Search This Blog

Friday, January 9, 2015

Selected Words from Aibou TV Season 5 Episode 2 - Sweet Home(スウィートホーム)

fudōsan-ya(不動産屋) - real estate agent

an'nai(案内) - guide

sauna(サウナ) - sauna

shigārūmu(シガールーム) - cigar room

hamaki(葉巻) - cigar

tsubo(坪) - square meters

shūzen(修繕) - repair

ikkokuichijō no aruji(一国一城の主) - someone who is in charge of him/herself

otokonara ikkokuichijō no aruji o mezasanakya ne(男なら一国一城の主を目指さなきゃね) - a man should try to become his own man/independent.

ichininmae(一人前) - adult, full manhood

LDK - abbreviation for living room, dining room, kitchen for housing in Japan

hikkoshi(引越し) - moving

shin seikatsu(新生活) - new life

karakuri(からくり) - trick, gimmick

gōtei(豪邸) - mansion

jikka(実家) - family home

tsukurizakaya(造り酒屋) - sake brewery

okaruto-kai(オカルト界) - occult circles

jūchin(重鎮) - heavyweight

akuma sūhai(悪魔崇拝) - satanism

waidoshō(ワイドショー) - tabloid show

yomigaeru(よみがえる) - revived

katamukeru(傾ける) - lean

chosho(著書) - book

bōtoku(冒涜) - desecrate, blasphemy, sacrilege

kaku shūkyō dantai(各宗教団体) - each religious group

mō hanpatsu(猛反発) - howl of protest

jitaku(自宅) - home

bōkan(暴漢) - ruffian

oshiiru(押し入る) - intrude

shinrei(心霊) - spirit, psychic

shinrei supotto(心霊スポット) - haunted place

kaite(買い手) - buyer

yūrei yashiki(幽霊屋敷) - haunted house

omenikakaru(お目にかかる) - see

kanashibari(金縛り) - sleep paralysis

samuke(寒気) - cold

kimochi warui(気持ち悪い) - feel sick

kehai(気配) - hint

ijō(異常) - anomaly

hikagakuteki(非科学的) - non-scientific

kakunin(確認) - confirm

keiyaku-ji(契約時) - at the time of the contract

dōgaku(同額) - same amount

tokushu(特殊) - special

jijō(事情) - circumstance

bukken(物件) - listing

tehai(手配) - arrange

urōro(うろうろ) - aimlessly wandering around

jōshi(上司) - boss

wake(訳) - reason

matomo(まとも) - direct, honest

urayamashī(うらやましい) - enviable

hitogoto(人事) - someone else's affairs

hatsunetsu(発熱) - fever

darui(だるい) - sluggish, listless

hakike(吐き気) - nausea

shōjō(症状) - symptom

kekkin(欠勤) - absence

tachi no warui(タチの悪い) - bad personality, nasty

jōshiki-teki(常識的) - common sense

shinigami(死神) - death (personified)

poriesuteru(ポリエステル) - polyester

kagaku sen'i(化学繊維) - synthetic fibers

senmenjo(洗面所) - lavatory, bathroom

arukimawaru(歩き回る) - walk around

yurui(ゆるい) - loose

shikyū(至急) - as soon as possible

meishin(迷信) - superstition

kinpin(金品) - money related items

busshoku(物色) - ransack

keiseki(形跡) - trace, evidence

shin'nyū-sha(侵入者) - intruder

yashiki(屋敷) - mansion

shinobikomu(忍び込む) - sneak in

itazura(悪戯) - mischief

shitsuyō(執拗) - relentless, persistent

fuzaketa(ふざけた) - sportive (playful) or stupid

minohodoshirazu(身の程知らず) - someone who doesn't realize or take into account his/her abilities

bachi ataru(罰当たる) - punished by divine retribution

momiai(揉み合い) - scuffle

sue(末) - end

aiuchi(相打ち) - both persons kill each other

kyōki(凶器) - weapon

ono(斧) - ax

oyobitate(お呼び立て) - to ask someone to come

shokei dōgu(処刑道具) - execution tool

genba kenshō(現場検証) - on-site investigation

kōgeki(攻撃) - attack

shukketsu shi(出血死) - death by bleeding

shoji(所持) - possess

sadaka(定か) - sure

kaishaku(解釈) - interpret

fukakai(不可解) - baffling

teinai(邸内) - grounds, premises

hashiradokei(柱時計) - walk clock

bunkai(分解) - take apart

shinin'nikuchinashi(死人に口なし) - dead men tell no tales.

