Search This Blog

Monday, January 5, 2015

Selected Words from Aibou TV Season 5 Episode 1 - Ukyō Sugishita's Very First Case(杉下右京 最初の事件)

senmetsu(殲滅) - annihilate

sakusen-chū(作戦中) - in the middle of an operation

minkanjin(民間人) - civilian

suikō(遂行) - execution

kaigenreika(戒厳令下) - under martial law

kengen(権限) - authority

kesa mimei(今朝未明) - early hours of this morning

netomari(寝泊り) - sleeping and staying

fushō(負傷) - injured

chiryō(治療) - treatment

sainan(災難) - calamity, misfortune

saichū(最中) - in the middle of

reianshitsu(霊安室) - mortuary

shiin(死因) - cause of death

naizō haretsu(内臓破裂) - rupturing of the viscera(internal organ)

hinshi(瀕死) - on the verge of death

mimoto(身元) - identity

shoji-hin(所持品) - personal belongings

genba/genjyō(現場) - scene of the crime

torinigasu(取り逃がす) - fail to apprehend

heitai(兵隊) - soldier

iki(域) - range

muyami ni(むやみに) - immoderately, recklessly

kaichūdokei(懐中時計) - pocket watch

kikka go mon(菊花御紋) - Chrysanthemum crest

hitoe-hyō kikumon(一重表菊紋) - Chrysanthemum crest, no circle behind the petals, used for Japanese passports

yae-hyō kikumon(八重表菊紋) - Chrysanthemum crest, a circle behind the petals, imperial emblem crest

zokuniiu(俗に言う) - quote-unquote, said normally

kikunogomon(菊の御紋) - Chrysanthemum crest, imperial emblem

yangotonaki okata(やんごとなきお方) - extremely high class person, definitely for emperor

jyuuroku you yae-omote kikukatamon(十六葉八重表菊型紋) - imperial emblem

kunaichō(宮内庁) - imperial household agency

onshi no shina(恩賜の品) - imperial gift

Meiji jidai(明治時代) - Meiji era

Meijiten'nō(明治天皇) - Emperor Meiji

kashi(下賜) - imperial grant

sappari(さっぱり) - at all

yuitsu(唯一) - only

tegakari(手掛かり) - clue

nigaoe(似顔絵) - portrait

tsunoru(募る) - solicit help, invite

bunkyō-ku gōtō satsujin jiken(文京区強盗殺人事件) - Bunkyo robbery murder, which took place on October 19, 1984(昭和五十九年 Shōwa go jū kyū-nen)

sōgū(遭遇) - encounter

fuminshō-gimi(不眠症気味) - insomnia quite often recently

netsukenai(寝付けない) - not falling asleep

hitoppashiri(ひとっ走り) - run

kentō(見当) - direction

kentōgatsukanai(見当がつかない) - have no clue, have not the slightest idea

totsuzen(突然) - suddenly

hanashinokoshiwooru(話の腰を折る) - to interrupt someone speaking

higai-todoke(被害届) - report of offense, injury, harm

kurashi anzen-ka(くらし安全課) - living safety division

shimin anshin tantō(市民あんしん担当) - responsible for the citizens' peace of mind.

tobokeru(とぼける) - play dumb

ainiku(あいにく) - unfortunately

mentōshi(面通し) - to have a victim or an observer identify the person who committed the crime by having them meet

shimin(市民) - citizen

yūryoku(有力) - prominent, powerful

tsūhō(通報) - report

kinjo(近所) - neighborhood

shiriai(知り合い) -acquaintance

ōkata(大方) - most likely

ōmune(おおむね) - basically

chikuru(ちくる) - to tell on, to turn someone in

ofukuro(お袋) - mother

fukuhei(伏兵) - ambush

igaina tokoro ni fukuhei ari(意外なところに伏兵あり) - There are ambushes in the most unexpected of places.

