
yūsen(優先) - prioritize
konomi no taipu(好みのタイプ) - favorite type
shikaru(叱る) - scold
gozonji(ご存知) - to know
kyōhaku denwa(脅迫電話) - threatening call
itazura(悪戯) - mischief
jikensei(事件性) - possibility that an incident is a serious crime
haken(派遣) - dispatch
Ura Aibou 1 Episode 8 - Itamin in Love(恋するイタミン)
Subtitle: Itamin in Love(恋するイタミン)
Itamin, aka Sergeant Itami, calls the Partner Research Club, hoping that they could set him up with a potential wife. He keeps on getting interrupted during his phone call, and worse, it turns out that he didn't call the Partner Research Club...
Selected Words from Ura Aibou 1 Episode 7 - Sequel to "Hana no Sato" Mysterious Story(続・「花の里」奇譚)
dōki(動機) - motive
washoku(和食) - Japanese food
shita shirabe(下調べ) - preliminary investigation
tejun(手順) - procedure
nihonshu(日本酒) - Japanese rice wine
kireru(切れる) - to lose one's cool
shōko(証拠) - proof, evidence
dai shitsuren(大失恋) - big heartbreak
hakyoku masamune(破局正宗) - catastrophe Masamune
wakare chou karakuchi(別れ超辛口) - farewell super dry
shōchū(焼酎) - distilled spirit, liquor
ichi man-nen no kodoku(一万年の孤独) - 10,000 years of loneliness
bacchimon(ばっちもん) - stolen goods
kannen suru(観念) - give up
sunao ni haku(素直に吐く) - give up and tell the truth
namaniku(生肉) - raw meat
gōka(豪華) - luxurious
i(胃) - stomach
kanzō(肝臓) - liver
machiuke(待ち受け) - short for machiuke gamen(待受画面), wallpaper (for a cellphone)
busshō(物証) - material evidence
yōgi ga hareru(容疑が晴れる) - cleared of suspicion
shakuhō(釈放) - release
shiawase(幸せ) - happiness, have a good life
fuan(不安) - anxiety
washoku(和食) - Japanese food
shita shirabe(下調べ) - preliminary investigation
tejun(手順) - procedure
nihonshu(日本酒) - Japanese rice wine
kireru(切れる) - to lose one's cool
shōko(証拠) - proof, evidence
dai shitsuren(大失恋) - big heartbreak
hakyoku masamune(破局正宗) - catastrophe Masamune
wakare chou karakuchi(別れ超辛口) - farewell super dry
shōchū(焼酎) - distilled spirit, liquor
ichi man-nen no kodoku(一万年の孤独) - 10,000 years of loneliness
bacchimon(ばっちもん) - stolen goods
kannen suru(観念) - give up
sunao ni haku(素直に吐く) - give up and tell the truth
namaniku(生肉) - raw meat
gōka(豪華) - luxurious
i(胃) - stomach
kanzō(肝臓) - liver
machiuke(待ち受け) - short for machiuke gamen(待受画面), wallpaper (for a cellphone)
busshō(物証) - material evidence
yōgi ga hareru(容疑が晴れる) - cleared of suspicion
shakuhō(釈放) - release
shiawase(幸せ) - happiness, have a good life
fuan(不安) - anxiety
Ura Aibou 1 Episode 7 - Sequel to "Hana no Sato" Mysterious Story(続・「花の里」奇譚)
Subtitle: Sequel to "Hana no Sato" Mysterious Story(続・「花の里」奇譚)
This time it's Constable Serizawa who decides to drop by Hana No Sato, and Sergeant Itami standing behind the counter, fully jealous of the fact that the constable has a girlfriend...
Selected Words from Ura Aibou 1 Episode 6 - Underneath Sergeant Itami's Foot(伊丹の足の下)
taihen(大変) - something big and bad
sakujitsu(昨日) - yesterday
magirekomu(紛れ込む) - mixed with
hanmei(判明) - established
funshitsu(紛失) - loss
kōka(硬貨) - coin
shirōtome(素人目) - untrained eye
maji(マジ) - seriously
jirai gata(地雷型) - mine type
iryoku(威力) - power
aete(あえて) - on purpose
kōseinō(高性能) - high performance
ari to arayuru(ありとあらゆる) - each and every
kakeiken(科警研) - 科学警察研究所(かがくけいさつけんきゅうじょ、英語: National Research Institute of Police Science)
jidōteki(自動的) - automatically
yakkai(厄介) - troublesome
kossori(こっそり) - secretly
bunkai(分解) - disassemble
sakujitsu(昨日) - yesterday
magirekomu(紛れ込む) - mixed with
hanmei(判明) - established
funshitsu(紛失) - loss
kōka(硬貨) - coin
shirōtome(素人目) - untrained eye
maji(マジ) - seriously
jirai gata(地雷型) - mine type
iryoku(威力) - power
aete(あえて) - on purpose
kōseinō(高性能) - high performance
ari to arayuru(ありとあらゆる) - each and every
kakeiken(科警研) - 科学警察研究所(かがくけいさつけんきゅうじょ、英語: National Research Institute of Police Science)
jidōteki(自動的) - automatically
yakkai(厄介) - troublesome
kossori(こっそり) - secretly
bunkai(分解) - disassemble
Ura Aibou 1 Episode 6 - Underneath Sergeant Itami's Foot(伊丹の足の下)
Subtitle: Underneath Sergeant Itami's Foot(伊丹の足の下)
Sergeant Itami discovers a 500 yen coin in the crime lab. Considering himself lucky, he steps on it before anyone can claim it. Constable Serizawa and CSI Yonezawa rush in moments later, claiming that they lost a land mine shaped live a 500 yen coin developed by the Red Canary terrorist group...
Selected Words from Ura Aibou 1 Episode 5 - Magic Mirror(マジックミラー)
keiji buchō(刑事部長) - superintendent
jikijiki(直々) - personally
satei(査定) - assessment, revision
kinmu hyōtei(勤務評定) - performance review
sori ga awanai(反りが合わない) - cannot get along with anyone
idō(移動) - move
murina chūmon(無理な注文) - unreasonable order
kare kore(かれこれ) - this and that
shōshin(昇進) - promotion
soukan(総監) - commissioner
hosakan(補佐官) - aide
shitappa(下っ端) - underling
tegara(手柄) - achievement
o mitōshi(お見通し) - see through everything, know everything
keisatsuken(警察犬) - police dog
sōji(掃除) - cleaning
imasara(今更) - too late
gokai(誤解) - misunderstanding
nozoki mi(覗き見) - peeping
ki no sei(気のせい) - imagination
sakki(殺気) - bloodthirstiness
jikijiki(直々) - personally
satei(査定) - assessment, revision
kinmu hyōtei(勤務評定) - performance review
sori ga awanai(反りが合わない) - cannot get along with anyone
idō(移動) - move
murina chūmon(無理な注文) - unreasonable order
kare kore(かれこれ) - this and that
shōshin(昇進) - promotion
soukan(総監) - commissioner
hosakan(補佐官) - aide
shitappa(下っ端) - underling
tegara(手柄) - achievement
o mitōshi(お見通し) - see through everything, know everything
keisatsuken(警察犬) - police dog
sōji(掃除) - cleaning
imasara(今更) - too late
gokai(誤解) - misunderstanding
nozoki mi(覗き見) - peeping
ki no sei(気のせい) - imagination
sakki(殺気) - bloodthirstiness
Ura Aibou 1 Episode 5 - Magic Mirror(マジックミラー)
Subtitle: Magic Mirror(マジックミラー)
This time, the Trio the Sōichi are cleaning the interrogation room following Superintendent Uchimura's orders. Not happy about this, they go on to badmouth the superintendent. Their fun is cut short when they realize that someone is observing them from the other side of the one-way window...
Thursday, June 18, 2015
Selected Words from Ura Aibou 1 Episode 4 - Stakeout(張り込み)
tōsō-chū(逃走中) - on the run
tenchō(店長) - manager
harikomi(張り込み) - stakeout
mikomi sousa(見込み捜査) - prospective investigation
shiritori(しりとり) - a Japanese word game in which the players are required to say a word which begins with the final kana of the previous word.
sanzui(サンズイ) - police working a corruption case
oshoku jiken(汚職事件) - corruption case
ikka(一課) - division one
otetsuki(お手つき) - literally: to put the palm on to the ground, means to lose
yashoku(夜食) - supper
ogoru(おごる) - treat
gai-sha(害者) - victim
kanmoku(完黙) - short for kanzen mokuhi(完全黙秘), to stay completely silent (during an interrogation)
kumikankei(組関係) - relationship to yakuza
inu(犬) - police
higi(非議) - to criticize
nusutto(盗人) - thief
settō-han(窃盗犯) - thief
jidaigeki(時代劇) - historic play
tokusō honbu(特捜本部) - special investigation headquarters
butsuteki shōko(物的証拠) - physical evidence
kōan(公安) - Public Security Intelligence Agency
kōmu shikkō bōgai(公務執行妨害) - obstructing officers from performing their duty
issei sousa(一斉捜査) - simultaneous raid
Sakuradamon(桜田門) - one of the gates made for the Edo Castle, also the location in that vicinity
satsujin(殺人) - murder
satsujin jiken(殺人事件) - murder case
satsujinki(殺人鬼) - killer
keisatsu yōgo(警察用語) - police term
kiso(起訴) - prosecution
soshiki hanzai taisaku-ka(組織犯罪対策課) - Organized Crime Control Division
kageki-ha(過激派) - extremist
han'nin(犯人) - criminal
gyūnyū(牛乳) - milk
meronpan(メロンパン) - melon bread
hakai katsudō bōshi-hō(破壊活動防止法) - Subversive Activities Prevention Act
shimeitehaichuu(指名手配中) - wanted by the police
magirawashī(紛らわしい) - confusing
tenchō(店長) - manager
harikomi(張り込み) - stakeout
mikomi sousa(見込み捜査) - prospective investigation
shiritori(しりとり) - a Japanese word game in which the players are required to say a word which begins with the final kana of the previous word.
sanzui(サンズイ) - police working a corruption case
oshoku jiken(汚職事件) - corruption case
ikka(一課) - division one
otetsuki(お手つき) - literally: to put the palm on to the ground, means to lose
yashoku(夜食) - supper
ogoru(おごる) - treat
gai-sha(害者) - victim
kanmoku(完黙) - short for kanzen mokuhi(完全黙秘), to stay completely silent (during an interrogation)
kumikankei(組関係) - relationship to yakuza
inu(犬) - police
higi(非議) - to criticize
nusutto(盗人) - thief
settō-han(窃盗犯) - thief
jidaigeki(時代劇) - historic play
tokusō honbu(特捜本部) - special investigation headquarters
butsuteki shōko(物的証拠) - physical evidence
kōan(公安) - Public Security Intelligence Agency
kōmu shikkō bōgai(公務執行妨害) - obstructing officers from performing their duty
issei sousa(一斉捜査) - simultaneous raid
Sakuradamon(桜田門) - one of the gates made for the Edo Castle, also the location in that vicinity
satsujin(殺人) - murder
satsujin jiken(殺人事件) - murder case
satsujinki(殺人鬼) - killer
keisatsu yōgo(警察用語) - police term
kiso(起訴) - prosecution
soshiki hanzai taisaku-ka(組織犯罪対策課) - Organized Crime Control Division
kageki-ha(過激派) - extremist
han'nin(犯人) - criminal
gyūnyū(牛乳) - milk
meronpan(メロンパン) - melon bread
hakai katsudō bōshi-hō(破壊活動防止法) - Subversive Activities Prevention Act
shimeitehaichuu(指名手配中) - wanted by the police
magirawashī(紛らわしい) - confusing
Ura Aibou 1 Episode 4 - Stakeout(張り込み)
Subtitle: Ura Aibou 1 Episode 4 - Stakeout(張り込み)
Bored while waiting for a fugitive on the run to show up at a distant acquaintance(the fugitive's girlfriend from 5 years ago's cousin's friend's part time workplace's manager)'s apartment, the Trio the Sōichi decide to pass the time by playing shiritori.
Selected Words from Ura Aibou 1 Episode 3 - Dancing Hair Growth Spray(踊る大発毛腺)
fusa fusa(ふさふさ) - bushy
yomoya(よもや) - surely
naniyori(なにより) - above all
ikken(一見) - at first glance
hatsumōzai(発毛剤) - hair growth product
shikin-gen(資金源) - funding source
kaihatsu(開発) - development
tōhi(頭皮) - scalp
sesshu(摂取) - ingestion
mayaku(麻薬) - drug, narcotic
han'nō(反応) - reaction
moto kano(元カノ) - ex-girlfriend
mendō(面倒) - trouble
sōdan(相談) - consultation
gokigen(ご機嫌) - happy
kenshō(懸賞) - sweepstakes
kan'nai hōsō(館内放送) - room broadcast
jiko anji(自己暗示) - autosuggestion
taishitsu(体質) - constitution
rōka(廊下) - corridor
yomoya(よもや) - surely
naniyori(なにより) - above all
ikken(一見) - at first glance
hatsumōzai(発毛剤) - hair growth product
shikin-gen(資金源) - funding source
kaihatsu(開発) - development
tōhi(頭皮) - scalp
sesshu(摂取) - ingestion
mayaku(麻薬) - drug, narcotic
han'nō(反応) - reaction
moto kano(元カノ) - ex-girlfriend
mendō(面倒) - trouble
sōdan(相談) - consultation
gokigen(ご機嫌) - happy
kenshō(懸賞) - sweepstakes
kan'nai hōsō(館内放送) - room broadcast
jiko anji(自己暗示) - autosuggestion
taishitsu(体質) - constitution
rōka(廊下) - corridor
Ura Aibou 1 Episode 3 - Dancing Hair Growth Spray(踊る大発毛腺)
Subtitle: Ura Aibou 1 Episode 3 - Dancing Hair Growth Spray(踊る大発毛腺)
Lieutenant Miura finds a bottle of hair growth spray in the crime lab. Thinking that it's the bottle CSI Yonezawa uses to maintain maintain his head full of hair, the lieutenant secretly applies it to his hair. CSI Yonezawa comes in a short time later and tells the lieutenant that the spray was actually developed by the terrorist group Red Canary...
Selected Words from Ura Aibou 1 Episode 2 - "Hana no Sato" Mysterious Story(「花の里」奇譚)
sassuru(察する) - infer, guess
hiban(非番) - off-duty
ikitsuke(行きつけ) - favorite (shop)
itten(一点) - one point
taishoku-go(退職後) - after retirement
koryōri-ya(小料理屋) - small restaurant
shugyō no ikkan(修行の一環) - part of the training
hitohada(人肌) - temperature about the same as the human skin
tsumami(つまみ) - snack
shodō sōsa(初動捜査) - initial investigation
kon'nyaku no jimen(こんにゃくの地面) - konjac base
ashiato(足跡) - footprint
geso-kon(下足痕) - footwear marks
kansatsu-i(監察医) - medical examiner
tantō(担当) - responsible
ita shikatanai(致し方ない) - unavoidable
shihō kaibō(司法解剖) - judicial autopsy
ruminōru han'nō(ルミノール反応) - luminol reaction
kekkon(血痕) - bloodstain
sakana wo sabaku(魚をさばく) - to clean a fish
manaita(まな板) - cutting board
osasshi(お察し) - you might guess
jinketsu(人血) - human blood
onsei bunseki(音声分析) - speech analysis
shimon shōgō(指紋照合) - fingerprint matching
ii neta(いいネタ) - nice story
mitsuboshi resutoran(三ツ星レストラン) - three-star restaurant
rakugo(落語) - comic story
oatogayoroshīyōde(お後がよろしいようで) - what the rakugoka says when he/she finishes his/her talk
hiban(非番) - off-duty
ikitsuke(行きつけ) - favorite (shop)
itten(一点) - one point
taishoku-go(退職後) - after retirement
koryōri-ya(小料理屋) - small restaurant
shugyō no ikkan(修行の一環) - part of the training
hitohada(人肌) - temperature about the same as the human skin
tsumami(つまみ) - snack
shodō sōsa(初動捜査) - initial investigation
kon'nyaku no jimen(こんにゃくの地面) - konjac base
ashiato(足跡) - footprint
geso-kon(下足痕) - footwear marks
kansatsu-i(監察医) - medical examiner
tantō(担当) - responsible
ita shikatanai(致し方ない) - unavoidable
shihō kaibō(司法解剖) - judicial autopsy
ruminōru han'nō(ルミノール反応) - luminol reaction
kekkon(血痕) - bloodstain
sakana wo sabaku(魚をさばく) - to clean a fish
manaita(まな板) - cutting board
osasshi(お察し) - you might guess
jinketsu(人血) - human blood
onsei bunseki(音声分析) - speech analysis
shimon shōgō(指紋照合) - fingerprint matching
ii neta(いいネタ) - nice story
mitsuboshi resutoran(三ツ星レストラン) - three-star restaurant
rakugo(落語) - comic story
oatogayoroshīyōde(お後がよろしいようで) - what the rakugoka says when he/she finishes his/her talk
Ura Aibou 1 Episode 2 - "Hana no Sato" Mysterious Story(「花の里」奇譚)
Subtitle: "Hana no Sato" Mysterious Story(「花の里」奇譚)
Sergeant Itami drops by Hana no Sato. The Tokumeigakari pair aren't there, but neither is Ms. Tamaki. CSI Yonezawa is standing behind the counter for some reason, and he prepares some odd dishes for the sergeant..
Selected Words from Ura Aibou 1 Episode 1 - Brown Vial(茶色の小瓶)
ihō yakubutsu(違法薬物) - illegal drug
issei torishimari(一斉取締り) - simultaneous crackdown
ōshū(押収) - seizure, confiscation
bunseki(分析) - analysis
kakuseizai(覚醒剤) - stimulant
gōsei mayaku(合成麻薬) - synthetic narcotic
issai(一切) - absolutely
kenshutsu(検出) - detection
kaidoku(解読) - decipher
irai(依頼) - request
kodai mu-tairiku(古代ムー大陸) - ancient Mu
Kioku Wo Ushinau Kusuri(記憶を失う薬) - medicine that will cause a person to lose memories
katsugareru(担がれる) - to be fooled/tricked
tsugō no ī(都合のいい) - convenient
kabin(花瓶) - vase
katsuai(割愛) - omitted, leave out
toriaezu(とりあえず) - tentatively
taisei(体制) - system, organization
issei torishimari(一斉取締り) - simultaneous crackdown
ōshū(押収) - seizure, confiscation
bunseki(分析) - analysis
kakuseizai(覚醒剤) - stimulant
gōsei mayaku(合成麻薬) - synthetic narcotic
issai(一切) - absolutely
kenshutsu(検出) - detection
kaidoku(解読) - decipher
irai(依頼) - request
kodai mu-tairiku(古代ムー大陸) - ancient Mu
Kioku Wo Ushinau Kusuri(記憶を失う薬) - medicine that will cause a person to lose memories
katsugareru(担がれる) - to be fooled/tricked
tsugō no ī(都合のいい) - convenient
kabin(花瓶) - vase
katsuai(割愛) - omitted, leave out
toriaezu(とりあえず) - tentatively
taisei(体制) - system, organization
Ura Aibou 1 Episode 1 - Brown Vial(茶色の小瓶)
Subtitle: Ura Aibou 1 Episode 1 - Brown Vial(茶色の小瓶)
CSI Yonezawa has a mysterious brown vial in the crime lab. He tells Constable Serizawa that the vial supposedly comes from the lost continent of Mu. According to CSI Yonezawa, Inspector Ukyō decoded the odd writings on the vial, and those words warn the reader that the substance stored in the vial makes people who smell it forgetful. Not believing him, Constable Serizawa opens the bottle...