chinamini(ちなみに) - incidentally

shin'nyū hōhō(侵入方法) - intrusion method

genkan waki(玄関脇) - entrance side

hinan ba shi go(避難ばしご) - fire ladder

komado(小窓) - small window

tenareta(手馴れた) - something a person is very used to

mongen(門限) - curfew

otenbamusume(おてんば娘) - tomboy

me o nusumu(目を盗む) - to do something while someone isn't looking

jishitsu(自室) - own room

doboku kankei(土木関係) - civil engineering

tenten to suru(転々とする) - to change often, not stable

doboku-ka(土木課) civil engineering division

haizoku(配属) - assigned

mukuchi(無口) - reticent

hitode(人手) - manpower

kiminowarui(気味の悪い) - creepy

shokuba(職場) - workplace

monoshizuka(物静か) - quiet

isshinjō no tsugō(一身上の都合) - personal reasons

ippōteki(一方的) - one-sided

iiyoru(言い寄る) - court, flirt

teichō(丁重) - courteously, respectfully

jūgyōin(従業員) - employee

tengaikodoku(天涯孤独) - all alone

chokugo(直後) - immediately following

tetteiteki(徹底的) - thoroughly

kitaku(帰宅) - return home

taichō(体調) - physical condition

taichōwokuzusu(体調を崩す) - fall sick

saikun(細君) - wife

kokorobosoi(心細い) - lonely

sashiageru(差し上げる) - offer

kekkon seikatsu(結婚生活) - married life

ninomai(二の舞) - to make the same mistake someone else made

jogen(助言) - advice

datsuzei giwaku(脱税疑惑) - alleged tax evasion

tōsan(倒産) - bankrupt

ma ga motanai(間が持たない) - mistake for ma ga motenai(間が持てない), having too much time and being unsure of what to do with it

yabun(夜分) - night

raikyaku(来客) - visitor

zenseiki(全盛期) - heyday, golden age

wanman(ワンマン) - autocrat

zettai kunshu-sei(絶対君主制) - absolute monarchy

hatan(破綻) - collapse

kumonosu o chirasu(蜘蛛の子を散らす) - a big thing falls apart

kerai(家来) - servant

kokuhatsu(告発) - accusation

ōbanburumai(大盤振る舞い) - lavish feast

han'ei(繁栄) - prosperity

hōkai(崩壊) - collapse

daidai(代々) - from generation to generation

muron(無論) - of course

gekkeiju(月桂樹) - laurel tree

jikohasan(自己破産) - personal bankruptcy

shinrō ga tataru(心労がたたる) - as a result of anxiety

ikka risan(一家離散) - family members spread apart

ochikomu(落ち込む) - become depressed

tachinoku(立ち退く) - vacate

jigōjitoku(自業自得) - as you sow, so you shall reap, suffering the consequences

chūkoku(忠告) - warning

hitasura(ひたすら) - entirely

makeoshimi(負け惜しみ) - sour grapes

renrakusaki(連絡先) - contact information

yōshi(養子) - adopted child

an'nojō(案の定) - sure enough

ubu(うぶ) - naive, innocent

tarashikomu(誑し込む) - seduce, cajole, deceive

himono(干物) - dried food

bōya(坊や)- boy

dōtei(童貞) - male virgin

kaigai(海外) - foreign country

zaisan(財産) - fortune

tsukudzuku(つくづく) - time and time again

sei(姓) - last name

danpen-teki(断片的) - piecemeal

hosoku(補足) - supplement

teisei(訂正) - correction

shinzō-byō(心臓病) - heart disease

ban'nen(晩年) - last years, later life

yuiitsu(唯一) - only

kakushi zaisan(隠し財産) - hidden wealth

tenka(天下) - world

itaku mo kayuku mo nai(痛くもかゆくもない) - do not care

kane no mōja(金の亡者) - someone who only cares about money

arienai(ありえない) - impossible

shakkin(借金) - debt

yukidaruma(雪だるま) - snowman

yatoi ireru(雇い入れる) - take on?, to hire and make part of

tenshi(天使) - angel

imada(未だ) - still

yokodori(横取り) - take from someone else

ihō(違法) - illegally

ooyake(公) - public

hitogirai(人嫌い) - dislike of people

kawarimono(変わり者) - oddball

okaruto kenkyūsha(オカルト研究者) - occult researcher

marumekomu(丸め込む) - coax

kazari(飾り) - ornament

hachiawase(鉢合わせ) - to run into

niwakani(にわかに) - suddenly

omeome(おめおめ) - quietly sulking in shame

shikin(資金) - funds

isasaka(いささか) - somewhat

daitan(大胆) - bold

kyūjin kōkoku(求人広告) - job ads

nyūsha(入社) - join a company

tantō(担当) - responsible, in charge

irome(色目) - amorous glance

jisshitsu(実質) - in actuality

kanri-ka(管理化) - management of

kan'nen suru(観念する) - to resign

settoku(説得) - persuade

fuan(不安) - insecure

gādoman(ガードマン) - security guard

isuwaru(居座る) - stay

tedashi(手出し) - mess around

manmato(まんまと) - hook, line, and sinker, successfully

yūkan(勇敢) - courageous

gōdatsu sakusen(強奪作戦) - snatch strategy

kekkō(決行) - to throw caution to the wind and execute something like a plan

kanben(勘弁) - forgive

horiokosu(掘り起こす) - dig up

sōzoku(相続) - inherit

kenri(権利) - right

mōsō(妄想) - delusion

gōyoku(強欲) - greed

yadoru(宿る) - dwell

tebanasu(手放す) - relinquish, let go

futsuriai(不釣合い) - disproportionate

genbatsu(厳罰) - severe punishment

genbatsu ni sho suru(厳罰に処する) - to go through a severe punishment

imasara(今更) - too late

dōkan(同感) - same feeling, agree

kizuna(絆) - ties, bond

ōya-san(大家さん) - landlord

kōi(好意) - goodwill

hakanai(儚い) - short-lived, ephemeral

minohodo o shiru(身の程を知る) - to know/understand one's place in society/abilities

ganchiku(含蓄) - deep (as in deep in meaning)

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.