sōtō sakusen(掃討作戦) - mopping-up operation

mudan(無断) - unauthorized

senkyo(占拠) - to occupy

Nihon kokumin(日本国民) - people of Japan

saisan(再三) - repeatedly, again and again

taikyo kankoku(退去勧告) - recommendation to leave

buryoku(武力) - force

kōshi(行使) - exercise, use

jōdeki(上出来) - good success, good performance

hansei no iro(反省の色) - remorse

kokudo(国土) - lands of a country

obiyakasu(脅かす) - jeopardize

shinryaku-sha(侵略者) - invader

sōtō(掃討) - mop-up

hansei(反省) - to reflect on one's mistakes

nasu(なす) - eggplant

minoru(実る) - bear fruit, ripen

shosei(書生) - houseboy

yōtashi(用足し) - errand

wazurau(患う) - ill, suffer

yōken(用件) - business

tyomin kōen(都民公園) - Tokyo park

omenikakaru(お目にかかる) - to meet

jikō(時効) - statute of limitations

mimoto(身元) - identity

tokutei(特定) - specific, narrow down to one

jōtatsu(上達) - make progress

Keisei(形勢) - state of affairs

kiwamete(極めて) - extremely

furi(不利) - disadvantage

shikujiru(しくじる) - blunder

oyasuigoyō(お安い御用) - easily accomplished task

itadaki-mono(頂き物) - received present

kagi mawaru(嗅ぎ回る) - sniff around

hanmei(判明) - identify

mi kaiketsu(未解決) - unresolved

kōso jikō(公訴時効) - statute of limitations

kyū hakushaku-ke(旧伯爵家) - the residence of a former earl

gōtō(強盗) - robber

tōshu(当主) - head of the household

kasei-fu(家政婦) - housekeeper

kaneme(金目) - monetary value

busshoku(物色) - ransack

tōsō(逃走) - run away

mubō(無謀) - reckless

kaeriuchi(返り討ち) - try to go after someone and instead get beaten/killed by that someone

omoigakezu(思いがけず) - unexpectedly

nite mo nitsukazu(似てもにつかず) - not even close, completely different

sugao(素顔) - true face

sarasu(晒す) - expose

tebiki(手引き) - guide

hōshū(報酬) - remuneration, reward

imagoro(今頃) - around this time

ōgesa(大げさ) - exaggeration

oisaki mijikai(老い先短い) - someone old, "someone whose time left is short"

kokorozasu(志す) - aspire

ikisatsu(経緯) - circumstance, situation

fumei(不明) - unknown

sakka(作家) - writer

mendō(面倒) - care

mendōwomiru(面倒を見る) - to take care of

kekkyoku(結局) - eventually, after all

shūshoku-saki(就職先) - place of employment

sewa(世話) - look after

mōshiwakenai(申し訳ない) - sorry

takai(他界) - passed away

igo(以後) - afterward

en ga kireru(縁が切れる) - the relationship had ended/stopped

shinkoku(申告) - declare

mushikaesu(蒸し返す) - bring up again

kanchigai(勘違い) - misunderstanding

sanaka(さなか) - in the middle of

fumin(不眠) - sleeplessness

kaishō(解消) - resolve

kanshin(関心) - interest

giin kaikan(議員会館) - congressional office building

o mi sore suru(御見それする) - to not realize who that person was at first

yabun(夜分) - night

ryūgaku(留学) - study abroad

fuhō(訃報) - news of death

saikon(再婚) - remarry

aniyome(兄嫁) - elder brother's wife

yokodori(横取り) - to snatch, usurp

chinamini(ちなみに) - incidentally

shikkei(失敬) - impolite

shotaiwomotsu(所帯を持つ) - to have a family

fukumen(覆面) - mask

konran(混乱) - confused

goran(ご覧) - see

genjyō(現場) -scene of the crime

katteguchi(勝手口) - back door

goshūshōsamadesu(ご愁傷様です) - saying "I'm sorry" to someone who just had a misfortune, usually to someone who had someone close pass away

sengyō shufu(専業主婦) - full-time housewife

katsudō(活動) - to move

omoikitta(思い切った) - drastic, brave

iwaku(いわく) - says

kangeki(感激) - moved

jinseikan(人生観) - outlook on life

yūran(遊覧) - sightsee

ketsui(決意) - decide

sabaku(砂漠) - desert

sunaarashi(砂嵐) - sandstorm

kaerimiru(省みる) - reflect on

gienkin(義損金, but actually 義援金) - relief money

kifu(寄付) - donation

go reijō(ご令嬢) - daughter, young woman

jiban higai(地盤被害) - ground damage

aratamete(改めて) - anew

jikkan(実感) - realization, feeling

akimeku(秋めく) - autumnal

kanashimi ni kureru(悲しみに暮れる) - to grieve

sōchō(早朝) - early morning

isoiso(いそいそ) - cheerfully, excitedly

omomuku(赴く) - go off

kokoro no omomuku mama(心の赴くまま) - dictates of the heart

deaigashira(出会い頭) - the moment they met

出会い頭にかまされる(deaigashira ni kama sa reru) - as soon as they met, he/she is greeted by (being punched, being hit by a surprising news, etc.)