Ura Aibou 1 Episodes
The eight Ura Aibou 1 episodes originally aired between 4/21/2008 and 5/1/2008 which coincided with the release of the first Aibou movie. The Trio the Sōichi and CSI Yonezawa appear in these mini episodes, although a few other characters are mentioned in these episodes. Each episode is approximately three minutes long and is comedic in nature and uses elements from the main series. Not all the stories are probably canon, however: for example, the first episode includes a vial from the lost continent of Mu. None of the Aibou episodes have plot lines which include unconfirmed myths such as the lost continent of Mu, although in a very few instances, the Aibou main series alludes to the existence of ghosts or other similar supernatural beings (and there was that one episode with the historical fiction...)
Sunday, June 14, 2015
Selected Words from Aibou Movie - Aibou series CSI ・ Mamou Yonezawa's Case File(相棒シリーズ 鑑識・米沢守の事件簿)
kyōgaku no jijitsu(驚愕の事実) - startling fact
gōhō(号砲) - signal gun
hyōteki(標的) - target
kao ninshō shisutemu(顔認証システム) - facial recognition system
jikkō-han(実行犯) - someone who actually carried out the crime
waridasu(割り出す) - determine
shuhan(主犯) - main culprit
buji(無事) - safely
kaiketsu(解決) - resolve
sankasha(参加者) - participant
totsuzen(突然) - suddenly
moto nyōbō(元女房) - former wife
sūjitsurai(数日来) in the last few days
ikken rakuchaku(一件落着) - case closed
shirei honbu(指令本部) - headquarters
kaisan(解散) - disband
ichidō(一同) - all present
otsukaresamadeshita(お疲れ様でした) - cheers for good work
jimukyoku(事務局) - office station
kojin jōhō(個人情報) - personal information
kyōhan kankei(共犯関係) - complicit (in a crime)
tochū(途中) - in the middle
jūsho(住所) - address
myōji(名字) - surname
saikon(再婚) - remarry
kekkon(結婚) - marry
Taitō Ward(台東区) - special ward in Tokyo
Ryūsen(竜泉) - name of a town in Taitō Ward
tōdaimotokurashi(灯台下暗し) - "a light tower can't brighten the area near it." usually means it's harder to notice things around you.
tsutomesaki(勤め先) - place of employment
seishōnen bōhan kyōkai(青少年防犯協会) - youth crime prevention association
gaikaku dantai(外郭団体) - affiliated organization
nakigoe(鳴き声) - cry
fumikiri(踏切) - railway crossing
keihō-on(警報音) - audible alarm, warning sound
tsūka-on(通過音) - sound of something passing by
hisashiburi(久しぶり) - it has been a while
aikawarazu(相変わらず) - as usual
kaihei-on(開閉音) - opening and closing sound
keitai denwa(携帯電話) - cellphone
chakushin ongaku(着信音楽) - ring tone
itcchōiri(一丁入り) - entry music for rakugoka fifth generation Kokontei Shinshō(5代目古今亭 志ん生)
hen shitai(変死体) - unusual corpse
musen(無線) - radio
onsei(音声) - sound
konseki(痕跡) - trace
ōya(大家) - landlord
shin'nyū(侵入) - intrude
keiseki(形跡) - trace, evidence
seisan kagōbutsu(青酸化合物) - cyanide compound
tokuyū(特有) - peculiar
āmondo-shū(アーモンド臭) - odor of an almond
gen dankai(現段階) - current stage
kuyashi'i(悔しい) - regrettable
isho(遺書) - posthumous writings, something written for others to read after a person's death
donarigoe(怒鳴り声) - bellow
dan'na(旦那) - husband
kinjo(近所) - neighborhood
hitorigurashi(一人暮らし) - living alone
kenshi-kan(検視官) - coroner
hansō(搬送) - transport, carry
itaibukuro(遺体袋) - body bag
teinei(丁寧) - with care
kakunin(確認) - confirmation
hokuro(ほくろ) - mole
tōbu(頭部) - head
gaishō(外傷) - external wound
ketsuekigata(血液型) - blood type
dōshi(同士) - companion, each other
aishō(相性) - compatibility
bunsho han(文書班) - document team
shōgō(照合) - comparison
yozora(夜空) - night sky
sukima(隙間) - gap
mogurikomu(潜り込む) - burrow into
isasaka(いささか) - somewhat
uri futatsu(瓜二つ) - two melons, very similar
tenmongaku-teki(天文学的) - astronomical
moto tsuma(元妻) - ex-wife
saikon(再婚) - remarriage
ai dzurai(会いづらい) - difficult to meet
keizai jōkyō(経済状況) - economic situation, economic condition
arekore(あれこれ) - this or that
sekinin(責任) - responsibility
betsujin(別人) - different person
ji tasatsu fumei(自他殺不明) - unknown whether the person was killed or committed suicide
sōsa(捜査) - investigation
kankei-sha(関係者) - someone related
en(縁) - fate, destiny
makuramoto(枕元) - bedside
nōdo(濃度) - concentration
seisankari(青酸カリ) - potassium cyanide
kenshutsu(検出) - detect
reizōko(冷蔵庫) - refrigerator
fūtō(封筒) - envelope
tomeru(留める) - clip, fasten
osoraku(恐らく) - probably
kōnyū(購入) - purchase
rireki(履歴) - history
ura wo toru(裏を取る) - to find corroborating evidence
ranbō(乱暴) - reckless
kantei(鑑定) - expert opinion
hisseki(筆跡) - handwriting
bunmen(文面) - wording
handan(判断) - judge
kekka(結果) - result
zenzen(全然) - not at all
gutaiteki(具体的) - concrete
sōdan(相談) - discuss
busshō(物証) - material evidence
sōsa honbu(捜査本部) - investigation headquarters
hatten(発展) - develop
seikai(政界) - political world
yurugasu(揺るがす) - shake
yakubutsu(薬物) - drug
tokutei(特定) - narrow down to one, determine
kōnyū-sha(購入者) - purchaser
tsuiseki(追跡) - tracking
fukanō(不可能) - impossible
sakihodo(先程) - earlier
shōmei(証明) - prove
enkon(怨恨) - grudge
hayamaru(早まる) - be hasty, be rash
genchi shūgō(現地集合) - to get together at a location before travelling together as a group to another location
ashioto(足音) - footstep
Sei bō-kyō(青防協) - short for youth crime prevention association(青少年防犯協会 seishōnen bōhan kyōkai)
norikomu(乗り込む) - to march into, force one's way into
kikikomi(聞き込み) - when the police goes around asking for and collecting information
chokusetsu(直接) - directly
jōshi(上司) - boss
keiri kachō(経理課長) - accounting manager
muryō(無料) - free
sōtō(相当) - substantially
kanemawari ga ī(金回りがいい) - well-to-do
chirashi(チラシ) - flyer
yosan(予算) - budget
zeikin(税金) - tax
fushi(節) - point
dantei(断定) - conclude
sōsa-in(捜査員) - investigator
kimete(決め手) - decisive factor
naimitsu(内密) - secretly
yūgun sōsa(遊軍捜査) - backup or support investigation
kaihō(解放) - release
nanibun(何分) - anyway
nanpa(軟派) - flirt
matcha(抹茶) - green tea
anmitsu(あんみつ) - Japanese dessert made of small cubes of agar jelly with azuki bean paste or anko
matcha kurīmu anmitsu(抹茶クリームあんみつ) - green tea cream anmitsu
chinamini(ちなみに) - incidentally
shitashī(親しい) - close
keiri-ka(経理課) - accounting department
akuru(明くる) - next
kin'nikutsū(筋肉痛) - muscle pain
tsuika(追加) - add
yokujitsu(翌日) - the next day
toppyōshimonai(突拍子もない) - crazy, off the wall
ketsudan(決断) - decision
kaigai ryokō(海外旅行) - overseas travel
rikon(離婚) - divorce
kiridasu(切り出す) - begin a talk
kessin(決心) - to make a strong decision to do something
sekuara(セクハラ) - sexual harassment
riji-chō(理事長) - president
josei shokuin(女性職員) - female employee
mite minu furi(見て見ぬふり) - pretend not to look
soretonaku(それとなく) - implicitly
hikaeru(控える) - refrain
soshiki(組織) - organization
soshiki no ningen(組織の人間) - someone belonging to an organization
suji ga tōru(筋が通る) - an argument that is sound
gōin(強引) - forcibly
urayamashī(うらやましい) - enviable
shōjiki(正直) - honestly
hotto suru(ほっとする) - to be relieved
yukue fumei(行方不明) - missing
hazukashī kagiri(恥ずかしい限り) - to be embarrassed
kaiketsu(解決) - resolve
rikon-todoke(離婚届) - divorce registration
shūru(シュール) - surreal
kōkei(光景) - scene
hanashiau(話し合う) - discuss
atama ni kuru(頭にくる) - lose his/her cool
kōkai(後悔) - regret
kōfun(興奮) - excited
mukiau(向き合う) - face
imadani(いまだに) - still
kan(カン) - hunch
itai(遺体) - corpse
miyori(身寄り) - relative
tomurau(弔う) - mourn
imagoro(今頃) - finally
omuraisu(オムライス) - rice omelet
uketsuke(受付) - receptionist
shori(処理) - complete, finish, taken care of
anken(案件) - matter in question
kubi wo tsukkomu(首を突っ込む) - to poke one's head into, to pry
jikijiki(直々) - personal
kōgi(抗議) - protest
tsute(ツテ, 伝手) - someone they can depend on
amakudari-saki(天下り先) - revolving door (politics) destination
sue(末) - at the very end
keishisōkan(警視総監) - Superintendent General, highest ranking police officer in Japan
chōkan(長官) - chief
keishichō kanrikan(警視庁管理官) - Metropolitan Police Department officer
Chiyoda(千代田) - district in Tokyo
Yamanashi ken(山梨県) - Yamanashi Prefecture
Yamanashi kenkei honbuchō(山梨県警本部長) - Yamanashi prefectural police chief
Keiji-kyoku jichō(刑事局次長) - Criminal Investigation Bureau deputy director
rekinin(歴任) - hold various posts in succession
nusumigiki(盗み聞き) - eavesdrop
buka(部下) - subordinate
indō wo watasu(引導を渡す) - given the resignation letter
jisatsu anken(自殺案件) - suicide case
yabai(ヤバイ) - dangerous
shokuin(職員) - staff
za o owareru(座を追われる) - to be ousted from a position
kichō(貴重) - valuable
waisetsu zai(わいせつ罪) - indecency
shinkokuzai(親告罪) - complaints, Antragsdelikt, a category of offence which cannot be prosecuted without a complaint by the victim
munakuso warui(胸糞悪い) - something that makes you sick just hearing about it
doitsumo koitsumo(どいつもこいつも) - everyone(used in a negative way)
zettai(絶対) - absolutely
junsa buchō(巡査部長) - sergeant
kanzen hanzai(完全犯罪) - perfect crime
jikadanpan(直談判) - talk directly, direct negotiation
renraku(連絡) - contact
fukikomu(吹き込む) - inspire, was told by
toiawaseru(問い合わせる) - inquire, seek information
shibō suitei jikoku(死亡推定時刻) - estimated time of death
nattoku(納得) - consent, understand
dōkō(同行) - accompany
Sendai(仙台) - capital city of Miyagi Prefecture, Japan, and the largest city in the Tōhoku region.
keiteki(警笛) - horn
makikomu(巻き込む) - involve
kata wo tsukeru(カタをつける) - to bring to a conclusion
mucha(無茶) - reckless
te o komaneku(手をこまねく) - to stand on the sidelines and do nothing
keiji jiken(刑事事件) - criminal case
shusse(出世) - career advancement
shigoto ningen(仕事人間) - workaholic
chōba(帳場) - police term for investigation headquarters
tsukinami(月並み) - mediocre, common
omoide(思い出) - memories
sasayaka(ささやか) - modest
seikaku(性格) - personality
teokure(手遅れ) - too late
kansatsukan(監察官) - inspector general
dōyō(動揺) - upset, agitated
abaku(暴く) - uncover
hihan(批判) - criticism
kisei(規制) - regulation
mukankei(無関係) - unrelated
o'oyake(公) - public
sakeru(避ける) - avoid
sorasaseru(そらさせる) - distract
dengen(電源) - power
yosan(予算) - budget
moto o tadaseba(本を正せば) - originally
yokeina mane(余計なまね) - something extra and unnecessary
rusuban denwa(留守番電話) - answering machine
onsei(音声) - voice
mono'oto(物音) - sound
nikki(日記) - diary
genba kenshō(現場検証) - on-site investigation
ōshū(押収) - seize
tōchō-ki(盗聴器) - bug, wiretap
konsento(コンセント) - electrical outlet
ukatsu(うかつ) - careless
minogasu(見逃す) - miss
shimon(指紋) - fingerprint
kakuseizai torishimari-hō ihan(覚醒剤取締法違反) - violation of the law controlling stimulants
zenka(前科) - criminal record
shabu(シャブ) - stimulant
sunzen(寸前) - verge
Matori(麻取) - employee of the Ministry of Health, Labor, and Welfare (厚生労働省 Kōsei Rōdōshō) who investigates drug related crimes, short for drug enforcement officer(麻薬取締官 mayakutorishimari-kan)
Rōdōshō(労働省) - short for Kōsei Rōdōshō(厚生労働省), Ministry of Health, Labor, and Welfare
mayakutorishimarikan(麻薬取締官) - drug enforcement officer
mukatsuku(ムカつく) - get upset
nibui(鈍い) - dull, slow
kōcha(紅茶) - black tea
sabaku(捌く) - sell
kantei sagyō(鑑定作業) - CSI related work
inshoku(飲食) - eating and drinking
genkin(厳禁) - strictly prohibited
shokuba(職場) - workplace
Kantō Shin'etsu Kōseikyoku(関東信越厚生局) - Kanto Shin'etsu Bureau of Health and Welfare
migara(身柄) - custody
sotai goka(組対五課) - short for Organized Crime fifth Division(組織犯罪対策第五課 Soshiki hanzai taisaku daigoka), who deals with gun and drug related crimes
kyōkōhangakari(強行犯係) - in charge of crime committed by force
bekken(別件) - unrelated matter
seishiki(正式) - officially
irai(依頼) - request
shochō(署長) - station chief (head of a police station)
genjū(厳重) - strictly
torihiki(取引) - trade
kiroku(記録) - record
shokka(初期化) - formatted (as in computer hard drive)
fukkyū(復旧) - restore
gyōsha(業者) - trader
tokui(得意) - speciality
shitsurei(失礼) - rude
kidō-on(起動音) - start-up sound
yaritori(やり取り) - exchange
sonkei(尊敬) - respect
muishiki(無意識) - unconsciously
marifana(マリファナ) - marijuana
harushion(ハルシオン) - Triazolam, a sedative
tebiroku(手広く) - extensively
konareru(こなれる) - to be used to, to be familiar with
daikin(代金) - price
shinki(新規) - new
yuzuru(譲る) - sell
shiyō(使用) - use
mattō(真っ当) - legitimate
shōtorihiki(商取引) - business transaction
okurisaki(送り先) - destination
shitei(指定) - specify, designate
Ueno(上野) - Ueno
shishobako(私書箱) - mailbox
tokutei kon'nan(特定困難) - difficult to pinpoint or track down
hidzuke shitei(日付指定) - date specified
fushin(不審) - suspicious
fuan(不安) - uneasy
gisō(偽装) - disguise
fushizen(不自然) - unnatural
rekki to shita(れっきとした) - clear
keiyakusha(契約者) - contractant
chishiryō(致死量) - lethal dose
totan(途端) - as soon as
shigeki(刺激) - reaction
tairyō(大量) - large quantity
suisoku no iki o denai(推測の域) - can only guess
kakujitsu(確実) - with certainty
shūnen(執念) - tenacity
reijō(令状) - warrant
gimei(偽名) - alias
ikitsumaru(行き詰まる) - bog down
genten(原点) - starting point
kuchi ga karui(口が軽い) - to have a loose tongue
yūshoku(夕食) - dinner
keibetsu(軽蔑) - contempt, disdain, scorn
renchū(連中) - group
heta wo utsu(下手を打つ) - to make a bad decision and fail
tamariba(たまり場) - hangout
kyūryō(給料) - salary
i'i go mibun(いいご身分) - be in an enviable [a very good] position
Waruguchi taikai(悪口大会)- slander competition
seikyū-sho(請求書) - bill
azen(唖然) - stunned
mudadzukai(無駄遣い) - wasteful spending
taigaini suru(たいがいにする) - to keep something reasonable, to make sure something doesn't go overboard
ageku(挙げ句) - on top of something, after all that
omiyage(お土産) - souvenir
furidashi(振り出し) - starting point
kurakushon(クラクション) - car horn
odango(お団子) - dumplings
naisho-banashi(内緒話) - confidential talk, secret talk
kenri(権利) - right, privilege
hanmei(判明) - establish
ganchū(眼中) - within someone's eye
tekkiri(てっきり) - surely, beyond doubt
tachiba(立場) - position
shirinugui(尻拭い) - to clean up someone's mess
dōdō(堂々) - bold, out in the open
buchimakeru(ぶちまける) - tell frankly
dogeza(土下座) - prostrate, kneel on the ground
oku no fukai(奥の深い) - deep, profound
hitosujinawa dewa ikanai(一筋縄ではいかない) - not easy
kamen(仮面) - mask
hippegaesu(ひっぺがえす) - to peel off
te ni amaru(手に余る) - beyond one's abilities
etai(得体) - nature
etai no shirenai(得体の知れない) - mysterious
shinchō(慎重) - carefully
atama ni chi ga noboru(頭に血が上る) - blood has gone to someone's head
ochitsuku(落ち着く) - calm down
zan'nen(残念) - regret, disappointment
kansō(完走) - finish running the race
urayamashii(うらやましい) - enviable
mizu irazu(水入らず) - family (only) gathering
sainō(才能) - talent
shidō-on(始動音) - start-up sound
jūyō(重要) - important
shibutsu(私物) - personal belongings
ōshū-butsu(押収物) - confiscated goods
ashioto(足音) - footstep
kanshō ni hitaru(感傷にひたる) - to be sentimental
insatsugaisha(印刷会社) - printing firm
torihikisaki(取引先) - printing firm
zasshi(雑誌) - magazine
furikomu(振り込む) - transfer money
ōryō(横領) - embezzle money
bareru(ばれる) - come to light
naibu kokuhatsu(内部告発) - whistle-blowing
menboku(面目) - reputation
menboku wa marutsubure(面目は丸つぶれ) - complete loss of face
unazuku(うなずく) - nod
hakkaku(発覚) - come to light
bōhan kamera(防犯カメラ) - security camera
tsūchō(通帳) - passbook
hidzuke(日付) - date
furoku(付録) - extra, supplement
honkaku-teki(本格的) - realistic
taishoku keikan(退職警官) - retired cop
ki ga mawaru(気が回る) - to be attentive to small details
Sōsa Ni-ka(捜査二課) - investigative division two
seigikan(正義感) - sense of justice
mikomu(見込む) - anticipate
hari no ana(針の穴) - eye of a needle
ude wo mikomu(腕を見込む) - to trust someone's abilities
naeru(萎える) - wither
nen ni wa nen o(念には念を) - to make completely sure
hasshinsha(発信者) - sender
Shinshou(志ん生) - name of a rakugo performer
jitaku(自宅) - own home
Yodanme(四段目) - one of the classical rakugo topics used by a rakugo performer
nyūshu(入手) - get
rakugo(落語) - a Japanese verbal entertainment
shibai(芝居) - play
kozō(小僧) - youngster
otsukai(お使い) - errand
tochū(途中) - in the middle, on the way
kataru ni ochiru(語るに落ちる) - inadvertently reveal
yarakasu(やらかす) - to do something bad, to make a mistake
kansatsu-kan(監察官) - inspector general
oyobi(お呼び) - is calling for you
kakawarazu(かかわらず) - regardless
shibō-sha(死亡者) - deceased person
kinmusaki(勤務先) - place of employment
otozure(訪れ) - visited
gyōmu(業務) - business
bōgai(妨害) - interfere
saisan(再三) - repeatedly
seishi(制止) - restraint
mushi(無視) - disregard
chōshu(聴取) - listen to
kurikaesu(繰り返す) - repeat
shobun(処分) - punishment
kettei(決定) - decide
jitaku taiki(自宅待機) - stay at home
kanshi-ka(監視下) - under surveillance
jōkyō(状況) - situation
hiban(非番) - off-duty
ketchaku(決着) - settle, determine a winner (in a game)
sōsa-on(操作音) - operation sound
yobidashi-on(呼び出し音) - ring-back tone
oitsumeru(追い詰める) - corner
hanashi ga mienai(話が見えない) - can't see/understand what you're talking about
ochiau(落ち合う) - meet
Homerun Pizza - the pizza restaurant CSI Yonezawa orders pizza from.
