senmetsu(殲滅) - annihilate
sakusen-chū(作戦中) - in the middle of an operation
minkanjin(民間人) - civilian
suikō(遂行) - execution
kaigenreika(戒厳令下) - under martial law
kengen(権限) - authority
kesa mimei(今朝未明) - early hours of this morning
netomari(寝泊り) - sleeping and staying
fushō(負傷) - injured
chiryō(治療) - treatment
sainan(災難) - calamity, misfortune
saichū(最中) - in the middle of
reianshitsu(霊安室) - mortuary
shiin(死因) - cause of death
naizō haretsu(内臓破裂) - rupturing of the viscera(internal organ)
hinshi(瀕死) - on the verge of death
mimoto(身元) - identity
shoji-hin(所持品) - personal belongings
genba/genjyō(現場) - scene of the crime
torinigasu(取り逃がす) - fail to apprehend
heitai(兵隊) - soldier
iki(域) - range
muyami ni(むやみに) - immoderately, recklessly
kaichūdokei(懐中時計) - pocket watch
kikka go mon(菊花御紋) - Chrysanthemum crest
hitoe-hyō kikumon(一重表菊紋) - Chrysanthemum crest, no circle behind the petals, used for Japanese passports
yae-hyō kikumon(八重表菊紋) - Chrysanthemum crest, a circle behind the petals, imperial emblem crest
zokuniiu(俗に言う) - quote-unquote, said normally
kikunogomon(菊の御紋) - Chrysanthemum crest, imperial emblem
yangotonaki okata(やんごとなきお方) - extremely high class person, definitely for emperor
jyuuroku you yae-omote kikukatamon(十六葉八重表菊型紋) - imperial emblem
kunaichō(宮内庁) - imperial household agency
onshi no shina(恩賜の品) - imperial gift
Meiji jidai(明治時代) - Meiji era
Meijiten'nō(明治天皇) - Emperor Meiji
kashi(下賜) - imperial grant
sappari(さっぱり) - at all
yuitsu(唯一) - only
tegakari(手掛かり) - clue
nigaoe(似顔絵) - portrait
tsunoru(募る) - solicit help, invite
bunkyō-ku gōtō satsujin jiken(文京区強盗殺人事件) - Bunkyo robbery murder, which took place on October 19, 1984(昭和五十九年 Shōwa go jū kyū-nen)
sōgū(遭遇) - encounter
fuminshō-gimi(不眠症気味) - insomnia quite often recently
netsukenai(寝付けない) - not falling asleep
hitoppashiri(ひとっ走り) - run
kentō(見当) - direction
kentōgatsukanai(見当がつかない) - have no clue, have not the slightest idea
totsuzen(突然) - suddenly
hanashinokoshiwooru(話の腰を折る) - to interrupt someone speaking
higai-todoke(被害届) - report of offense, injury, harm
kurashi anzen-ka(くらし安全課) - living safety division
shimin anshin tantō(市民あんしん担当) - responsible for the citizens' peace of mind.
tobokeru(とぼける) - play dumb
ainiku(あいにく) - unfortunately
mentōshi(面通し) - to have a victim or an observer identify the person who committed the crime by having them meet
shimin(市民) - citizen
yūryoku(有力) - prominent, powerful
tsūhō(通報) - report
kinjo(近所) - neighborhood
shiriai(知り合い) -acquaintance
ōkata(大方) - most likely
ōmune(おおむね) - basically
chikuru(ちくる) - to tell on, to turn someone in
ofukuro(お袋) - mother
fukuhei(伏兵) - ambush
igaina tokoro ni fukuhei ari(意外なところに伏兵あり) - There are ambushes in the most unexpected of places.