daimeishi(代名詞) - pronoun

kogoto(小言) - scolding

hyotto shite(ひょっとして) - by any chance

wazawaza(わざわざ) - purposely

ukkari(うっかり) - accidentally

pashiri(パシリ) - errand boy/girl

tsutsunuke(筒抜け) - audible, leaked outright

tadoru(辿る) - follow

anken(案件) - matter

kentōgatsuku(見当がつく) - guess more or less correctly

moppara(もっぱら) - exclusively

kichō(貴重) - valuable

shōkorimonaku(性懲りもなく) - not changing something no matter how many times they had experience mistakes or scolding

rusu-chū(留守中) - while we were away from (home, home office)

Rīgaroiyaruhoteru Tōkyō(リーガロイヤルホテル東京) - RIHGA Royal Hotel Tokyo, Hotel in Shinjuku, Tokyo

fuen(敷衍) - extending this idea

detchiageru(でっち上げる) - concoct

tsuikyū(追求) - pursuit

zankoku(残酷) - cruel

kabau(かばう) - protect

iidzurai(言い辛い) - hard to say

guzu(グズ) - lout

haikai(徘徊) - loitering

kinjo(近所) - neighborhood

tenraku shi(転落死) - death from falling

ninchishō(認知症) - dementia

yoake(夜明け) - dawn

mizu tamari(水溜り) - puddle

hito ashi saki(一足先) - one step ahead

shako(車庫) - garage

seisō(清掃) - cleaning

ikitodoku(行き届く) - be thorough

doro(泥) - mud

konseki(痕跡) - trace

ninjō(人情) - humanity, common sense

sekkyokuteki(積極的) - actively

hakimono(履物) - footwear

sobo(祖母) - grandmother

fukusō(服装) - clothing

ne-maki(寝巻き) - nightwear

zōri(ぞうり) - sandals

kawagutsu(革靴) - leather shoes

oboshiki(思しき) - looked like

reisei(冷静) - calm

risei(理性) - sense, ability to reason

kakugo(覚悟) - preparedness

shitsurei(失礼) - rudeness

jiki(次期) - next term

sōri daijin(総理大臣) - prime minister

yobigoe(呼び声) - hailing, calling

tsute(伝手) - introducer, intermediary, go-between, connection

sofu(祖父) - grandfather

seikai(政界) - political world

ichū(意中) - intention

ichū no hito(意中の人) - someone in mind

seijitsu(誠実) - sincere, honest

kōketsu(高潔) - noble

kawaridane(変り種) - novelty, exception, freak of nature, eccentric personality

netsuretsu(熱烈) - passionate, fervor, ardent

fubin(不憫) - pity, compassion

awaremu(哀れむ) - pity

kakkō(恰好) - suited, appropriate

Jiyūtō(自友党) - Fusaichirō Sōke(宗家 房一郎)'s political party

seichō kaichō(政調会長) - chairman of the Policy Research Council

jikka(実家) - family home

mukashifū(昔風) - old-fashioned

saiyō(採用) - employ

kotosara(ことさら) - deliberately

kone(コネ) - connection

hon'i(本意) - real intention

kuchi fūji(口封じ) - silence

jiko ken'o(自己嫌悪) - self-loathing, self-hatred

ukatsu(迂闊) - careless

tsugō(都合) - convenience, circumstance

saiwai(幸い) - fortunately

chōsei(調整) -adjust

uchiwa(内輪) - private matter, family circle

dōwa(童話) - fairy tale

hikitomeru(引き止める) - hold back, restrain

Tōkyōkōchisho(東京拘置所) - Tokyo Detention Center

yobitateru(呼び立てる) - ask to come

kashaku(呵責) - pricks, torture

misakai(見境) - indiscriminate

te o yaku(手を焼く) - be troubled by

kuchiurawoawaseru(口裏を合わせる) - to get the story straight (before reporting/talking to someone)