haitatsunin(配達人) - delivery person
geisha(芸者) - geisha
waraigoe(笑い声) - laughter
tobioriru(飛び降りる) - jump down
kakkō(格好) - how someone looks
odaijini(お大事に) - get well soon
keiai(敬愛) - respect and affection
honken(本件) - this matter
satsugai genba(殺害現場) - murder scene
satsugai hōhō(殺害方法) - killing method
dokubutsu(毒物) - poison
shurui(種類) - type
kōhyō(公表) - made public
kyōmibukai(興味深い) - interesting
shikakeru(仕掛ける) - plant
doyomeki(どよめき) - clamor, commotion
giwaku(疑惑) - suspicion
sakuiteki(作為的) - artificially
yokin tsūchō(預金通帳) - passbook
furikomi(振込み) - transfer
ginkō madoguchi(銀行窓口) - bank teller window
me wo sorasu(目をそらす) - to look another way
hitobanjū(一晩中) - overnight
issetsu(一節) - passage
nigekiru(逃げ切る) - outrun
naiyō(内容) - content
naruhodo(なるほど) - hmmm
zengo(前後) - before and after
shirienai(知り得ない) - not know
soshi(阻止) - stop, hinder
tsugeguchi(告げ口) - tattle
jushin-ki(受信機) - receiver
onbin(穏便) - gently, quietly
kanryō(官僚) - government official
makasu(任す) - entrust
kinmu-chū(勤務中) - during work
aikagi(合鍵) - duplicate key
pettobotoru(ペットボトル) - plastic bottle
kumon(苦悶) - anguish
tsumi o kaburu(罪をかぶる) - take the rap for
fūtō(封筒) - envelope
kaishū(回収) - recovery
kakū kōza(架空口座) - fictitious account
daikin(代金) - payment
ryōshū-sho(領収書) - receipt
tsukaikiru(使い切る) - use up
rainendo(来年度) - next fiscal year
yosan kakutoku(予算獲得) - budget acquisition
eikyō(影響) - impact
tameru(貯める) - accumulate, gather, store
dobu(ドブ) - ditch
mottainai(もったいない) - wasteful
uragiru(裏切る) - betray
owabi(お詫び) - apology
okagede(お陰で) - thanks to
kantoku fuyukitodoki(監督不行き届き) - poor supervision
me wo kakeru(目を掛ける) - to take care of, to look after
deban(出番) - time to shine
nengu no osamedoki(年貢の納め時) - time to pay the piper
genpō(減俸) - salary reduction
seishiki shobun(正式処分) - formal punishment
itadakenai(いただけない) - can't agree with
hyōka(評価) - evaluate
ippan shokuin(一般職員) - general staff
kae(替え) - replacement
ketsuzei(血税) - a tax paid by the sweat of one's brow
hankō dōki(犯行動機) - motive
tsukaimichi(使い道) - use
kandai(寛大) - lenient, magnanimous
ogoru(おごる) - treat
kanshiki sagyō(鑑識作業) - forensic work
mikomi chigai(見込み違い) - make a mistake
fukkiru(吹っ切る) - to forget
yūki(勇気) - courage
chōsen(挑戦) - challenge
jogen(助言) - advice, suggestion
ōmono(大物) - something big
hikizuridasu(引きずり出す) - drag out
o tegara(お手柄) - admirable work, worthy of a praise
henshi anken(変死案件) - case of an unnatural death
shuzai(取材) - coverage
soshikigurumi(組織ぐるみ) - involving an entire organization
kussuru(屈する) - yield
kensaku(検索) - search, retrieve
kekkyoku(結局) - eventually
ochi(オチ) - conclusion (possibly in a rakugo story)
maboroshi(幻) - phantom
tadoritsuku(辿りつく) - arrive
aisowarai(愛想笑い) - fake smile
magirasu(紛らす) - obscure, conceal
setsunai(切ない) - painful
samayou(彷徨う) - wander
gōhō(号砲) - signal gun
hyōteki(標的) - target
kao ninshō shisutemu(顔認証システム) - facial recognition system
jikkō-han(実行犯) - someone who actually carried out the crime
waridasu(割り出す) - determine
shuhan(主犯) - main culprit
buji(無事) - safely
kaiketsu(解決) - resolve
sankasha(参加者) - participant
totsuzen(突然) - suddenly
moto nyōbō(元女房) - former wife
sūjitsurai(数日来) in the last few days
ikken rakuchaku(一件落着) - case closed
shirei honbu(指令本部) - headquarters
kaisan(解散) - disband
ichidō(一同) - all present
otsukaresamadeshita(お疲れ様でした) - cheers for good work
jimukyoku(事務局) - office station
kojin jōhō(個人情報) - personal information
kyōhan kankei(共犯関係) - complicit (in a crime)
tochū(途中) - in the middle
jūsho(住所) - address
myōji(名字) - surname
saikon(再婚) - remarry
kekkon(結婚) - marry
Taitō Ward(台東区) - special ward in Tokyo
Ryūsen(竜泉) - name of a town in Taitō Ward
tōdaimotokurashi(灯台下暗し) - "a light tower can't brighten the area near it." usually means it's harder to notice things around you.
tsutomesaki(勤め先) - place of employment
seishōnen bōhan kyōkai(青少年防犯協会) - youth crime prevention association
gaikaku dantai(外郭団体) - affiliated organization
nakigoe(鳴き声) - cry
fumikiri(踏切) - railway crossing
keihō-on(警報音) - audible alarm, warning sound
tsūka-on(通過音) - sound of something passing by
hisashiburi(久しぶり) - it has been a while
aikawarazu(相変わらず) - as usual
kaihei-on(開閉音) - opening and closing sound
keitai denwa(携帯電話) - cellphone
chakushin ongaku(着信音楽) - ring tone
itcchōiri(一丁入り) - entry music for rakugoka fifth generation Kokontei Shinshō(5代目古今亭 志ん生)
hen shitai(変死体) - unusual corpse
musen(無線) - radio
onsei(音声) - sound
konseki(痕跡) - trace
ōya(大家) - landlord
shin'nyū(侵入) - intrude
keiseki(形跡) - trace, evidence
seisan kagōbutsu(青酸化合物) - cyanide compound
tokuyū(特有) - peculiar
āmondo-shū(アーモンド臭) - odor of an almond
gen dankai(現段階) - current stage
kuyashi'i(悔しい) - regrettable
isho(遺書) - posthumous writings, something written for others to read after a person's death
donarigoe(怒鳴り声) - bellow
dan'na(旦那) - husband
kinjo(近所) - neighborhood
hitorigurashi(一人暮らし) - living alone
kenshi-kan(検視官) - coroner
hansō(搬送) - transport, carry
itaibukuro(遺体袋) - body bag
teinei(丁寧) - with care
kakunin(確認) - confirmation
hokuro(ほくろ) - mole
tōbu(頭部) - head
gaishō(外傷) - external wound
ketsuekigata(血液型) - blood type
dōshi(同士) - companion, each other
aishō(相性) - compatibility
bunsho han(文書班) - document team
shōgō(照合) - comparison
yozora(夜空) - night sky
sukima(隙間) - gap
mogurikomu(潜り込む) - burrow into
isasaka(いささか) - somewhat
uri futatsu(瓜二つ) - two melons, very similar
tenmongaku-teki(天文学的) - astronomical
moto tsuma(元妻) - ex-wife
saikon(再婚) - remarriage
ai dzurai(会いづらい) - difficult to meet
keizai jōkyō(経済状況) - economic situation, economic condition
arekore(あれこれ) - this or that
sekinin(責任) - responsibility
betsujin(別人) - different person
ji tasatsu fumei(自他殺不明) - unknown whether the person was killed or committed suicide
sōsa(捜査) - investigation
kankei-sha(関係者) - someone related
en(縁) - fate, destiny
makuramoto(枕元) - bedside
nōdo(濃度) - concentration
seisankari(青酸カリ) - potassium cyanide
kenshutsu(検出) - detect
reizōko(冷蔵庫) - refrigerator
fūtō(封筒) - envelope
tomeru(留める) - clip, fasten
osoraku(恐らく) - probably
kōnyū(購入) - purchase
rireki(履歴) - history
ura wo toru(裏を取る) - to find corroborating evidence
ranbō(乱暴) - reckless
kantei(鑑定) - expert opinion
hisseki(筆跡) - handwriting
bunmen(文面) - wording
handan(判断) - judge
kekka(結果) - result
zenzen(全然) - not at all
gutaiteki(具体的) - concrete
sōdan(相談) - discuss
busshō(物証) - material evidence
sōsa honbu(捜査本部) - investigation headquarters
hatten(発展) - develop
seikai(政界) - political world
yurugasu(揺るがす) - shake
yakubutsu(薬物) - drug
tokutei(特定) - narrow down to one, determine
kōnyū-sha(購入者) - purchaser
tsuiseki(追跡) - tracking
fukanō(不可能) - impossible
sakihodo(先程) - earlier
shōmei(証明) - prove
enkon(怨恨) - grudge
hayamaru(早まる) - be hasty, be rash
genchi shūgō(現地集合) - to get together at a location before travelling together as a group to another location
ashioto(足音) - footstep
Sei bō-kyō(青防協) - short for youth crime prevention association(青少年防犯協会 seishōnen bōhan kyōkai)
norikomu(乗り込む) - to march into, force one's way into
kikikomi(聞き込み) - when the police goes around asking for and collecting information
chokusetsu(直接) - directly
jōshi(上司) - boss
keiri kachō(経理課長) - accounting manager
muryō(無料) - free
sōtō(相当) - substantially
kanemawari ga ī(金回りがいい) - well-to-do
chirashi(チラシ) - flyer
yosan(予算) - budget
zeikin(税金) - tax
fushi(節) - point
dantei(断定) - conclude
sōsa-in(捜査員) - investigator
kimete(決め手) - decisive factor
naimitsu(内密) - secretly
yūgun sōsa(遊軍捜査) - backup or support investigation
kaihō(解放) - release
nanibun(何分) - anyway
nanpa(軟派) - flirt
matcha(抹茶) - green tea
anmitsu(あんみつ) - Japanese dessert made of small cubes of agar jelly with azuki bean paste or anko
matcha kurīmu anmitsu(抹茶クリームあんみつ) - green tea cream anmitsu
chinamini(ちなみに) - incidentally
shitashī(親しい) - close
keiri-ka(経理課) - accounting department
akuru(明くる) - next
kin'nikutsū(筋肉痛) - muscle pain
tsuika(追加) - add
yokujitsu(翌日) - the next day
toppyōshimonai(突拍子もない) - crazy, off the wall
ketsudan(決断) - decision
kaigai ryokō(海外旅行) - overseas travel
rikon(離婚) - divorce
kiridasu(切り出す) - begin a talk
kessin(決心) - to make a strong decision to do something
sekuara(セクハラ) - sexual harassment
riji-chō(理事長) - president
josei shokuin(女性職員) - female employee
mite minu furi(見て見ぬふり) - pretend not to look
soretonaku(それとなく) - implicitly
hikaeru(控える) - refrain
soshiki(組織) - organization
soshiki no ningen(組織の人間) - someone belonging to an organization
suji ga tōru(筋が通る) - an argument that is sound
gōin(強引) - forcibly
urayamashī(うらやましい) - enviable
shōjiki(正直) - honestly
hotto suru(ほっとする) - to be relieved
yukue fumei(行方不明) - missing
hazukashī kagiri(恥ずかしい限り) - to be embarrassed
kaiketsu(解決) - resolve
rikon-todoke(離婚届) - divorce registration
shūru(シュール) - surreal
kōkei(光景) - scene
hanashiau(話し合う) - discuss
atama ni kuru(頭にくる) - lose his/her cool
kōkai(後悔) - regret
kōfun(興奮) - excited
mukiau(向き合う) - face
imadani(いまだに) - still
kan(カン) - hunch
itai(遺体) - corpse
miyori(身寄り) - relative
tomurau(弔う) - mourn
imagoro(今頃) - finally
omuraisu(オムライス) - rice omelet
uketsuke(受付) - receptionist
shori(処理) - complete, finish, taken care of
anken(案件) - matter in question
kubi wo tsukkomu(首を突っ込む) - to poke one's head into, to pry
jikijiki(直々) - personal
kōgi(抗議) - protest
tsute(ツテ, 伝手) - someone they can depend on
amakudari-saki(天下り先) - revolving door (politics) destination
sue(末) - at the very end
keishisōkan(警視総監) - Superintendent General, highest ranking police officer in Japan
chōkan(長官) - chief
keishichō kanrikan(警視庁管理官) - Metropolitan Police Department officer
Chiyoda(千代田) - district in Tokyo
Yamanashi ken(山梨県) - Yamanashi Prefecture
Yamanashi kenkei honbuchō(山梨県警本部長) - Yamanashi prefectural police chief
Keiji-kyoku jichō(刑事局次長) - Criminal Investigation Bureau deputy director
rekinin(歴任) - hold various posts in succession
nusumigiki(盗み聞き) - eavesdrop
buka(部下) - subordinate
indō wo watasu(引導を渡す) - given the resignation letter
jisatsu anken(自殺案件) - suicide case
yabai(ヤバイ) - dangerous
shokuin(職員) - staff
za o owareru(座を追われる) - to be ousted from a position
kichō(貴重) - valuable
waisetsu zai(わいせつ罪) - indecency
shinkokuzai(親告罪) - complaints, Antragsdelikt, a category of offence which cannot be prosecuted without a complaint by the victim
munakuso warui(胸糞悪い) - something that makes you sick just hearing about it
doitsumo koitsumo(どいつもこいつも) - everyone(used in a negative way)
zettai(絶対) - absolutely
junsa buchō(巡査部長) - sergeant
kanzen hanzai(完全犯罪) - perfect crime
jikadanpan(直談判) - talk directly, direct negotiation
renraku(連絡) - contact
fukikomu(吹き込む) - inspire, was told by
toiawaseru(問い合わせる) - inquire, seek information
shibō suitei jikoku(死亡推定時刻) - estimated time of death
nattoku(納得) - consent, understand
dōkō(同行) - accompany
Sendai(仙台) - capital city of Miyagi Prefecture, Japan, and the largest city in the Tōhoku region.
keiteki(警笛) - horn
makikomu(巻き込む) - involve
kata wo tsukeru(カタをつける) - to bring to a conclusion
mucha(無茶) - reckless
te o komaneku(手をこまねく) - to stand on the sidelines and do nothing
keiji jiken(刑事事件) - criminal case
shusse(出世) - career advancement
shigoto ningen(仕事人間) - workaholic
chōba(帳場) - police term for investigation headquarters
tsukinami(月並み) - mediocre, common
omoide(思い出) - memories
sasayaka(ささやか) - modest
seikaku(性格) - personality
teokure(手遅れ) - too late
kansatsukan(監察官) - inspector general
dōyō(動揺) - upset, agitated
abaku(暴く) - uncover
hihan(批判) - criticism
kisei(規制) - regulation
mukankei(無関係) - unrelated
o'oyake(公) - public
sakeru(避ける) - avoid
sorasaseru(そらさせる) - distract
dengen(電源) - power
yosan(予算) - budget
moto o tadaseba(本を正せば) - originally
yokeina mane(余計なまね) - something extra and unnecessary
rusuban denwa(留守番電話) - answering machine
onsei(音声) - voice
mono'oto(物音) - sound
nikki(日記) - diary
genba kenshō(現場検証) - on-site investigation
ōshū(押収) - seize
tōchō-ki(盗聴器) - bug, wiretap
konsento(コンセント) - electrical outlet
ukatsu(うかつ) - careless
minogasu(見逃す) - miss
shimon(指紋) - fingerprint
kakuseizai torishimari-hō ihan(覚醒剤取締法違反) - violation of the law controlling stimulants
zenka(前科) - criminal record
shabu(シャブ) - stimulant
sunzen(寸前) - verge
Matori(麻取) - employee of the Ministry of Health, Labor, and Welfare (厚生労働省 Kōsei Rōdōshō) who investigates drug related crimes, short for drug enforcement officer(麻薬取締官 mayakutorishimari-kan)
Rōdōshō(労働省) - short for Kōsei Rōdōshō(厚生労働省), Ministry of Health, Labor, and Welfare
mayakutorishimarikan(麻薬取締官) - drug enforcement officer
mukatsuku(ムカつく) - get upset
nibui(鈍い) - dull, slow
kōcha(紅茶) - black tea
sabaku(捌く) - sell
kantei sagyō(鑑定作業) - CSI related work
inshoku(飲食) - eating and drinking
genkin(厳禁) - strictly prohibited
shokuba(職場) - workplace
Kantō Shin'etsu Kōseikyoku(関東信越厚生局) - Kanto Shin'etsu Bureau of Health and Welfare
migara(身柄) - custody
sotai goka(組対五課) - short for Organized Crime fifth Division(組織犯罪対策第五課 Soshiki hanzai taisaku daigoka), who deals with gun and drug related crimes
kyōkōhangakari(強行犯係) - in charge of crime committed by force
bekken(別件) - unrelated matter
seishiki(正式) - officially
irai(依頼) - request
shochō(署長) - station chief (head of a police station)
genjū(厳重) - strictly
torihiki(取引) - trade
kiroku(記録) - record
shokka(初期化) - formatted (as in computer hard drive)
fukkyū(復旧) - restore
gyōsha(業者) - trader
tokui(得意) - speciality
shitsurei(失礼) - rude
kidō-on(起動音) - start-up sound
yaritori(やり取り) - exchange
sonkei(尊敬) - respect
muishiki(無意識) - unconsciously
marifana(マリファナ) - marijuana
harushion(ハルシオン) - Triazolam, a sedative
tebiroku(手広く) - extensively
konareru(こなれる) - to be used to, to be familiar with
daikin(代金) - price
shinki(新規) - new
yuzuru(譲る) - sell
shiyō(使用) - use
mattō(真っ当) - legitimate
shōtorihiki(商取引) - business transaction
okurisaki(送り先) - destination
shitei(指定) - specify, designate
Ueno(上野) - Ueno
shishobako(私書箱) - mailbox
tokutei kon'nan(特定困難) - difficult to pinpoint or track down
hidzuke shitei(日付指定) - date specified
fushin(不審) - suspicious
fuan(不安) - uneasy
gisō(偽装) - disguise
fushizen(不自然) - unnatural
rekki to shita(れっきとした) - clear
keiyakusha(契約者) - contractant
chishiryō(致死量) - lethal dose
totan(途端) - as soon as
shigeki(刺激) - reaction
tairyō(大量) - large quantity
suisoku no iki o denai(推測の域) - can only guess
kakujitsu(確実) - with certainty
shūnen(執念) - tenacity
reijō(令状) - warrant
gimei(偽名) - alias
ikitsumaru(行き詰まる) - bog down
genten(原点) - starting point
kuchi ga karui(口が軽い) - to have a loose tongue
yūshoku(夕食) - dinner
keibetsu(軽蔑) - contempt, disdain, scorn
renchū(連中) - group
heta wo utsu(下手を打つ) - to make a bad decision and fail
tamariba(たまり場) - hangout
kyūryō(給料) - salary
i'i go mibun(いいご身分) - be in an enviable [a very good] position
Waruguchi taikai(悪口大会)- slander competition
seikyū-sho(請求書) - bill
azen(唖然) - stunned
mudadzukai(無駄遣い) - wasteful spending
taigaini suru(たいがいにする) - to keep something reasonable, to make sure something doesn't go overboard
ageku(挙げ句) - on top of something, after all that
omiyage(お土産) - souvenir
furidashi(振り出し) - starting point
kurakushon(クラクション) - car horn
odango(お団子) - dumplings
naisho-banashi(内緒話) - confidential talk, secret talk
kenri(権利) - right, privilege
hanmei(判明) - establish
ganchū(眼中) - within someone's eye
tekkiri(てっきり) - surely, beyond doubt
tachiba(立場) - position
shirinugui(尻拭い) - to clean up someone's mess
dōdō(堂々) - bold, out in the open
buchimakeru(ぶちまける) - tell frankly
dogeza(土下座) - prostrate, kneel on the ground
oku no fukai(奥の深い) - deep, profound
hitosujinawa dewa ikanai(一筋縄ではいかない) - not easy
kamen(仮面) - mask
hippegaesu(ひっぺがえす) - to peel off
te ni amaru(手に余る) - beyond one's abilities
etai(得体) - nature
etai no shirenai(得体の知れない) - mysterious
shinchō(慎重) - carefully
atama ni chi ga noboru(頭に血が上る) - blood has gone to someone's head
ochitsuku(落ち着く) - calm down
zan'nen(残念) - regret, disappointment
kansō(完走) - finish running the race
urayamashii(うらやましい) - enviable
mizu irazu(水入らず) - family (only) gathering
sainō(才能) - talent
shidō-on(始動音) - start-up sound
jūyō(重要) - important
shibutsu(私物) - personal belongings
ōshū-butsu(押収物) - confiscated goods
ashioto(足音) - footstep
kanshō ni hitaru(感傷にひたる) - to be sentimental
insatsugaisha(印刷会社) - printing firm
torihikisaki(取引先) - printing firm
zasshi(雑誌) - magazine
furikomu(振り込む) - transfer money
ōryō(横領) - embezzle money
bareru(ばれる) - come to light
naibu kokuhatsu(内部告発) - whistle-blowing
menboku(面目) - reputation
menboku wa marutsubure(面目は丸つぶれ) - complete loss of face
unazuku(うなずく) - nod
hakkaku(発覚) - come to light
bōhan kamera(防犯カメラ) - security camera
tsūchō(通帳) - passbook
hidzuke(日付) - date
furoku(付録) - extra, supplement
honkaku-teki(本格的) - realistic
taishoku keikan(退職警官) - retired cop
ki ga mawaru(気が回る) - to be attentive to small details
Sōsa Ni-ka(捜査二課) - investigative division two
seigikan(正義感) - sense of justice
mikomu(見込む) - anticipate
hari no ana(針の穴) - eye of a needle
ude wo mikomu(腕を見込む) - to trust someone's abilities
naeru(萎える) - wither
nen ni wa nen o(念には念を) - to make completely sure
hasshinsha(発信者) - sender
Shinshou(志ん生) - name of a rakugo performer
jitaku(自宅) - own home
Yodanme(四段目) - one of the classical rakugo topics used by a rakugo performer
nyūshu(入手) - get
rakugo(落語) - a Japanese verbal entertainment
shibai(芝居) - play
kozō(小僧) - youngster
otsukai(お使い) - errand
tochū(途中) - in the middle, on the way
kataru ni ochiru(語るに落ちる) - inadvertently reveal
yarakasu(やらかす) - to do something bad, to make a mistake
kansatsu-kan(監察官) - inspector general
oyobi(お呼び) - is calling for you
kakawarazu(かかわらず) - regardless
shibō-sha(死亡者) - deceased person
kinmusaki(勤務先) - place of employment
otozure(訪れ) - visited
gyōmu(業務) - business
bōgai(妨害) - interfere
saisan(再三) - repeatedly
seishi(制止) - restraint
mushi(無視) - disregard
chōshu(聴取) - listen to
kurikaesu(繰り返す) - repeat
shobun(処分) - punishment
kettei(決定) - decide
jitaku taiki(自宅待機) - stay at home
kanshi-ka(監視下) - under surveillance
jōkyō(状況) - situation
hiban(非番) - off-duty
ketchaku(決着) - settle, determine a winner (in a game)
sōsa-on(操作音) - operation sound
yobidashi-on(呼び出し音) - ring-back tone
oitsumeru(追い詰める) - corner
hanashi ga mienai(話が見えない) - can't see/understand what you're talking about
ochiau(落ち合う) - meet
Homerun Pizza - the pizza restaurant CSI Yonezawa orders pizza from.
haitatsunin(配達人) - delivery person
geisha(芸者) - geisha
waraigoe(笑い声) - laughter
tobioriru(飛び降りる) - jump down
kakkō(格好) - how someone looks
odaijini(お大事に) - get well soon
keiai(敬愛) - respect and affection
honken(本件) - this matter
satsugai genba(殺害現場) - murder scene
satsugai hōhō(殺害方法) - killing method
dokubutsu(毒物) - poison
shurui(種類) - type
kōhyō(公表) - made public
kyōmibukai(興味深い) - interesting
shikakeru(仕掛ける) - plant
doyomeki(どよめき) - clamor, commotion
giwaku(疑惑) - suspicion
sakuiteki(作為的) - artificially
yokin tsūchō(預金通帳) - passbook
furikomi(振込み) - transfer
ginkō madoguchi(銀行窓口) - bank teller window
me wo sorasu(目をそらす) - to look another way
hitobanjū(一晩中) - overnight
issetsu(一節) - passage
nigekiru(逃げ切る) - outrun
naiyō(内容) - content
naruhodo(なるほど) - hmmm
zengo(前後) - before and after
shirienai(知り得ない) - not know
soshi(阻止) - stop, hinder
tsugeguchi(告げ口) - tattle
jushin-ki(受信機) - receiver
onbin(穏便) - gently, quietly
kanryō(官僚) - government official
makasu(任す) - entrust
kinmu-chū(勤務中) - during work
aikagi(合鍵) - duplicate key
pettobotoru(ペットボトル) - plastic bottle
kumon(苦悶) - anguish
tsumi o kaburu(罪をかぶる) - take the rap for
fūtō(封筒) - envelope
kaishū(回収) - recovery
kakū kōza(架空口座) - fictitious account
daikin(代金) - payment
ryōshū-sho(領収書) - receipt
tsukaikiru(使い切る) - use up
rainendo(来年度) - next fiscal year
yosan kakutoku(予算獲得) - budget acquisition
eikyō(影響) - impact
tameru(貯める) - accumulate, gather, store
dobu(ドブ) - ditch
mottainai(もったいない) - wasteful
uragiru(裏切る) - betray
owabi(お詫び) - apology
okagede(お陰で) - thanks to
kantoku fuyukitodoki(監督不行き届き) - poor supervision
me wo kakeru(目を掛ける) - to take care of, to look after
deban(出番) - time to shine
nengu no osamedoki(年貢の納め時) - time to pay the piper
genpō(減俸) - salary reduction
seishiki shobun(正式処分) - formal punishment
itadakenai(いただけない) - can't agree with
hyōka(評価) - evaluate
ippan shokuin(一般職員) - general staff
kae(替え) - replacement
ketsuzei(血税) - a tax paid by the sweat of one's brow
hankō dōki(犯行動機) - motive
tsukaimichi(使い道) - use
kandai(寛大) - lenient, magnanimous
ogoru(おごる) - treat
kanshiki sagyō(鑑識作業) - forensic work
mikomi chigai(見込み違い) - make a mistake
fukkiru(吹っ切る) - to forget
yūki(勇気) - courage
chōsen(挑戦) - challenge
jogen(助言) - advice, suggestion
ōmono(大物) - something big
hikizuridasu(引きずり出す) - drag out
o tegara(お手柄) - admirable work, worthy of a praise
henshi anken(変死案件) - case of an unnatural death
shuzai(取材) - coverage
soshikigurumi(組織ぐるみ) - involving an entire organization
kussuru(屈する) - yield
kensaku(検索) - search, retrieve
kekkyoku(結局) - eventually
ochi(オチ) - conclusion (possibly in a rakugo story)
maboroshi(幻) - phantom
tadoritsuku(辿りつく) - arrive
aisowarai(愛想笑い) - fake smile
magirasu(紛らす) - obscure, conceal
setsunai(切ない) - painful
samayou(彷徨う) - wander
Aibou Movie - Aibou series CSI ・ Mamou Yonezawa's Case File(相棒シリーズ 鑑識・米沢守の事件簿)
Title: Aibou series CSI ・ Mamou Yonezawa's Case File(相棒シリーズ 鑑識・米沢守の事件簿)
The Tokumeigakari pair successfully tracks down the mastermind who was behind the serial murders and who also targeted the Tokyo Big City Marathon. As the case is wrapping up, CSI Yonezawa sees a familiar face in the crowd of runners: his wife who walked out of their marriage years ago. He finds out that she lives in a rundown apartment complex called Ryofu Apartment(Ryōfūsō 涼風荘) and goes up to her apartment door, but can't work up enough courage to knock on her door. He goes back to his apartment and has a pleasant dream about her coming back to him. That dream is shattered the next morning when he receives a phone call that a woman's body was discovered at Ryofu Apartment, He rushes over to the crime scene where Sergeant Itami tells him that the woman committed suicide by drinking poison. In the middle of the investigation, a man barges in to the apartment demanding to see his wife.
This movie's storyline is taken from the novel CSI ・ Mamou Yonezawa's Case File~The Mirage Woman~(鑑識・米沢の事件簿〜幻の女房〜).
Songs used in the movie
The song CSI Yonezawa sings on the guitar is the first part of the song Pattern of Life(生活の柄 Seikatsu no Gara), lyrics by Wataru Takada(高田 渡).
歩き疲れては(Arukitsukaretewa) I walked until I got tired
夜空と陸との 隙間にもぐりこんで(Yozorato rikutono sukimani mogurikonde) I crawled into the space between the night sky and the land
草に埋れては 寝たのです(Kusani umoretewa netanodesu) Buried under the grass, I slept
所かまわず寝たのです(Tokoro kamawazu netanodesu) Without worrying where I was, I slept
歩き疲れては(Arukitsukaretewa) I walked until I got tired
草に埋れて寝たのです(Kusani umorete netanodesu) Buried under the grass, I slept
The rest of the song's lyrics are included here as a bonus.
歩き疲れ(Arukitsukare) I walked until I got tired
寝たのですが(Netanodesu) Though I laid on the ground
眠れないのです(Nemurenainodesu) I couldn't sleep
近ごろは眠れない(Chikagorowa nemurenai) Recently I can't sleep
陸をひいては眠れない(Rikuwo hi'itewa nemurenai) I can't spread the ground to go to sleep
夜空の下では眠れない(Yozorano shitadewa nemurenai) Under the night sky I can't sleep
揺り起されては眠れない(Yuriokowaretewa nemurenai) If I'm rocked awake I can't sleep
歩き疲れては(Arukitsukaretewa) I walked until I got tired
草に埋れて寝たのです(Kuwani umorete netanodesu) Buried under the grass, I slept
歩き疲れ(Arukitsukare) I walked until I got tired
寝たのですが(Netanodesu) Though I laid on the ground
眠れないのです(Nemurenainodesu) I couldn't sleep
そんな僕の生活の柄が(Son'na bokuno seikatsuno garaga) Perhaps that kind of life I'm living
夏向きなのでしょうか(Natsumukinanodeshōka) Is suited for the summer
寝たかと思うと 寝たかと思うと(Netakato omouto netakato omouto) When I thought I had fallen asleep, when I thought I had fallen asleep
またも冷気にからかわれて(Matamo samukeni karakawarete) The cold makes fun of me
秋は(Akiwa) In autumn
秋は(Akiwa) In autumn
浮浪者のままでは眠れない(Furō-shano mamadewa nemurenai) I can't sleep as long as I'm a vagrant
秋は(Akiwa) In autumn
秋からは(Akikarawa) From autumn
浮浪者のままでは眠れない(Furō-shano mamadewa nemurenai) I can't sleep while I'm a vagrant
歩き疲れては(Arukitsukaretewa) I walked until I got tired
夜空と陸との 隙間にもぐりこんで(Yozorato rikutono sukimani mogurikonde) I crawled into the space between the night sky and the land
草に埋れては 寝たのです(Kusani umoretewa netanodesu) Buried under the grass, I slept
所かまわず寝たのです(Tokoro kamawazu netanodesu) Without worrying where I was, I slept
The other song used during the movie is Seiji Rokkaku's Band (六角精児バンド)'s Real Song(ほんとうの歌 Hontō no Uta) from the album Rock Life(石ころ人生 Ishikoro Jinsei). Seiji Rokkaku is the actor who plays CSI Yonezawa in this movie and the Aibou TV series. I couldn't find the complete lyrics to this song, so I only included the lyrics to the parts of the song I could find below.
The song starts out
俺を見ていろ 俺を見ろ もっと俺にもっと俺になってやる(Orewo miteiro orewo miteiro motto oreni natteyaru) Look at me, look at me, I will become even more myself
金も無ければ 女も無い 才能なんて どこかに忘れた(Kanemo nakereba on'namonai sainōnante dokokani wasureta) I don't have any money, nor a girlfriend, I left my talents behind somewhere
生きてる限り 馬鹿王子 それでも云えるぜ ありがとう(Ikiteru kagiri bakaōji soredemo ieruze arigatō) So long as I'm alive, I am a stupid prince, even so, I can still say thank you
Part not in the movie
俺を見ていろ 俺を見ろ もっと俺にもっと俺になってやる(Orewo miteiro orewo miro motto oreni motto oreni natteyaru) Look at me, look at me, I will become even more myself
....
Part in the movie
なんだか忘れた(Nandaka wasureta) I had forgotten
いつも他人の花が咲く(Itsumo tanin'no hanaga saku) Someone else's flowers always bloom
それでも言えるぜ ありがとう(Soredemo ieruze arigatō) Even so, I can still say thank you
The song that plays during the ending credits is Ties(絆 Kizuna) by the Elephant Kashimashi(エレファントカシマシ), a Japanese rock band.
どこまでゆけば俺は(Dokomade yukeba orewa) How far do I need to go before I
辿りつけるのだろう?(Tadoritsukerunodarō) Can reach it?
ただ光を集めて(Tada hikiri wo atsumete) Just collecting lights
歩き続ける旅さ(Arukitsudzukeru tabi sa) A journey where I just continue to walk
揺れる心のままで(Yureru kokoro no mama de) Not changing my wavering heart
何を言えると言うの?(Nani wo ieru to iuno) What can I say?
ああ試される自分を(A'a, tamesareru jibun wo) Oh, I who am tested
愛想笑いにまぎらす(Aisowarini magirasu) I distract myself with a fake smile
向き合えば切なく(Mukiaeba setsunaku) If we face each other it's painful
振り返れば眩しく(Furikaereba mabushiku) If I turn my head it's blinding
ああ生きているだけで(A'a ikite iru dake de) Oh just by living
ああ傷つけあうのは何故?(A'a kizutsukeauno wa naze) Why do we still hurt each other?
それが夢でも(Sore ga yume demo) Even if this is a dream
幻でも俺はかまわない(Maboroshi demo ore wa kamawanai) Or an illusion I don't mind
定めなき道(Sadame naki michi) A path without destiny
光求め徨う(Hikari motome samayou) Searching for the light I wander
ともに笑い(Tomoni warai) Both of us laughing
何かを一つにする喜び(Nanika wo hitotsu ni suru yorokobi) The happiness of doing something together
おまえを思う気持ちが(Omae wo omou kimochi ga) The feelings about you
今のオレの全てだから(Ima no ore no subete dakara) Are my everything right now
Part not in the movie
どうすればオレたちは(Dōsureba oretachi wa) What do we need to do
強く踏み出せるだろう(Tsuyoku fumidaseru darō) So that we can start walking with firm steps
まだ地図にない道を(Mada chizu ni nai michi wo) The path still not mapped
指でなぞる この夢(Yubi de nazoru kono yume) I trace with my fingers, this dream
手にすれば果敢なく(Te ni sureba hakanaku) If we get hold of it, it turns out to be ephemeral
追いかければ苦しく(Oikakereba kurushiku) If we chase it, it will be painful
ああ不思議なくらい穏やかに(A'a fushigi na kurai ni odayaka ni) Oh, so oddly peacefully
時は流れてるのに(Toki wa nagareteru noni) Time is flowing, and yet
すれ違いの心と心(Surechigai no kokoro to kokoro) Our hearts which just miss each other
めぐり逢えたら(Meguriaetara) If they could only meet
俺の全ては(Ore no subete wa) My everything
お前に捧げるメロディー(Omae ni sasageru merodī) I submit to you this melody
遠すぎて(Tōsugite) It's too far
遠すぎて届かない あの星(Tōsugite todokanai ano hoshi) Too far that I can't reach it, that star
輝きを信じてる(Kagayaki wo shinjiteru) I believe in that radiance
それだけが俺の道だから(Sore dake ga ore no michi dakara) Because that's my only path
人それぞれの Sunset(Hito sorezore no sunset) To each his own sunset
人それぞれの Moonlight(Hito sorezore no moonlight) To each his own moonlight
夜が明けて(Yoru ga akete) The night turns into dawn
人それぞれの Sun rise(Hito sorezore no sun rise) To each his own sun rise
出会いと別れ繰り返して(Deai to wakare kurikaeshite) Greetings and partings we repeat
喜びと悲しみの Allright(Yorokobi to kanashimi no allright) Happiness and sadness allright
明日も明後日も(Ashita mo asatte mo) Tomorrow and the day after tomorrow
それが夢でも 幻でも俺はかまわない(Sorega yume demo maboroshi demo ore wa kamawanai) Even if they are dreams or illusions I won't mind
地図にない道(Chizu ni nai michi) The path not yet mapped
指でなぞる この夢(Yubide nazoru kono yume) I trace with my fingers, this dream
ともに笑い(Tomoni warai) Both of us laughing
何かを一つにする喜び(Nanika wo hitotsu ni suru yorokobi) The happiness of doing something together
Part in the movie
おまえを思う気持ちが(Omae wo omou kimochi ga) The feelings about you
今のオレの全てだから(Ima no ore no subete dakara) Are my everything right now
Regular characters and the main supporting characters appearing in the movie
Mamoru Yonezawa(米沢 守)
Miwako Kameyama, née Okudera(亀山 美和子, 奥寺)
Tamaki Miyabe(宮部 たまき)
Kenichi Itami(伊丹 憲一)
Shinsuke Miura(三浦 信輔)
Keiji Serizawa(芹沢 慶二)
Rokurō Kakuta(角田 六郎)
Teruo Nakazono(中園 照生)
Kanji Uchimura(内村 完爾)
Kaoru Kameyama (亀山 薫)
Ukyō Sugishita (杉下 右京)
Tamaki Miyabe(宮部 たまき)
Kenichi Itami(伊丹 憲一)
Shinsuke Miura(三浦 信輔)
Keiji Serizawa(芹沢 慶二)
Rokurō Kakuta(角田 六郎)
Teruo Nakazono(中園 照生)
Kanji Uchimura(内村 完爾)
Kaoru Kameyama (亀山 薫)
Ukyō Sugishita (杉下 右京)
Guest characters appearing/mentioned in the movie
Tomoko Yonezawa(米沢 知子) - CSI Yonezawa's former wife who suddenly left him eight years ago. CSI Yonezawa had worked on a big case and hadn't gone home for two weeks. When he got home, Tomoko wasn't there and left divorce papers behind. Tired and confused, CSI Yonezawa signed it and turned it in. Later, he regretted his actions.