kakū(架空) - fictitious

seitō bōei(正当防衛) - legitimate self-defense

o'oyake(公) - public

kamei(家名) - family name

shitsunen(失念) - forget

shinkoku(申告) - declare

yuitsu(唯一) - only

menkai-sha meibo(面会者名簿) - visitors roster

menkai(面会) - visitation

kaishaku(解釈) - interpret

shitashī(親しい) - close

tsutsuki mawasu(つつき回す) - to poke around

jikō seido(時効制度) - system of statue of limitations

naigashiro(ないがしろ) - neglect

kōi(行為) - act

shōchi(承知) - aware and agree

kigasumu(気が済む) - to be satisfied

ōmenimiru(大目に見る) - to tolerate, condone

tobi kkiri(とびっきり) - mighty

jinkaku-sha(人格者) - person of character

Nagatachō(永田町) -  district of Tokyo, Japan, located in Chiyoda Ward. It is the location of the Diet of Japan and the Prime Minister's residence (Kantei).  Nagatachō's name is often used to refer figuratively to the Japanese government.

hisai-chi(被災地) - disaster area

giin(議員) - councilor

jakusha kyūzai(弱者救財) - to save the weak

ninki-tori(人気取り) - publicity stunt

kageguchi(陰口) - malicious gossip

kokkai giin(国会議員) - member of parliament

senkyo-ken(選挙権) - suffrage

kifukōi(寄付行為) - act of endowment

hyō kasegi(票稼ぎ) - vote earnings

denpō(電報) - telegram

kaigō(会合) - meeting

Roppongi gādenterasu(六本木ガーデンテラス) - Roppongi Garden Terrace

kikkake(きっかけ) - trigger

issai(一切) - completely

isshōkenmei(一生懸命) - work hard, with all one's might

seiteki gyakutai(性的虐待) - sexual abuse

kan'yo(関与) - involved

ritomasushikenshi(リトマス試験紙) - litmus paper

misugosenai(見過ごせない) - impossible to overlook

jitai(事態) - situation

makuramoto(枕元) - bedside

yancha(やんちゃ) - mischievous, naughty

wakagenoitari(若気の至り) - youthful indiscretion

kakkiteki(画期的) - epochal, epoch-making

shinsō(真相) - truth

temoashimodenai(手も足も出ない) - can't do anything about something

ijiwaru(意地悪) - mean

seiritsu(成立) - establish

kaigai seikatsu(海外生活) - living abroad

kikoku-go(帰国後) - after returning home

gaiyū(外遊) - foreign trips

tabitabi(たびたび) - often

shukkoku(出国) - leave the country

tsūsan(通算) - total

jikaku(自覚) - self-conscious, self-aware

yobun(余分) - excess, extra

satsui(殺意) - intent to kill

rekkitoshita(れっきとした) - genuine

kedamono(獣) - beast

jishu(自首) - turn oneself in

ozomashī(おぞましい) - hideous

kansha koso sure(感謝こそすれ) - I appreciate what you have done and won't hate you...

keotosu(蹴落とす) - drop kick

tsumazuku(つまずく) - stumble

umoreru(埋もれる) - be buried

tsumi o tsugunau(罪を償う) - to atone for one's sins

egatai(得難い) - hard to get, inaccessible

shuttō(出頭) - appear, turn oneself in

jūbun(十分) - enough

shinayaka-sa(しなやかさ) - flexibility

ikidōri(憤り) - indignation

shōdō(衝動) - urge, impulse

muron(無論) - course

chokusetsuteki(直接的) - direct

kongen-teki(根源的) - fundamental

hitsuzen-teki(必然的) - inevitably

ayamachi(過ち) - mistake

kaichō(会長) - chairman

kan'yū(勧誘) - involve

ketsuraku(欠落) - lack

shigamitsuku(しがみつく) - cling

chinjō(陳情) - petition

tantō(担当) - responsible, in charge

hōmuresuhausu(ホームレスハウス) - homeless house/shelter

saku(割く) - spare

gakkari(がっかり) - disappointed

tantei kidori(探偵気取り) - detective affectation

ōō(往々) - often

kojin-teki kyōmi(個人的興味) - personal interests

yūsen(優先) - prioritize

shakaijin(社会人) - member of society

kekkan-hin(欠陥品) - defective

ketteiteki(決定的) - decisively

taiketsu(対決) - confront, face-off, showdown

arasoi goto(争い事) - dispute

shidai(次第) - depending on

iredjie(入れ知恵) - suggestion, to make a suggestion to

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.