She used to call CSI Yonezawa Ma-kun(まーくん Maa kun). Her blood type is B.
CSI Yonezawa thought that he saw her in a video feed from the Big City Marathon registration site.
Makoto Aihara(相原 誠) - Tomoko Manabe(真鍋 知子)'s former husband who works in the criminal division at the Senzoku Police Department (千束署刑事課 Senzokusho Keijika).
He goes to the Keishichō to find out why CSI Yonezawa was asking around about his wife at the Tokyo Big City Marathon's registration desk. He refuses to believe that she would commit suicide and ends up working with (or rather forcing CSI Yonezawa to work with him) to find out the truth behind his wife's death.
Tatsuyuki Amano(天野 達之) - Tomoko Manabe(真鍋 知子)'s boss. He is an accounting manager at the youth crime prevention association(青少年防犯協会 seishōnen bōhan kyōkai).
He tells Makoto and CSI Yonezawa that President Shirata sexually harassed female employees and the president most likely harassed Tomoko as well.
Tomoko Manabe(真鍋 知子) - The woman CSI Yonezawa mistook for his wife, blood type O. She worked in the accounting department at the youth crime prevention association(青少年防犯協会 seishōnen bōhan kyōkai) located in the City Park Tower Building and lived in Ryofu Apartment(Ryōfūsō 涼風荘). She was later found to have died from drinking a cyanide compound, and the police rule her death suicide. A suicide note was left near her body, and the envelope used to send the cyanide compound was stuck to her refrigerator door, though CSI Yonezawa could not find any evidence that she purchased the poison from her computer's browser's history.
Shortly before she died, she told Makoto that she wanted to discuss something important with him. They were supposed to meet the day after she ran in the marathon, the day when she was found dead.
She had a habit of doing something off the wall right before making a decision. For example, she went alone on an overseas trip fight before giving an answer when Makoto proposed to her. Right before asking for a divorce, she cut her hair short.
She doesn't have any relatives besides her former husband.
She kept a diary which went missing after her death. CSI Yonezawa found a bug planted in her room.
Sanae Takahashi(高橋 早苗) - Tomoko Manabe(真鍋 知子)'s coworker at the youth crime prevention association(青少年防犯協会 seishōnen bōhan kyōkai). She worked in the accounting department. Makoto Aihara(相原 誠) and CSI Yonezawa treat her to sweets at a local restaurant twice in exchange of information about her workplace.
Kōjirō Shitara(設楽 光治朗) - He was the Yamanashi prefectural police chief(山梨県警本部長 Yamanashiken kei honbuchō) and Criminal Investigation Bureau deputy director(刑事局次長 Keijikyoku jichō). He was even rumored to eventually become the superintendent general of the Japanese police force, but he was forced to resign because he was accused of sexually harassing his subordinate while he was working in Yamanashi. Now he is the president of the youth crime prevention association(青少年防犯協会 seishōnen bōhan kyōkai), an important organization where many former career policemen find reemployment after they retire from the police force.
On the night Tomoko died, he was in Sendai. His secretary was also there. They returned to Tokyo next morning.
Makita(蒔田) - Illegal stimulant dealer who Superintendent Kakuta tracked down and tried to apprehend, but instead was taken into custody by a drug enforcement officer (matori). He also sold other drugs through the Internet including cyanide. CSI Yonezawa and Makoto tried to interview him, but the Matori officer who arrested him wouldn't let CSI Yonezawa and Makoto talk to him without a formal request. CSI Yonezawa was able to get the Matori to hand over Makita's computer hard drive which Makita formatted shortly before he was caught because the CSI offered to restore the hard drive for them.
Haruki Ōkōchi(大河内 春樹) - The Inspector General asks CSI Yonezawa if he investigated a case determined to be a suicide, went to the victim's place of employment, and disrupted the work there. After hearing the CSI confirm that this is the case, he then orders CSI Yonezawa to stay at home while the Inspector General reviews his actions. The Inspector General also tells CSI Yonezawa that he is going to be placed under 24 hour surveillance.
Towards the end of the movie, he hands down the punishment to CSI Yonezawa. He congratulates the CSI for successfully escaping from the surveillance and asks the CSI to buy him pizza next time.
Tsutomu Hirota(広田 努) - Head of the CSIs. He came in to congratulate the CSIs on their good work at the start of the movie.
Miho Saotome(早乙女 美穂) - One of the CSIs. She appears in several scenes throughout the movie.
Taishi(大使) - The young boy who lives in CSI Yonezawa's neighborhood.
Wednesday, June 10, 2015
Selected Words from Aibou Movie - Aibou - The Movie - Cornered into a Wall! 42.195km Tokyo Big City Marathon(相棒 -劇場版- 絶体絶命! 42.195km 東京ビッグシティマラソン)
keibu appaku(頸部圧迫) - pressure on the neck
chissoku shi(窒息死) - choke to death
saku-jō-kon(索状痕) - cord-like marks
haigo(背後) - back
himo-jō(ひも状) - cord like
dendō uinchi(電動ウインチ) - electric winch
hōchi(放置) - left behind
kassha(滑車) - pulley
shūgiin giin(衆議院議員) - member of the House of Representatives
Hinako no kai(雛子の会) - The Association of Hinako who sent the representative a box of melons to the representative
iinkai(委員会) - committee
shidai(次第) - as soon as
tettō(鉄塔) - steel tower
ryōki-teki(猟奇的) - bizarre manner
shozoku(所属) - affiliated with, belong to
yukue(行方) - whereabouts
ashidori(足取り) - where someone was at what time
tokutei(特定) - narrow down to one, determine
nyūshu-saki(入手先) - where someone got hold of something
Tama(多摩) - name of a city
Terebitō satsujin(テレビ塔殺人) - TV Tower Murder, what Superintendent Kakuta calls Takatomi Nakajima(中島 孝臣)'s murder case.
daijiken(大事件) - big case
terebi sajiki(テレビ桟敷) - to watch television
keiji buchō(刑事部長) - criminal director, superintendent
keibi-kyoku(警備局) - security bureau
kodzutsumi bakudan(小包爆弾) - parcel bomb
kaifū(開封) - open a sealed item
keishō(軽傷) - minor injury
hansō(搬送) - transport or carry
kanshiki(鑑識) - crime lab
kokushoku kayaku(黒色火薬) - black gunpowder
shōryō(少量) - small amount
sasshō nōryoku(殺傷能力) - capacity to kill
keikoku(警告) - warning
tegami bakudan(手紙爆弾) - letter bomb
sayoku kageki-ha(左翼過激派) - leftist radicals
kyōhaku bun(脅迫文) - threatening statement
jimusho(事務所) - office
shūhen(周辺) - periphery, around the area
hōan(法案) - bill
Heisei mirai-ha(平成未来派) - Heisei Futurism, Representative Katayama is a member of this group.
teishutsu(提出) - submit
Kaisei tsūshin bōju hōan(改正通信傍受法案) - amended wiretapping bill
issō(一掃) - clean out
kōka(効果) - effect
kitai(期待) - expectation
seiritsu(成立) - establish
soshi(阻止) - stop, prevent
kaisai-chū(開催中) - in session
ekorojī-haku(エコロジー博) - ecology expo
shusseki(出席) - attend
Kuararunpūru(クアラルンプール) - Kuala Lumpur, federal capital and most populous city in Malaysia
kūro(空路) - airplane
zōen(増援) - reinforcement
keigo ninmu(警護任務) - escort mission
saiwai(幸い) - fortunately
menshiki(面識) - acquaintance
tekinin(適任) - qualified
shimanagashi(島流し) - banishment, exile
dōzen(同然) - similar to, same
migawari(身代わり) - double, decoy
hyōteki(標的) - target
keigo taishō(警護対象) - escort subject
keigo hōhō(警護方法) - escort method
saizen(最善) - best
sentaku(選択) - choice, option
ukai(迂回) - detour
fuseru(伏せる) - duck
hanabi(花火) - fireworks
mogurikomu(潜り込む) - slip into
bakuhatsu(爆発) - explosion
bakuhatsu-on(爆発音) - sound of the explosion
iryoku(威力) - power
bakuyaku(爆薬) - explosive powder, blasting powder
sosei(組成) - composition
bunpu(分布) - distribution
bakuchiku(爆竹) - firecracker
yōdō(陽動) - diversion
teguchi(手口) - modus operandi
sōsa shiryō(捜査資料) - investigation materials
haiken(拝見) - to take a look
kakudai(拡大) - to magnify
kanren(関連) - related
taisō(大層) - very much, a lot
otegara(お手柄) - good job
o medama o kurau(お目玉をくらう) - to get an earful
tomokaku(ともかく) - at any rate
keibi-bu(警備部) - security section
mayutsuba(眉唾) - something that can't be trusted
katsute(かつて) - once
jinzai(人材) - human resources
kotogotoku(ことごとく) - altogether
soshiki(組織) - organization
yūnō(有能) - competent
kusuburaseru(くすぶらせる) - smolder
kitai(期待) - expect
samishigaru(淋しがる) - to feel lonely
tai(他意) - malice, ulterior motive
arinomama(ありのまま) - truth
seiron(正論) - just argument
Tōkyōto Sō(東京都走) - run Tokyo, the name of the marathon Tamaki and Miwako participates in
chūsen(抽選) - lottery, drawing
mokuhyō(目標) - goal
kansō(完走) - to finish running the course
shūhen(周辺) - periphery, around something or someone
fushin(不審) - suspicious
urouro(うろうろ) - hang around, wander around aimlessly
kōan(公安) - public safety division
tate-wari sōsa(縦割り捜査) - investigation carried out separated by vertical division, vertical split
heigai(弊害) - adverse effect
shimei tehai-han(指名手配犯) - wanted person
yokoku satsujin(予告殺人) - announced murder
SNS - social networking service
kaiinsei(会員制) - membership system
hōtei kankei(法廷関係) - related to the courts (and the judicial system)
kanyū(加入) - join
jinmin hōtei(人民法廷) - people's court
shokei(処刑) - execution
tokumei(匿名) - anonymously
keijiban(掲示板) - bulletin board
shōmi kigen(賞味期限) - expiration date
mondai-jin(問題人) - someone who causes problems
namaiki(生意気) - cocky
gōman(傲慢) - arrogant
hatsugen(発言) - remark
seijika(政治家) - politician
teisei(訂正) - correction
shazai(謝罪) - apology
joshi-ana(女子アナ) - female announcer
makaseru(任せる) - to let someone handle or deal with
barizōgon(罵詈雑言) - verbal abuse
detsukusu(出尽くす) - exhausted out
dōjō(同上) - ditto, same as above
saiketsu(採決) - vote
yūzai(有罪) - guilty
muzai(無罪) - innocent
kiken(棄権) - abstention, abstain from voting
hyōketsu(評決) - verdict
shikei(死刑) - death penalty
keisai(掲載) - post
fushōji(不祥事) - scandal
keiei-sha(経営者) - manager or proprietor
shitsugen(失言) - gaffe
yūmeijin(有名人) - celebrity
katappashi(片っ端) - one and all
noseru(載せる) - post
takusan(沢山) - lot
dokuzetsu(毒舌) - invective, abusive language
kan ni sawaru(癇に障る) - irritate, offend, provoke
dekishi(溺死) - death by drowning
jusatsu(呪殺) - kill by cursing
denpa(電波) - electromagnetic waves
shibutsu-ka(私物化) - privatization
dōbutsu gyakutai(動物虐待) - animal cruelty
seiji kenkin(政治献金) - political donation
aisai sengen(愛妻宣言) - declaration of love for a wife
furikō(不履行) - to break a promise
iryō misu(医療ミス) - medical malpractice
kazegusuri(風邪薬) - cold medicine
hiso(砒素) - arsenic
machigaeru(間違える) - make a mistake
fukudoku shi(服毒死) - death by poisoning
yōji pūru(幼児プール) - pool for toddlers
kōshukei(絞首刑) - death by hanging
Tsukinowayama(月乃和山) - name of a mountain (possibly fictional?)
Kōraku Kōgyō Shain(高洛工業社員) - employee of Koraku Kogyo
yome(嫁) - daughter-in-law
bakushi(爆死) - death from explosion
migawari shuttō(身代わり出頭) - asked/looked around for scapegoats
kyōyō(強要) - extort
manzai(漫才) - comic dialogue
aitsugu(相次ぐ) - in succession
bakudan hatsugen(爆弾発言) - explosive remarks
chaban(茶番) - farce
Waiyānōsu kabu bōraku(ワイヤーノース株暴落) - Wire North stock crash
jūkon(重婚) - bigamy
hiku(轢く) - run over
kokyū teishi(呼吸停止) - respiratory arrest
go bakushi(誤爆死) - accidental bombing death
jikka-yō jetto(実家用ジェット) - jet for home use
tsuiraku shi(墜落死) - death by crashing
shitagau(従) - follow
saranaru(更なる) - further
kiwamete takai(極めて高い) - extremely high
shoyū-sha(所有者) - owner
tsukitomeru(突き止める) - locate
batsu-jō(罰状) - method of punishment
shōmi kigengire(賞味期限切れ) - past the date of expiration
seihin(製品) - product
yōji shibō(幼児死亡) - death of an infant
musekinin hatsugen(無責任発言) - irresponsible remarks
Takayama Biru okujō(高山ビル屋上) rooftop of the Takayama building
sekkei(設計) - design
gōtō(強盗) - robber
tachi ageru(立ち上げる) - launch
hōtei u~otchi senmon(法廷ウォッチ専門) - specializing in keeping track of the court
kanri(管理) - manage
tetsudau(手伝う) - help
kai'in(会員) - member
yaritori(やり取り) - exchange
kanri-ken管理権) - management rights
nen'notame(念のため) - just in case
nottori(乗っ取り) - takeover
shikakeru(仕掛ける) - to set a trap
tsudzuri(綴り) - to spell something
danji(男児) - male child
tenkeyohō(天気予報) - weather forecast
gokuaku unten-sha yōgo hanketsu(極悪運転者擁護判決) - court decision protecting an evil driver
goshin(誤診) - misdiagnosis
inpei(隠蔽) - hide, conceal
seibun hyōji(成分表示) - label of ingredients
mubō(無謀) - reckless
gen'eki zokkō sengen(現役続行宣言) - declaration to continue active duty
Tōkyō Kōsai(東京高裁) - Tokyo High Court
hanji(判事) - judge
kōtsū jiko(交通事故) - traffic accident
nikka(日課) - daily routine
shingō mushi(信号無視) - ignore a traffic signal
sokushi(即死) - instant death
hikinige(ひき逃げ) - hit-and-run
tōnan-sha(盗難車) - stolen car
tonarimachi(隣町) - neighboring town
gādo(ガード) - kōka-ka(高架下), underpass
hōchi(放置) - left behind, abandoned
iryū-hin(遺留品) - personal effects
sakunen kure(昨年暮れ) - late last year
kiken unten chishishōzai(危険運転致死傷罪) - dangerous driving causing injury or death
tekiyō(適用) - application
meguru(めぐる) - over
kōsoshin(控訴審) - appeals trial
hikokujin-yori(被告人寄り) - in favor of the defendant
jinmin hōtei(人民法廷) - people's court
kyūdan(糾弾) - condemn
shokei hōhō(処刑方法) - execution method
kiken unten(危険運転) - dangerous driving
ichiren(一連) - series
tan'naru(単なる) - mere
genba kenshō(現場検証) - on-site investigation
rakugaki(落書き) - graffiti
saibansho(裁判所) - court
tane akashi(タネあかし) - to reveal someone's tricks
kigō(記号) - symbol
yosoku(予測) - forecast, predict
kifu(棋譜) - game record
shōgi(将棋) - Japanese chess
fu(歩) - pawn
shōryaku(省略) - omit
satsugai genba(殺害現場) - murder scene
ansatsu misui genba(暗殺未遂現場) - attempted assassination site
senkō(先攻) - to take the first turn, to go on the offensive first
jōseki(定石) - set sequence, established tactic
hankō genba(犯行現場) - scene of the crime
tejun(手順) - steps
kaimoku(皆目) - entirely
kentōgatsukanai(見当がつかない) - have no clue
tōtei(到底) - possibly
satsugai hōhō(殺害方法) - killing method
kageki-ha(過激派) - extremist
renzoku satsujin-han(連続殺人犯) - serial killer
chinjō(陳情) - petition
menkai(面会) - visitation, interview
mōshiire(申し入れ) - request
kazoekirenai(数え切れない) - countless
shiji-sha(支持者) - supporter, backer
gobusata shite imasu(ご無沙汰しています) - it has been a while
moto houshō(元法相) - former Minister of Justice
katsuyaku(活躍) - to play an active role and stand out
goyō(御用) - business
tsuideni(ついでに) - along with
hokkinin(発起人) - sponsor, promoter
zehi(ぜひ) - please
kontan(魂胆) - underlying motive, ulterior motive
moto sōri(元総理) - former prime minister
nakanaori(仲直り) - reconciliation
mokuromi(目論見) - plan, scheme
omitōshi (お見通し) - to see through everything, figure out the underlying motive
meiyū(盟友) - sworn friend
naikaku(内閣) - short for naikakusōri daijin(内閣総理大臣), prime minister
gaimu daijin(外務大臣) - Minister of Foreign Affairs
hatsu tōsen(初当選) - first elected
sori ga awanai(反りが合わない) - be unable to cooperate
ōjō(往生) - death
soen(疎遠) - move apart, alienate, estrange
kikai(機会) - chance
yōken(用件) - business
tōchō hōan(盗聴法案) - eavesdropping bill
nemawashi(根回し) - make necessary arrangements
gaimushō kaikaku(外務省改革) - reform of the foreign ministry
garami(絡み) - entanglement
shuzai(取材) - coverage
sono mune(その旨) - what was just stated
bunsho(文書) - in writing
teishutsu(提出) - submission
in'nai-shi kisha(院内紙記者) - newspaper reporter covering the House of Representatives
debaru(出張る) - to go out
yayakoshī(ややこしい) - confusing, complicated
oibore(老いぼれ) - senile old fool
biyō geka(美容外科) - cosmetic surgery
yakubutsu(薬物) - drug
chūsha(注射) - injection
shiwaza(仕業) - deed
hiretsu(卑劣) - cowardliness
omitate(お見立て) - as diagnosed
chūdoku shi(中毒死) - death by poisoning
nitoro kagōbutsu(ニトロ化合物) - nitro compound
kōtōbu(後頭部) - occipital, back of the head
seitai han'nō(生体反応) - biological reaction
daboku-kon(打撲痕) - bruise marks
kizetsu(気絶) - faint
karute(カルテ) - clinical records
seiri(整理) - organizing
zangyō(残業) - overtime
shōtai fumei(正体不明) - unidentified
saiban(裁判) - trial
shikei senkoku(死刑宣告) - death sentence
hongyō(本業) - principal occupation
katawara(傍ら) - beside, side business
shitei(指定) - designate
shujutsu shippai(手術失敗) - surgery failure
satsujin uirusu(殺人ウイルス) - murderous virus
kansen(感染) - infect
byōshi(病死) - death from a disease
tōfu(豆腐) - tofu
dabokushi(打撲死) - death from a bruise
kekkon sagi(結婚詐欺) - marriage fraud
au(遭う) - meet
shokku shi(ショック死) - shock death
kibō(希望) - hope, desire
raiin(来院) - to visit a hospital
biyō kurinikku(美容クリニック) - beauty clinic
shinsatsu(診察) - medical examination
hōritsu jimusho(法律事務所) - law firm
kenri(権利) - right
torishirabe(取調べ) - interrogation
nin'i(任意) - voluntary
jijō chōshu(事情聴取) - questioning
kyohi(拒否) - refuse
dōi(同意) - consent
saishu(採取) - collect
shōko nōryoku(証拠能力) - admissibility of evidence
shinsetsu(親切) - kindness
Tōkyō Chūō bengoshi-kai(東京中央弁護士会) - Tokyo Central Bar Association
seishiki(正式) - formal
kōgi(抗議) - protest
kan'yo(関与) - involve
shobun(処分) - deal with an incident, punishment
bengoshi-kai(弁護士会) - bar association
taiō(対応) - correspondence, dealing with a situation
hisha(飛車) - rooklike piece in shogi
kaku(角) - bishop-like piece in shogi
ōte(大手) - check (in chess)
tsumu(詰む) - to reach a checkmate
baka tsumi(バカ詰み) - fool's mate
taikyoku(対極) - match (chess, shogi, etc.)
wakaru(判る) - understand
mochijikan(持ち時間) - allotted time
shiroban(白番) - white (in chess)
kaiji seikyū(開示請求) - disclosure request
sujō(素性) - identity
narabini(ならびに) - and
shuhi gimu(守秘義務) - confidentiality
nishiki no mihata(錦の御旗) - Imperial Flag of Nishiki, the Imperial standard (made of gold brocade)
saishū-teki(最終的) - in the end
irainin(依頼人) - client
dōi(同意) - consent
kanō(可能) - possible
shūchū(集中) - concentrate
taikyoku(対局) - play a match (of chess or shogi)
shōbu o idomu(勝負を挑む) - to challenge to a fight, game, etc.
sōshin-chū(送信中) - transmitting
chūshi(中止) - to suspend something, like an activity
bakamo yasumiyasumi ie(ばかも休み休み言え) - stop saying nonsense
tōryō-zu(投了図) - end game diagram (of a game like chess)
hankō yokoku(犯行予告) - crime notice
iikiru言い切る) - state definitively
aimai(曖昧) - vague, ambiguous
yakume(役目) - duty
kaikai-shiki(開会式) - opening ceremony
samazama(様々) - various
moyōshi(催し) - event, festivities, function
shusseki yotei(出席予定) - plans to attend
banzn(万全) - completely
butsuri-jō(物理上) - physically
fukanō(不可能) - impossible
sanjikan(参事官) - councilor
jitai(辞退) - refuse
ugachisugi(穿ち過ぎ) - to read too much into something
wazawaza(わざわざ) - deliberately, purposefully
monku(文句) - complaint
yotei-dōri(予定通り) - as scheduled
kaisai(開催) - open an event
hitoanshin(一安心) - a sigh of relief
isasaka(いささか) - somewhat
jinmin hōtei(人民法廷) - People's court
yūzai(有罪)- guilty (in a court of law)
honrai(本来) - original
bussō(物騒) - dangerous
kotonaru(異なる) - different
zekken(ゼッケン) - athlete's number
hiruma(昼間) - daytime
hagureru(はぐれる) - stray, get separated
keisoku-yō chippu(計測用チップ) - measurement chip, microchip used to measure something
settoku(説得) - persuasion
fuhatsu(不発) - misfire
ganko(頑固) - stubborn
torie(取り柄) - merit
motehayasareru(もてはやされる) - is touted
rōgai(老害) - problems caused by elderly people
chūkoku(忠告) - warning
sono tabi(そのたび) - each time
ataetamōta(与え賜うた) - gave
suteki(素敵) - wonderful
nōryoku(能力) - ability
nottotte(則って) - in accordance
kachi(価値) - value
misuteru(見捨てる) - abandon
irai naiyō(依頼内容) - contents of the request
kaiji(開示) - disclosure
gensoku(原則) - in general, as a general rule
zettai(絶対) - absolutely
reigai-chū no reigai(例外中の例外) - exception within an exception
dōi(同意) - give consent
miseinen(未成年) - minor, someone who is still not an adult
kono tabi(このたび) - this time
nanbei(南米) - South America
Erudobia Kyōwakoku(エルドビア共和国) - The Republic of Eldovia, a fictional South American country.
beigun(米軍) - US armed forces
shinkō(侵攻) - invade
tairyō(大量) - large number
nanmin(難民) - refugee
hassei(発生) - occur
nanmin kyūsai(難民救済) - refugee aid
sanka(参加) - participate
kokunai(国内) - inside a country
kyūsai katsudō(救済活動) - relief work
jūji(従事) - to be engaged in
saichū(最中) - in the middle of
hanbei gerira(反米ゲリラ) - anti-American guerrilla
rachi(拉致) - abduct
kaihō(解放) - release
hikikae(引き換え) - exchange
Nihonkoku Seifu(日本国政府) - Japanese government
tagaku(多額) - large amount of money
minoshirokin(身代金) - ransom
mitasu(満たす) - fulfill
tōji(当時) - at that time
sensō jōtai(戦争状態) - state of war
zairyū hōjin(在留邦人) - Japanese people residing abroad
taikyo kankoku(退去勧告) - recommendation to leave
mushi(無視) - neglect, disregard
todomaru(留まる) - stay
jigōjitoku(自業自得) - as you sow, so you shall reap, suffer the consequences of your own actions
kyōchō(強調) - emphasize
yoron(世論) - public opinion
takumi ni(巧みに) - skillfully
yūdō(誘導) - lead
jitai(事態) - situation
tsuizui(追随) - follow
daigaku kyōju(大学教授) - university professor
iware no nai(謂れのない) - unprovoked
chūshō(中傷) - slander
kichū(忌中) - mourning
ketsumatsu(結末) - conclusion
sokoku(祖国) - homeland
ichininmae atsukai(一人前扱い) - to treat as an adult
onshinfutsū(音信不通) - out of touch
tsumi no kokuhaku(罪の告白) - confession to a crime
sunzen(寸前) - verge, right before
jitai(辞退) - refusal
genchi(現地) - field, actual place
ōte kigyō(大手企業) - large company
shūshoku(就職) - employment
ojikedzuku(怖気づく) - to feel scared
bōnifuru(棒に振る) - to throw away something (such as opportunity, job, or school)
nyūkai-yō(入会用) - for joining
ronbun(論文) - thesis, paper
shutai-teki sekinin-ron(主体的責任論) - theory about the responsibility of the subject
yōgo(擁護) - advocate, protect
waidoshō(ワイドショー) - tabloid show
shutsuen(出演) - performance, appearance on a show
seifu-yori(政府寄り) - pro-government
tachiba(立場) - position
hōdō(報道) - news
taisei(態勢) - posture
miharu(見張る) - watch
keiri(経理) - accounting
kanrishayō(管理者用) - for administrator
hikiwake(引き分け) - draw or tie (a game)
fukumaden(伏魔殿) - abode of demons
fukumaden no yami no okufukaku(伏魔殿の闇の奥深く) - deep in the darkness of the abode of demons
fūin(封印) - seal
kodawaru(こだわる) - dwell on
gaimushō(外務省) - Ministry of Foreign Affairs of Japan
kimitsu bunsho(機密文書) - sensitive document
kōshin(更新) - update
hyōteki(標的) - target
taishō(対象) - target
koe naki koe(声なき声) - silent majority
kekka-teki(結果的) - result
seinen(青年) - young person
migoroshi(見殺し) - let someone die without helping
kankyaku(観客) - spectator
hankō(犯行) - crime
kōan shudō(公安主導) - lead by the Public Security Intelligence Agency
shokugyō(職業) - occupation
mushoku(無職) - unemployed
jūshofutei(住所不定) - homeless
migara o osaeru(身柄を押さえる) - to take someone into custody
ichidō(一同) - everyone
zenshinzenrei(全身全霊) - with all one's heart and mind and strength
ninmu(任務) - mission
sasageru(ささげる) - devote
hōjin(邦人) - Japanese national
hōjin hitojichi satsujin jiken(邦人人質殺人事件) - Japanese national hostage murder case/incident
tagui(類) - something similar to
kakuryō(閣僚) - cabinet member
iza shirazu(いざ知らず) - maybe possible for.... but don't know about
hatakechigai(畑違い) - out of one's line, territory
Nagatachō(永田町) - Japanese government
chōryōbakko(跳梁跋扈) - be rampant
tachi no warui(タチの悪い) - bad personality, nasty
yabun(夜分) - nighttime
rōtai(老体) - old body
chūshin(注進) - inform, warn (a person of an event)
shōtai(正体) - identity, true character
shīte iunara(しいて言うなら) - if I'm forced to say something
yuitsu(唯一) - only
omoinokoshi(思い残し) - regret, something left behind without resolution
jōbutsu(成仏) - go to heaven
miokuri(見送り) - farewell, send off
kaki matchiage(書き間違え) - to write incorrectly
tōzai(東西) - east and west
nanboku(南北) - north and south
kyūsuijo(給水所) - water station
kansei(歓声) - cheer
shōtai senshu(招待選手) - guest player, runner
shōkai(紹介) - introduce
yūbe(昨夜) - last night
shira bakkureru(シラばっくれる) - to feign a lack of knowledge
sōtō(相当) - substantially
hyotto suruto(ひょっとすると) - maybe
chesu-ban(チェス盤) - chessboard
moyō(模様) - pattern
bakuhatsu-butsu(爆発物) - explosive
shori han(処理班) - bomb squad
muyami ni(むやみに) - recklessly
hatena(はてな) - I'm confused
yakunitatanai(役に立たない) - useless
Shibakōen(芝公園) - Shiba Park, location of the second red herring at the Tokyo Big City Marathon
kyōgaku no jijitsu(驚愕の事実) - startling fact
tōroku kaijō(登録会場) - registration area
rokuga(録画) - to make a video recording
kao ninshō shisutemu(顔認証システム) - facial recognition system
shōgō(照合) - match
itchi(一致) - match
kamigata(髪型) - hairstyle
kihon zōsaku(基本造作) - basic features
gomakasu(誤魔化す) - deceive
mibun shōmei-sho(身分証明書) - identification papers
gizō(偽造) - fake
ibasho(居場所) - whereabouts
sutāto chiten(スタート地点) - starting location
kokuritsu kyōgijō(国立競技場) - national stadium
ensō(演奏) - performance
maniawanai(間に合わない) - not in time
torēsabiriti shisutemu(トレーサビリティシステム) - trace-ability system
keisoku(計測) - measurement
haaku(把握) - grasp
sōkō-chū(走行中) - running
shūketsu(集結) - gather
kakuho(確保) - capture
tenkō(天候) - weather
jojo(徐々) - gradually
kaifuku(回復) - recover
tsūka(通過) - pass
sashikakaru(差し掛かる) - to approach
sōin haibi(総員配備) - deploy all hands
chiten(地点) - spot
tōchaku(到着) - arrive
sōryo(僧侶) - Buddhist monk
hikkakeru(引っ掛ける) - hook
tsukekaeru(付け替える) - reattach (to something else)
jūjika(十字架) - cross
miotosu(見落とす) - overlook
jyogen(助言) - advice
nanibun(なにぶん) - anyways
tabun(多分) - great deal
kanjō inyū(感情移入) - empathy
heta o suruto(下手をすると) - if things don't go well
tōryō(投了) - resignation
shikatanai(仕方ない) - cannot be helped
shūchū o kirasu(集中を切らす) - break the concentration
Rinkai Ōhashi(臨海大橋) - the bomber set a boat filled with explosives to hit the boat here.
angō(暗号) - code
honbu(本部) - headquarters
kaku sōsa-in(各捜査員) - each investigator
sentō(先頭) - lead or head
Nihonbashi(日本橋) - a business district of Chūō, Tokyo, Japan which grew up around the bridge of the same name which has linked two sides of the Nihonbashi River at this site since the 17th century
zenchō(全長) - span, length
ippan(一般) - general
sōzō o zessuru(想像を絶する) - unimaginable
maemotte(前もって) - in advance
kinzoku tanchi-ki(金属探知機) - metal detector
tetteiteki(徹底的) - thoroughly
yokoku(予告) - advance notice
sōsaku(捜索) - search
keisan-zumi(計算済み) - calculated, take into account
aete(あえて) - daringly
karyū(下流) - downstream
keira-chū(警邏中) - policeman on patrol
hitoride(一人で) - by oneself, spontaneously, automatically
mujin(無人) - unattended
hashigeta(橋桁) - bridge girder
fūsa(封鎖) - block, seal
me-ippai(目いっぱい) - full blast
oitsumeru(追い詰める) - corner
noriutsuru(乗り移る) - change vehicles (boats in this case)
kotei(固定) - fix
kaihi(回避) - avoid
jiten(時点) - time
sashikakaru(差し掛かる) - approach
higai(被害) - damage
naniyori(何より) - more than anything else, above all
ōen(応援) - cheer
Yotsuba Denki(ヨツバ電気) - Yotsuba Electric, Season 4 Episode 6, maker of the heaters that turned on when Prince Cab used their radio.
sōko(倉庫) - warehouse
arubaito-saki(アルバイト先) - at the part-time job
kakariin(係員) - attendant
Ariake Koroshiamu(有明コロシアム) - Ariake Colosseum, the goal line for the marathon is located here
senpuku(潜伏) - hiding
hogo(保護) - protect
seisan(青酸) - hydrocyanic acid
jigen-shiki(時限式) - timed
sadō(作動) - activated
kaijo funō(解除不能) - cannot be canceled/unlocked
kyūkyū(救急) - emergency
shōbō(消防) - fire department
tsūhō(通報) - report
kyūkyūsha(救急車) - ambulance
hyōshō-shiki(表彰式) - awards ceremony
hyōshō(表彰) - commendation
taisen aite(対戦相手) - opponent
shiji(指示) - give directions
haigo(背後) - back, behind
ayatsuru(操る) - manipulate, pull the strings
suru ni taru(するに足る) - sufficient to
kimete(決め手) - decisive factor
kuse(癖) - habit
shujii(主治医) - attending physician
shindan-sho(診断書) - medical certificate
sukirusu-sei igan(スキルス性胃癌) - Linitis plastica, also known as Brinton's disease or leather bottle stomach, type of stomach cancer
shinkō(進行) - progression
kiwamete(極めて) - extremely
yomei(余命) - life expectancy, remaining time to live
tōnin(当人) - person in question
kokuchi(告知) - announcement
jikkō-han(実行犯) - someone who actually carried out the crime
shuhan(主犯) - main culprit
sunao(素直) - innocently
jikyō(自供) - to make a confession
tsūkutsuwanku(ツークツワンク) - zugzwang, a situation in a game where one player is put at a disadvantage because he must make a move when he would prefer to pass and not to move
tsukiau(付き合う) - to accompany
tejun(手順) - list of steps
honrō(翻弄) - to be tossed about, made fun of
keikakudōri(計画通り) - according to plan
kenjū(拳銃) - handgun
jūdan(銃弾) - bullet
reisei(冷静) - calmly
akumade(あくまで) - only
kashikoi(賢い) - clever
hikiwake(引き分け) - draw, tie game
attōteki(圧倒的) - overwhelming
furi(不利) - disadvantaged
kyokumen(局面) - situation
gōin(強引) - by force
jōkyō(状況) - situation
michibiku(導く) - lead
mochikomu(持ち込む) - to bring or lead to
sakusen(作戦) - plan
shushō(首相) - prime minister
ayakatte(あやかって) - to name something after
gaimu kanryō(外務官僚) - foreign affairs bureaucracy/government official
yōi(容易) - easily
renchū(連中) - those guys
tenitoruyōni(手に取るように) - quite clearly
somo somo(そもそも) - in the first place
intai(引退) - retire
ōzei(大勢) - multitude
nama chūkei(生中継) - live broadcast
kōhyō(公表)- make public
kiken'na kake(危険な賭け) - dangerous bet
taiho(逮捕) - arrest
saiban(裁判) - trial
kiso(起訴) - prosecute
kōhan(公判) - trial
kyōjutsu(供述) - statement, to make a statement
shūmoku(衆目) - public attention
hōtei(法廷) - courtroom
shuchō(主張) - make a claim
hakujitsu no shitani sarasu(白日の下にさらす) - be brought to light
saishū mokuteki(最終目的) - ultimate goal
ijō(異常) - abnormal
shinbun(新聞) - newspaper
zasshi(雑誌) - magazine
kakitate(書き立て) - written up
oimawasu(追い回す) - chase
kanetsu(過熱) - overheat
eizō(映像) - picture
ikkini(一気に) - at once
me wo somukeru(目を背ける) - to look away
danjite(断じて) - absolutely
musekininsa(無責任さ) - the state of being irresponsible
mugon no akui(無言の悪意) - malicious silence
mokusatsu(黙殺) - to brush aside
uyamuya(うやむや) - unanswered
katasumi(片隅) - corner
oiyaru(追いやる) - banish
torishirabe(取調べ) - interrogation
sōken(送検) - prosecute
ikkoku mo hayaku(一刻も早く) - as soon as possible
mushi(無視) - disregard
daiji(大事) - important
kanbō kimitsu-hi(官房機密費) - chief cabinet secret funds, from the start of season 3
jōdan(冗談) - joke
rippa(立派) - respectable
keihi(経費) - expense
ryōshū-sho(領収書) - receipt
hōmen(方面) - direction
baramaku(ばら撒く) - to spread around
mucha(無茶) - reckless
kensatsu sōchi(検察送致) - case sent to the public prosecutor
miawaseru(見合わせる) - postpone
bekken(別件) - unrelated matter
jū tō hō ihan(銃刀法違反) - violation of the the swords and firearms control law
sai taiho(再逮捕) - rearrest
sashigane(差し金) - on somebody's suggestion
senkoku(宣告) - sentence, told
jikan o kasegu(時間を稼ぐ) - to buy time
naokatsu(なおかつ) - and yet
goku(ごく) - very
atsuryoku(圧力) - pressure
jūbun(充分) - enough
hitojichi jiken(人質事件) - hostage crisis
aratamete(改めて) - anew
omoishirasareru(思い知らされる) - be made to realize
hansei(反省) - to reflect on a mistake
sai chōshu(再聴取) - to take a statement from someone involved in an incident again
chōsho(調書) - a statement of the facts of the case in a criminal charge
yarinaoshi(やり直し) - redo
Kantō Chūō Keisatsu Byōin(関東中央警察病院) - Kanto Central Police Hospital, The hospital where Yoshinobu Kisahara(木佐原 芳信) was carried to during his second round of interrogation.
tantō-i(担当医) - attending physician
shikai-sha(司会者) - toastmaster, emcee
kinkyū kisha kaiken(緊急記者会見) - emergency press conference
toriokonau(執り行う) - to hold something
hōjin hitojichi jiken(邦人人質事件) - Japanese national hostage crisis
seidjiteki handan(政治的判断) - political judgment
Gaimushō-nai(外務省内) - within the Ministry of Foreign Affairs
hi no me(日の目) - light of day
itaru(至る) - reach, arrive
gaishō(外相) - foreign minister
kan'yo(関与) - involved
fumeiyo(不名誉) - disgrace
kaikau(改革) - reform
kōyaku(公約) - pledge
kaiken(会見) - conference
Nihon Seifu(日本政府) - Japanese government
kōshiki happyō(公式発表) - official announcement
dōzen(同然) - same as
tsūtatsu(通達) - notice
dokuji(独自) - own
chōsa(調査) - investigation
hanmei(判明) - found
oyobi(及び) - and
nanra(何等) - whatever
hinan(非難) - blame, condemn, criticize
hatsurei(発令) - issue, official announcement
nanmin shūyō shisetsu(難民収容施設) - refugee camp
kankoku(勧告) - recommendation
kenkai(見解) - view, opinion
akiraka(明らか) - obvious, clear
ayamari(誤り) - error, mistake
kōhan(後半) - second half
tenpu(添付) - attached
rinkoku(隣国) - neighboring country
Nihon taishikan keiyu(日本大使館経由) - via the Japanese Embassy
sashidashinin(差出人) - sender
chokuzen(直前) - right before
yamaoku(山奥) - mountain recesses
yakubun(訳文) - translated statements
saikai(再開) - resume
isshōkenmei(一生懸命) - very hard
hadami hanasazu(肌身離さず) - always carry
shin'ai(親愛) - dear
iware(謂れ) - gratuitous
ikidōri(憤り) - indignation
katagata(方々) - people
tsurai(つらい) - painful
katsudō(活動) - activity
yusō busshi(輸送物資) - goods transport
nakama(仲間) - companion
seifu-gun(政府軍) - government forces
busō gerira(武装ゲリラ) - armed guerrilla
shōtotsu(衝突) - collide
higai(被害) - damage
taishikan(大使館) - embassy
hinan(避難) - evacuate
shokuin(職員) - staff
mune(旨) - what was just said
kōkai(後悔) - regret
toshi(都市) - city
sai yūsen(最優先) - top priority
atomawashi(後回し) - postponed
satsugai(殺害) - murder
kageki(過激) - extreme
abiserareu(浴びせられる) - heap, abuse
gaman dekinai(我慢できない) - can not stand
tachiba(立場) - position
nureginu o harasu(濡れ衣を晴らす) - to dispel the unjustified accusation
wakamono(若者) - young person
tobitatsu(飛び立つ) - take off
ogenkide(お元気で) - I wish you the best of luck
kiwo tsukete(気をつけて) - take care
chissoku shi(窒息死) - choke to death
saku-jō-kon(索状痕) - cord-like marks
haigo(背後) - back
himo-jō(ひも状) - cord like
dendō uinchi(電動ウインチ) - electric winch
hōchi(放置) - left behind
kassha(滑車) - pulley
shūgiin giin(衆議院議員) - member of the House of Representatives
Hinako no kai(雛子の会) - The Association of Hinako who sent the representative a box of melons to the representative
iinkai(委員会) - committee
shidai(次第) - as soon as
tettō(鉄塔) - steel tower
ryōki-teki(猟奇的) - bizarre manner
shozoku(所属) - affiliated with, belong to
yukue(行方) - whereabouts
ashidori(足取り) - where someone was at what time
tokutei(特定) - narrow down to one, determine
nyūshu-saki(入手先) - where someone got hold of something
Tama(多摩) - name of a city
Terebitō satsujin(テレビ塔殺人) - TV Tower Murder, what Superintendent Kakuta calls Takatomi Nakajima(中島 孝臣)'s murder case.
daijiken(大事件) - big case
terebi sajiki(テレビ桟敷) - to watch television
keiji buchō(刑事部長) - criminal director, superintendent
keibi-kyoku(警備局) - security bureau
kodzutsumi bakudan(小包爆弾) - parcel bomb
kaifū(開封) - open a sealed item
keishō(軽傷) - minor injury
hansō(搬送) - transport or carry
kanshiki(鑑識) - crime lab
kokushoku kayaku(黒色火薬) - black gunpowder
shōryō(少量) - small amount
sasshō nōryoku(殺傷能力) - capacity to kill
keikoku(警告) - warning
tegami bakudan(手紙爆弾) - letter bomb
sayoku kageki-ha(左翼過激派) - leftist radicals
kyōhaku bun(脅迫文) - threatening statement
jimusho(事務所) - office
shūhen(周辺) - periphery, around the area
hōan(法案) - bill
Heisei mirai-ha(平成未来派) - Heisei Futurism, Representative Katayama is a member of this group.
teishutsu(提出) - submit
Kaisei tsūshin bōju hōan(改正通信傍受法案) - amended wiretapping bill
issō(一掃) - clean out
kōka(効果) - effect
kitai(期待) - expectation
seiritsu(成立) - establish
soshi(阻止) - stop, prevent
kaisai-chū(開催中) - in session
ekorojī-haku(エコロジー博) - ecology expo
shusseki(出席) - attend
Kuararunpūru(クアラルンプール) - Kuala Lumpur, federal capital and most populous city in Malaysia
kūro(空路) - airplane
zōen(増援) - reinforcement
keigo ninmu(警護任務) - escort mission
saiwai(幸い) - fortunately
menshiki(面識) - acquaintance
tekinin(適任) - qualified
shimanagashi(島流し) - banishment, exile
dōzen(同然) - similar to, same
migawari(身代わり) - double, decoy
hyōteki(標的) - target
keigo taishō(警護対象) - escort subject
keigo hōhō(警護方法) - escort method
saizen(最善) - best
sentaku(選択) - choice, option
ukai(迂回) - detour
fuseru(伏せる) - duck
hanabi(花火) - fireworks
mogurikomu(潜り込む) - slip into
bakuhatsu(爆発) - explosion
bakuhatsu-on(爆発音) - sound of the explosion
iryoku(威力) - power
bakuyaku(爆薬) - explosive powder, blasting powder
sosei(組成) - composition
bunpu(分布) - distribution
bakuchiku(爆竹) - firecracker
yōdō(陽動) - diversion
teguchi(手口) - modus operandi
sōsa shiryō(捜査資料) - investigation materials
haiken(拝見) - to take a look
kakudai(拡大) - to magnify
kanren(関連) - related
taisō(大層) - very much, a lot
otegara(お手柄) - good job
o medama o kurau(お目玉をくらう) - to get an earful
tomokaku(ともかく) - at any rate
keibi-bu(警備部) - security section
mayutsuba(眉唾) - something that can't be trusted
katsute(かつて) - once
jinzai(人材) - human resources
kotogotoku(ことごとく) - altogether
soshiki(組織) - organization
yūnō(有能) - competent
kusuburaseru(くすぶらせる) - smolder
kitai(期待) - expect
samishigaru(淋しがる) - to feel lonely
tai(他意) - malice, ulterior motive
arinomama(ありのまま) - truth
seiron(正論) - just argument
Tōkyōto Sō(東京都走) - run Tokyo, the name of the marathon Tamaki and Miwako participates in
chūsen(抽選) - lottery, drawing
mokuhyō(目標) - goal
kansō(完走) - to finish running the course
shūhen(周辺) - periphery, around something or someone
fushin(不審) - suspicious
urouro(うろうろ) - hang around, wander around aimlessly
kōan(公安) - public safety division
tate-wari sōsa(縦割り捜査) - investigation carried out separated by vertical division, vertical split
heigai(弊害) - adverse effect
shimei tehai-han(指名手配犯) - wanted person
yokoku satsujin(予告殺人) - announced murder
SNS - social networking service
kaiinsei(会員制) - membership system
hōtei kankei(法廷関係) - related to the courts (and the judicial system)
kanyū(加入) - join
jinmin hōtei(人民法廷) - people's court
shokei(処刑) - execution
tokumei(匿名) - anonymously
keijiban(掲示板) - bulletin board
shōmi kigen(賞味期限) - expiration date
mondai-jin(問題人) - someone who causes problems
namaiki(生意気) - cocky
gōman(傲慢) - arrogant
hatsugen(発言) - remark
seijika(政治家) - politician
teisei(訂正) - correction
shazai(謝罪) - apology
joshi-ana(女子アナ) - female announcer
makaseru(任せる) - to let someone handle or deal with
barizōgon(罵詈雑言) - verbal abuse
detsukusu(出尽くす) - exhausted out
dōjō(同上) - ditto, same as above
saiketsu(採決) - vote
yūzai(有罪) - guilty
muzai(無罪) - innocent
kiken(棄権) - abstention, abstain from voting
hyōketsu(評決) - verdict
shikei(死刑) - death penalty
keisai(掲載) - post
fushōji(不祥事) - scandal
keiei-sha(経営者) - manager or proprietor
shitsugen(失言) - gaffe
yūmeijin(有名人) - celebrity
katappashi(片っ端) - one and all
noseru(載せる) - post
takusan(沢山) - lot
dokuzetsu(毒舌) - invective, abusive language
kan ni sawaru(癇に障る) - irritate, offend, provoke
dekishi(溺死) - death by drowning
jusatsu(呪殺) - kill by cursing
denpa(電波) - electromagnetic waves
shibutsu-ka(私物化) - privatization
dōbutsu gyakutai(動物虐待) - animal cruelty
seiji kenkin(政治献金) - political donation
aisai sengen(愛妻宣言) - declaration of love for a wife
furikō(不履行) - to break a promise
iryō misu(医療ミス) - medical malpractice
kazegusuri(風邪薬) - cold medicine
hiso(砒素) - arsenic
machigaeru(間違える) - make a mistake
fukudoku shi(服毒死) - death by poisoning
yōji pūru(幼児プール) - pool for toddlers
kōshukei(絞首刑) - death by hanging
Tsukinowayama(月乃和山) - name of a mountain (possibly fictional?)
Kōraku Kōgyō Shain(高洛工業社員) - employee of Koraku Kogyo
yome(嫁) - daughter-in-law
bakushi(爆死) - death from explosion
migawari shuttō(身代わり出頭) - asked/looked around for scapegoats
kyōyō(強要) - extort
manzai(漫才) - comic dialogue
aitsugu(相次ぐ) - in succession
bakudan hatsugen(爆弾発言) - explosive remarks
chaban(茶番) - farce
Waiyānōsu kabu bōraku(ワイヤーノース株暴落) - Wire North stock crash
jūkon(重婚) - bigamy
hiku(轢く) - run over
kokyū teishi(呼吸停止) - respiratory arrest
go bakushi(誤爆死) - accidental bombing death
jikka-yō jetto(実家用ジェット) - jet for home use
tsuiraku shi(墜落死) - death by crashing
shitagau(従) - follow
saranaru(更なる) - further
kiwamete takai(極めて高い) - extremely high
shoyū-sha(所有者) - owner
tsukitomeru(突き止める) - locate
batsu-jō(罰状) - method of punishment
shōmi kigengire(賞味期限切れ) - past the date of expiration
seihin(製品) - product
yōji shibō(幼児死亡) - death of an infant
musekinin hatsugen(無責任発言) - irresponsible remarks
Takayama Biru okujō(高山ビル屋上) rooftop of the Takayama building
sekkei(設計) - design
gōtō(強盗) - robber
tachi ageru(立ち上げる) - launch
hōtei u~otchi senmon(法廷ウォッチ専門) - specializing in keeping track of the court
kanri(管理) - manage
tetsudau(手伝う) - help
kai'in(会員) - member
yaritori(やり取り) - exchange
kanri-ken管理権) - management rights
nen'notame(念のため) - just in case
nottori(乗っ取り) - takeover
shikakeru(仕掛ける) - to set a trap
tsudzuri(綴り) - to spell something
danji(男児) - male child
tenkeyohō(天気予報) - weather forecast
gokuaku unten-sha yōgo hanketsu(極悪運転者擁護判決) - court decision protecting an evil driver
goshin(誤診) - misdiagnosis
inpei(隠蔽) - hide, conceal
seibun hyōji(成分表示) - label of ingredients
mubō(無謀) - reckless
gen'eki zokkō sengen(現役続行宣言) - declaration to continue active duty
Tōkyō Kōsai(東京高裁) - Tokyo High Court
hanji(判事) - judge
kōtsū jiko(交通事故) - traffic accident
nikka(日課) - daily routine
shingō mushi(信号無視) - ignore a traffic signal
sokushi(即死) - instant death
hikinige(ひき逃げ) - hit-and-run
tōnan-sha(盗難車) - stolen car
tonarimachi(隣町) - neighboring town
gādo(ガード) - kōka-ka(高架下), underpass
hōchi(放置) - left behind, abandoned
iryū-hin(遺留品) - personal effects
sakunen kure(昨年暮れ) - late last year
kiken unten chishishōzai(危険運転致死傷罪) - dangerous driving causing injury or death
tekiyō(適用) - application
meguru(めぐる) - over
kōsoshin(控訴審) - appeals trial
hikokujin-yori(被告人寄り) - in favor of the defendant
jinmin hōtei(人民法廷) - people's court
kyūdan(糾弾) - condemn
shokei hōhō(処刑方法) - execution method
kiken unten(危険運転) - dangerous driving
ichiren(一連) - series
tan'naru(単なる) - mere
genba kenshō(現場検証) - on-site investigation
rakugaki(落書き) - graffiti
saibansho(裁判所) - court
tane akashi(タネあかし) - to reveal someone's tricks
kigō(記号) - symbol
yosoku(予測) - forecast, predict
kifu(棋譜) - game record
shōgi(将棋) - Japanese chess
fu(歩) - pawn
shōryaku(省略) - omit
satsugai genba(殺害現場) - murder scene
ansatsu misui genba(暗殺未遂現場) - attempted assassination site
senkō(先攻) - to take the first turn, to go on the offensive first
jōseki(定石) - set sequence, established tactic
hankō genba(犯行現場) - scene of the crime
tejun(手順) - steps
kaimoku(皆目) - entirely
kentōgatsukanai(見当がつかない) - have no clue
tōtei(到底) - possibly
satsugai hōhō(殺害方法) - killing method
kageki-ha(過激派) - extremist
renzoku satsujin-han(連続殺人犯) - serial killer
chinjō(陳情) - petition
menkai(面会) - visitation, interview
mōshiire(申し入れ) - request
kazoekirenai(数え切れない) - countless
shiji-sha(支持者) - supporter, backer
gobusata shite imasu(ご無沙汰しています) - it has been a while
moto houshō(元法相) - former Minister of Justice
katsuyaku(活躍) - to play an active role and stand out
goyō(御用) - business
tsuideni(ついでに) - along with
hokkinin(発起人) - sponsor, promoter
zehi(ぜひ) - please
kontan(魂胆) - underlying motive, ulterior motive
moto sōri(元総理) - former prime minister
nakanaori(仲直り) - reconciliation
mokuromi(目論見) - plan, scheme
omitōshi (お見通し) - to see through everything, figure out the underlying motive
meiyū(盟友) - sworn friend
naikaku(内閣) - short for naikakusōri daijin(内閣総理大臣), prime minister
gaimu daijin(外務大臣) - Minister of Foreign Affairs
hatsu tōsen(初当選) - first elected
sori ga awanai(反りが合わない) - be unable to cooperate
ōjō(往生) - death
soen(疎遠) - move apart, alienate, estrange
kikai(機会) - chance
yōken(用件) - business
tōchō hōan(盗聴法案) - eavesdropping bill
nemawashi(根回し) - make necessary arrangements
gaimushō kaikaku(外務省改革) - reform of the foreign ministry
garami(絡み) - entanglement
shuzai(取材) - coverage
sono mune(その旨) - what was just stated
bunsho(文書) - in writing
teishutsu(提出) - submission
in'nai-shi kisha(院内紙記者) - newspaper reporter covering the House of Representatives
debaru(出張る) - to go out
yayakoshī(ややこしい) - confusing, complicated
oibore(老いぼれ) - senile old fool
biyō geka(美容外科) - cosmetic surgery
yakubutsu(薬物) - drug
chūsha(注射) - injection
shiwaza(仕業) - deed
hiretsu(卑劣) - cowardliness
omitate(お見立て) - as diagnosed
chūdoku shi(中毒死) - death by poisoning
nitoro kagōbutsu(ニトロ化合物) - nitro compound
kōtōbu(後頭部) - occipital, back of the head
seitai han'nō(生体反応) - biological reaction
daboku-kon(打撲痕) - bruise marks
kizetsu(気絶) - faint
karute(カルテ) - clinical records
seiri(整理) - organizing
zangyō(残業) - overtime
shōtai fumei(正体不明) - unidentified
saiban(裁判) - trial
shikei senkoku(死刑宣告) - death sentence
hongyō(本業) - principal occupation
katawara(傍ら) - beside, side business
shitei(指定) - designate
shujutsu shippai(手術失敗) - surgery failure
satsujin uirusu(殺人ウイルス) - murderous virus
kansen(感染) - infect
byōshi(病死) - death from a disease
tōfu(豆腐) - tofu
dabokushi(打撲死) - death from a bruise
kekkon sagi(結婚詐欺) - marriage fraud
au(遭う) - meet
shokku shi(ショック死) - shock death
kibō(希望) - hope, desire
raiin(来院) - to visit a hospital
biyō kurinikku(美容クリニック) - beauty clinic
shinsatsu(診察) - medical examination
hōritsu jimusho(法律事務所) - law firm
kenri(権利) - right
torishirabe(取調べ) - interrogation
nin'i(任意) - voluntary
jijō chōshu(事情聴取) - questioning
kyohi(拒否) - refuse
dōi(同意) - consent
saishu(採取) - collect
shōko nōryoku(証拠能力) - admissibility of evidence
shinsetsu(親切) - kindness
Tōkyō Chūō bengoshi-kai(東京中央弁護士会) - Tokyo Central Bar Association
seishiki(正式) - formal
kōgi(抗議) - protest
kan'yo(関与) - involve
shobun(処分) - deal with an incident, punishment
bengoshi-kai(弁護士会) - bar association
taiō(対応) - correspondence, dealing with a situation
hisha(飛車) - rooklike piece in shogi
kaku(角) - bishop-like piece in shogi
ōte(大手) - check (in chess)
tsumu(詰む) - to reach a checkmate
baka tsumi(バカ詰み) - fool's mate
taikyoku(対極) - match (chess, shogi, etc.)
wakaru(判る) - understand
mochijikan(持ち時間) - allotted time
shiroban(白番) - white (in chess)
kaiji seikyū(開示請求) - disclosure request
sujō(素性) - identity
narabini(ならびに) - and
shuhi gimu(守秘義務) - confidentiality
nishiki no mihata(錦の御旗) - Imperial Flag of Nishiki, the Imperial standard (made of gold brocade)
saishū-teki(最終的) - in the end
irainin(依頼人) - client
dōi(同意) - consent
kanō(可能) - possible
shūchū(集中) - concentrate
taikyoku(対局) - play a match (of chess or shogi)
shōbu o idomu(勝負を挑む) - to challenge to a fight, game, etc.
sōshin-chū(送信中) - transmitting
chūshi(中止) - to suspend something, like an activity
bakamo yasumiyasumi ie(ばかも休み休み言え) - stop saying nonsense
tōryō-zu(投了図) - end game diagram (of a game like chess)
hankō yokoku(犯行予告) - crime notice
iikiru言い切る) - state definitively
aimai(曖昧) - vague, ambiguous
yakume(役目) - duty
kaikai-shiki(開会式) - opening ceremony
samazama(様々) - various
moyōshi(催し) - event, festivities, function
shusseki yotei(出席予定) - plans to attend
banzn(万全) - completely
butsuri-jō(物理上) - physically
fukanō(不可能) - impossible
sanjikan(参事官) - councilor
jitai(辞退) - refuse
ugachisugi(穿ち過ぎ) - to read too much into something
wazawaza(わざわざ) - deliberately, purposefully
monku(文句) - complaint
yotei-dōri(予定通り) - as scheduled
kaisai(開催) - open an event
hitoanshin(一安心) - a sigh of relief
isasaka(いささか) - somewhat
jinmin hōtei(人民法廷) - People's court
yūzai(有罪)- guilty (in a court of law)
honrai(本来) - original
bussō(物騒) - dangerous
kotonaru(異なる) - different
zekken(ゼッケン) - athlete's number
hiruma(昼間) - daytime
hagureru(はぐれる) - stray, get separated
keisoku-yō chippu(計測用チップ) - measurement chip, microchip used to measure something
settoku(説得) - persuasion
fuhatsu(不発) - misfire
ganko(頑固) - stubborn
torie(取り柄) - merit
motehayasareru(もてはやされる) - is touted
rōgai(老害) - problems caused by elderly people
chūkoku(忠告) - warning
sono tabi(そのたび) - each time
ataetamōta(与え賜うた) - gave
suteki(素敵) - wonderful
nōryoku(能力) - ability
nottotte(則って) - in accordance
kachi(価値) - value
misuteru(見捨てる) - abandon
irai naiyō(依頼内容) - contents of the request
kaiji(開示) - disclosure
gensoku(原則) - in general, as a general rule
zettai(絶対) - absolutely
reigai-chū no reigai(例外中の例外) - exception within an exception
dōi(同意) - give consent
miseinen(未成年) - minor, someone who is still not an adult
kono tabi(このたび) - this time
nanbei(南米) - South America
Erudobia Kyōwakoku(エルドビア共和国) - The Republic of Eldovia, a fictional South American country.
beigun(米軍) - US armed forces
shinkō(侵攻) - invade
tairyō(大量) - large number
nanmin(難民) - refugee
hassei(発生) - occur
nanmin kyūsai(難民救済) - refugee aid
sanka(参加) - participate
kokunai(国内) - inside a country
kyūsai katsudō(救済活動) - relief work
jūji(従事) - to be engaged in
saichū(最中) - in the middle of
hanbei gerira(反米ゲリラ) - anti-American guerrilla
rachi(拉致) - abduct
kaihō(解放) - release
hikikae(引き換え) - exchange
Nihonkoku Seifu(日本国政府) - Japanese government
tagaku(多額) - large amount of money
minoshirokin(身代金) - ransom
mitasu(満たす) - fulfill
tōji(当時) - at that time
sensō jōtai(戦争状態) - state of war
zairyū hōjin(在留邦人) - Japanese people residing abroad
taikyo kankoku(退去勧告) - recommendation to leave
mushi(無視) - neglect, disregard
todomaru(留まる) - stay
jigōjitoku(自業自得) - as you sow, so you shall reap, suffer the consequences of your own actions
kyōchō(強調) - emphasize
yoron(世論) - public opinion
takumi ni(巧みに) - skillfully
yūdō(誘導) - lead
jitai(事態) - situation
tsuizui(追随) - follow
daigaku kyōju(大学教授) - university professor
iware no nai(謂れのない) - unprovoked
chūshō(中傷) - slander
kichū(忌中) - mourning
ketsumatsu(結末) - conclusion
sokoku(祖国) - homeland
ichininmae atsukai(一人前扱い) - to treat as an adult
onshinfutsū(音信不通) - out of touch
tsumi no kokuhaku(罪の告白) - confession to a crime
sunzen(寸前) - verge, right before
jitai(辞退) - refusal
genchi(現地) - field, actual place
ōte kigyō(大手企業) - large company
shūshoku(就職) - employment
ojikedzuku(怖気づく) - to feel scared
bōnifuru(棒に振る) - to throw away something (such as opportunity, job, or school)
nyūkai-yō(入会用) - for joining
ronbun(論文) - thesis, paper
shutai-teki sekinin-ron(主体的責任論) - theory about the responsibility of the subject
yōgo(擁護) - advocate, protect
waidoshō(ワイドショー) - tabloid show
shutsuen(出演) - performance, appearance on a show
seifu-yori(政府寄り) - pro-government
tachiba(立場) - position
hōdō(報道) - news
taisei(態勢) - posture
miharu(見張る) - watch
keiri(経理) - accounting
kanrishayō(管理者用) - for administrator
hikiwake(引き分け) - draw or tie (a game)
fukumaden(伏魔殿) - abode of demons
fukumaden no yami no okufukaku(伏魔殿の闇の奥深く) - deep in the darkness of the abode of demons
fūin(封印) - seal
kodawaru(こだわる) - dwell on
gaimushō(外務省) - Ministry of Foreign Affairs of Japan
kimitsu bunsho(機密文書) - sensitive document
kōshin(更新) - update
hyōteki(標的) - target
taishō(対象) - target
koe naki koe(声なき声) - silent majority
kekka-teki(結果的) - result
seinen(青年) - young person
migoroshi(見殺し) - let someone die without helping
kankyaku(観客) - spectator
hankō(犯行) - crime
kōan shudō(公安主導) - lead by the Public Security Intelligence Agency
shokugyō(職業) - occupation
mushoku(無職) - unemployed
jūshofutei(住所不定) - homeless
migara o osaeru(身柄を押さえる) - to take someone into custody
ichidō(一同) - everyone
zenshinzenrei(全身全霊) - with all one's heart and mind and strength
ninmu(任務) - mission
sasageru(ささげる) - devote
hōjin(邦人) - Japanese national
hōjin hitojichi satsujin jiken(邦人人質殺人事件) - Japanese national hostage murder case/incident
tagui(類) - something similar to
kakuryō(閣僚) - cabinet member
iza shirazu(いざ知らず) - maybe possible for.... but don't know about
hatakechigai(畑違い) - out of one's line, territory
Nagatachō(永田町) - Japanese government
chōryōbakko(跳梁跋扈) - be rampant
tachi no warui(タチの悪い) - bad personality, nasty
yabun(夜分) - nighttime
rōtai(老体) - old body
chūshin(注進) - inform, warn (a person of an event)
shōtai(正体) - identity, true character
shīte iunara(しいて言うなら) - if I'm forced to say something
yuitsu(唯一) - only
omoinokoshi(思い残し) - regret, something left behind without resolution
jōbutsu(成仏) - go to heaven
miokuri(見送り) - farewell, send off
kaki matchiage(書き間違え) - to write incorrectly
tōzai(東西) - east and west
nanboku(南北) - north and south
kyūsuijo(給水所) - water station
kansei(歓声) - cheer
shōtai senshu(招待選手) - guest player, runner
shōkai(紹介) - introduce
yūbe(昨夜) - last night
shira bakkureru(シラばっくれる) - to feign a lack of knowledge
sōtō(相当) - substantially
hyotto suruto(ひょっとすると) - maybe
chesu-ban(チェス盤) - chessboard
moyō(模様) - pattern
bakuhatsu-butsu(爆発物) - explosive
shori han(処理班) - bomb squad
muyami ni(むやみに) - recklessly
hatena(はてな) - I'm confused
yakunitatanai(役に立たない) - useless
Shibakōen(芝公園) - Shiba Park, location of the second red herring at the Tokyo Big City Marathon
kyōgaku no jijitsu(驚愕の事実) - startling fact
tōroku kaijō(登録会場) - registration area
rokuga(録画) - to make a video recording
kao ninshō shisutemu(顔認証システム) - facial recognition system
shōgō(照合) - match
itchi(一致) - match
kamigata(髪型) - hairstyle
kihon zōsaku(基本造作) - basic features
gomakasu(誤魔化す) - deceive
mibun shōmei-sho(身分証明書) - identification papers
gizō(偽造) - fake
ibasho(居場所) - whereabouts
sutāto chiten(スタート地点) - starting location
kokuritsu kyōgijō(国立競技場) - national stadium
ensō(演奏) - performance
maniawanai(間に合わない) - not in time
torēsabiriti shisutemu(トレーサビリティシステム) - trace-ability system
keisoku(計測) - measurement
haaku(把握) - grasp
sōkō-chū(走行中) - running
shūketsu(集結) - gather
kakuho(確保) - capture
tenkō(天候) - weather
jojo(徐々) - gradually
kaifuku(回復) - recover
tsūka(通過) - pass
sashikakaru(差し掛かる) - to approach
sōin haibi(総員配備) - deploy all hands
chiten(地点) - spot
tōchaku(到着) - arrive
sōryo(僧侶) - Buddhist monk
hikkakeru(引っ掛ける) - hook
tsukekaeru(付け替える) - reattach (to something else)
jūjika(十字架) - cross
miotosu(見落とす) - overlook
jyogen(助言) - advice
nanibun(なにぶん) - anyways
tabun(多分) - great deal
kanjō inyū(感情移入) - empathy
heta o suruto(下手をすると) - if things don't go well
tōryō(投了) - resignation
shikatanai(仕方ない) - cannot be helped
shūchū o kirasu(集中を切らす) - break the concentration
Rinkai Ōhashi(臨海大橋) - the bomber set a boat filled with explosives to hit the boat here.
angō(暗号) - code
honbu(本部) - headquarters
kaku sōsa-in(各捜査員) - each investigator
sentō(先頭) - lead or head
Nihonbashi(日本橋) - a business district of Chūō, Tokyo, Japan which grew up around the bridge of the same name which has linked two sides of the Nihonbashi River at this site since the 17th century
zenchō(全長) - span, length
ippan(一般) - general
sōzō o zessuru(想像を絶する) - unimaginable
maemotte(前もって) - in advance
kinzoku tanchi-ki(金属探知機) - metal detector
tetteiteki(徹底的) - thoroughly
yokoku(予告) - advance notice
sōsaku(捜索) - search
keisan-zumi(計算済み) - calculated, take into account
aete(あえて) - daringly
karyū(下流) - downstream
keira-chū(警邏中) - policeman on patrol
hitoride(一人で) - by oneself, spontaneously, automatically
mujin(無人) - unattended
hashigeta(橋桁) - bridge girder
fūsa(封鎖) - block, seal
me-ippai(目いっぱい) - full blast
oitsumeru(追い詰める) - corner
noriutsuru(乗り移る) - change vehicles (boats in this case)
kotei(固定) - fix
kaihi(回避) - avoid
jiten(時点) - time
sashikakaru(差し掛かる) - approach
higai(被害) - damage
naniyori(何より) - more than anything else, above all
ōen(応援) - cheer
Yotsuba Denki(ヨツバ電気) - Yotsuba Electric, Season 4 Episode 6, maker of the heaters that turned on when Prince Cab used their radio.
sōko(倉庫) - warehouse
arubaito-saki(アルバイト先) - at the part-time job
kakariin(係員) - attendant
Ariake Koroshiamu(有明コロシアム) - Ariake Colosseum, the goal line for the marathon is located here
senpuku(潜伏) - hiding
hogo(保護) - protect
seisan(青酸) - hydrocyanic acid
jigen-shiki(時限式) - timed
sadō(作動) - activated
kaijo funō(解除不能) - cannot be canceled/unlocked
kyūkyū(救急) - emergency
shōbō(消防) - fire department
tsūhō(通報) - report
kyūkyūsha(救急車) - ambulance
hyōshō-shiki(表彰式) - awards ceremony
hyōshō(表彰) - commendation
taisen aite(対戦相手) - opponent
shiji(指示) - give directions
haigo(背後) - back, behind
ayatsuru(操る) - manipulate, pull the strings
suru ni taru(するに足る) - sufficient to
kimete(決め手) - decisive factor
kuse(癖) - habit
shujii(主治医) - attending physician
shindan-sho(診断書) - medical certificate
sukirusu-sei igan(スキルス性胃癌) - Linitis plastica, also known as Brinton's disease or leather bottle stomach, type of stomach cancer
shinkō(進行) - progression
kiwamete(極めて) - extremely
yomei(余命) - life expectancy, remaining time to live
tōnin(当人) - person in question
kokuchi(告知) - announcement
jikkō-han(実行犯) - someone who actually carried out the crime
shuhan(主犯) - main culprit
sunao(素直) - innocently
jikyō(自供) - to make a confession
tsūkutsuwanku(ツークツワンク) - zugzwang, a situation in a game where one player is put at a disadvantage because he must make a move when he would prefer to pass and not to move
tsukiau(付き合う) - to accompany
tejun(手順) - list of steps
honrō(翻弄) - to be tossed about, made fun of
keikakudōri(計画通り) - according to plan
kenjū(拳銃) - handgun
jūdan(銃弾) - bullet
reisei(冷静) - calmly
akumade(あくまで) - only
kashikoi(賢い) - clever
hikiwake(引き分け) - draw, tie game
attōteki(圧倒的) - overwhelming
furi(不利) - disadvantaged
kyokumen(局面) - situation
gōin(強引) - by force
jōkyō(状況) - situation
michibiku(導く) - lead
mochikomu(持ち込む) - to bring or lead to
sakusen(作戦) - plan
shushō(首相) - prime minister
ayakatte(あやかって) - to name something after
gaimu kanryō(外務官僚) - foreign affairs bureaucracy/government official
yōi(容易) - easily
renchū(連中) - those guys
tenitoruyōni(手に取るように) - quite clearly
somo somo(そもそも) - in the first place
intai(引退) - retire
ōzei(大勢) - multitude
nama chūkei(生中継) - live broadcast
kōhyō(公表)- make public
kiken'na kake(危険な賭け) - dangerous bet
taiho(逮捕) - arrest
saiban(裁判) - trial
kiso(起訴) - prosecute
kōhan(公判) - trial
kyōjutsu(供述) - statement, to make a statement
shūmoku(衆目) - public attention
hōtei(法廷) - courtroom
shuchō(主張) - make a claim
hakujitsu no shitani sarasu(白日の下にさらす) - be brought to light
saishū mokuteki(最終目的) - ultimate goal
ijō(異常) - abnormal
shinbun(新聞) - newspaper
zasshi(雑誌) - magazine
kakitate(書き立て) - written up
oimawasu(追い回す) - chase
kanetsu(過熱) - overheat
eizō(映像) - picture
ikkini(一気に) - at once
me wo somukeru(目を背ける) - to look away
danjite(断じて) - absolutely
musekininsa(無責任さ) - the state of being irresponsible
mugon no akui(無言の悪意) - malicious silence
mokusatsu(黙殺) - to brush aside
uyamuya(うやむや) - unanswered
katasumi(片隅) - corner
oiyaru(追いやる) - banish
torishirabe(取調べ) - interrogation
sōken(送検) - prosecute
ikkoku mo hayaku(一刻も早く) - as soon as possible
mushi(無視) - disregard
daiji(大事) - important
kanbō kimitsu-hi(官房機密費) - chief cabinet secret funds, from the start of season 3
jōdan(冗談) - joke
rippa(立派) - respectable
keihi(経費) - expense
ryōshū-sho(領収書) - receipt
hōmen(方面) - direction
baramaku(ばら撒く) - to spread around
mucha(無茶) - reckless
kensatsu sōchi(検察送致) - case sent to the public prosecutor
miawaseru(見合わせる) - postpone
bekken(別件) - unrelated matter
jū tō hō ihan(銃刀法違反) - violation of the the swords and firearms control law
sai taiho(再逮捕) - rearrest
sashigane(差し金) - on somebody's suggestion
senkoku(宣告) - sentence, told
jikan o kasegu(時間を稼ぐ) - to buy time
naokatsu(なおかつ) - and yet
goku(ごく) - very
atsuryoku(圧力) - pressure
jūbun(充分) - enough
hitojichi jiken(人質事件) - hostage crisis
aratamete(改めて) - anew
omoishirasareru(思い知らされる) - be made to realize
hansei(反省) - to reflect on a mistake
sai chōshu(再聴取) - to take a statement from someone involved in an incident again
chōsho(調書) - a statement of the facts of the case in a criminal charge
yarinaoshi(やり直し) - redo
Kantō Chūō Keisatsu Byōin(関東中央警察病院) - Kanto Central Police Hospital, The hospital where Yoshinobu Kisahara(木佐原 芳信) was carried to during his second round of interrogation.
tantō-i(担当医) - attending physician
shikai-sha(司会者) - toastmaster, emcee
kinkyū kisha kaiken(緊急記者会見) - emergency press conference
toriokonau(執り行う) - to hold something
hōjin hitojichi jiken(邦人人質事件) - Japanese national hostage crisis
seidjiteki handan(政治的判断) - political judgment
Gaimushō-nai(外務省内) - within the Ministry of Foreign Affairs
hi no me(日の目) - light of day
itaru(至る) - reach, arrive
gaishō(外相) - foreign minister
kan'yo(関与) - involved
fumeiyo(不名誉) - disgrace
kaikau(改革) - reform
kōyaku(公約) - pledge
kaiken(会見) - conference
Nihon Seifu(日本政府) - Japanese government
kōshiki happyō(公式発表) - official announcement
dōzen(同然) - same as
tsūtatsu(通達) - notice
dokuji(独自) - own
chōsa(調査) - investigation
hanmei(判明) - found
oyobi(及び) - and
nanra(何等) - whatever
hinan(非難) - blame, condemn, criticize
hatsurei(発令) - issue, official announcement
nanmin shūyō shisetsu(難民収容施設) - refugee camp
kankoku(勧告) - recommendation
kenkai(見解) - view, opinion
akiraka(明らか) - obvious, clear
ayamari(誤り) - error, mistake
kōhan(後半) - second half
tenpu(添付) - attached
rinkoku(隣国) - neighboring country
Nihon taishikan keiyu(日本大使館経由) - via the Japanese Embassy
sashidashinin(差出人) - sender
chokuzen(直前) - right before
yamaoku(山奥) - mountain recesses
yakubun(訳文) - translated statements
saikai(再開) - resume
isshōkenmei(一生懸命) - very hard
hadami hanasazu(肌身離さず) - always carry
shin'ai(親愛) - dear
iware(謂れ) - gratuitous
ikidōri(憤り) - indignation
katagata(方々) - people
tsurai(つらい) - painful
katsudō(活動) - activity
yusō busshi(輸送物資) - goods transport
nakama(仲間) - companion
seifu-gun(政府軍) - government forces
busō gerira(武装ゲリラ) - armed guerrilla
shōtotsu(衝突) - collide
higai(被害) - damage
taishikan(大使館) - embassy
hinan(避難) - evacuate
shokuin(職員) - staff
mune(旨) - what was just said
kōkai(後悔) - regret
toshi(都市) - city
sai yūsen(最優先) - top priority
atomawashi(後回し) - postponed
satsugai(殺害) - murder
kageki(過激) - extreme
abiserareu(浴びせられる) - heap, abuse
gaman dekinai(我慢できない) - can not stand
tachiba(立場) - position
nureginu o harasu(濡れ衣を晴らす) - to dispel the unjustified accusation
wakamono(若者) - young person
tobitatsu(飛び立つ) - take off
ogenkide(お元気で) - I wish you the best of luck
kiwo tsukete(気をつけて) - take care
Subscribe to:
Comments (Atom)