sōtō sakusen(掃討作戦) - mopping-up operation
mudan(無断) - unauthorized
senkyo(占拠) - to occupy
Nihon kokumin(日本国民) - people of Japan
saisan(再三) - repeatedly, again and again
taikyo kankoku(退去勧告) - recommendation to leave
buryoku(武力) - force
kōshi(行使) - exercise, use
jōdeki(上出来) - good success, good performance
hansei no iro(反省の色) - remorse
kokudo(国土) - lands of a country
obiyakasu(脅かす) - jeopardize
shinryaku-sha(侵略者) - invader
sōtō(掃討) - mop-up
hansei(反省) - to reflect on one's mistakes
nasu(なす) - eggplant
minoru(実る) - bear fruit, ripen
shosei(書生) - houseboy
yōtashi(用足し) - errand
wazurau(患う) - ill, suffer
yōken(用件) - business
tyomin kōen(都民公園) - Tokyo park
omenikakaru(お目にかかる) - to meet
jikō(時効) - statute of limitations
mimoto(身元) - identity
tokutei(特定) - specific, narrow down to one
jōtatsu(上達) - make progress
Keisei(形勢) - state of affairs
kiwamete(極めて) - extremely
furi(不利) - disadvantage
shikujiru(しくじる) - blunder
oyasuigoyō(お安い御用) - easily accomplished task
itadaki-mono(頂き物) - received present
kagi mawaru(嗅ぎ回る) - sniff around
hanmei(判明) - identify
mi kaiketsu(未解決) - unresolved
kōso jikō(公訴時効) - statute of limitations
kyū hakushaku-ke(旧伯爵家) - the residence of a former earl
gōtō(強盗) - robber
tōshu(当主) - head of the household
kasei-fu(家政婦) - housekeeper
kaneme(金目) - monetary value
busshoku(物色) - ransack
tōsō(逃走) - run away
mubō(無謀) - reckless
kaeriuchi(返り討ち) - try to go after someone and instead get beaten/killed by that someone
omoigakezu(思いがけず) - unexpectedly
nite mo nitsukazu(似てもにつかず) - not even close, completely different
sugao(素顔) - true face
sarasu(晒す) - expose
tebiki(手引き) - guide
hōshū(報酬) - remuneration, reward
imagoro(今頃) - around this time
ōgesa(大げさ) - exaggeration
oisaki mijikai(老い先短い) - someone old, "someone whose time left is short"
kokorozasu(志す) - aspire
ikisatsu(経緯) - circumstance, situation
fumei(不明) - unknown
sakka(作家) - writer
mendō(面倒) - care
mendōwomiru(面倒を見る) - to take care of
kekkyoku(結局) - eventually, after all
shūshoku-saki(就職先) - place of employment
sewa(世話) - look after
mōshiwakenai(申し訳ない) - sorry
takai(他界) - passed away
igo(以後) - afterward
en ga kireru(縁が切れる) - the relationship had ended/stopped
shinkoku(申告) - declare
mushikaesu(蒸し返す) - bring up again
kanchigai(勘違い) - misunderstanding
sanaka(さなか) - in the middle of
fumin(不眠) - sleeplessness
kaishō(解消) - resolve
kanshin(関心) - interest
giin kaikan(議員会館) - congressional office building
o mi sore suru(御見それする) - to not realize who that person was at first
yabun(夜分) - night
ryūgaku(留学) - study abroad
fuhō(訃報) - news of death
saikon(再婚) - remarry
aniyome(兄嫁) - elder brother's wife
yokodori(横取り) - to snatch, usurp
chinamini(ちなみに) - incidentally
shikkei(失敬) - impolite
shotaiwomotsu(所帯を持つ) - to have a family
fukumen(覆面) - mask
konran(混乱) - confused
goran(ご覧) - see
genjyō(現場) -scene of the crime
katteguchi(勝手口) - back door
goshūshōsamadesu(ご愁傷様です) - saying "I'm sorry" to someone who just had a misfortune, usually to someone who had someone close pass away
sengyō shufu(専業主婦) - full-time housewife
katsudō(活動) - to move
omoikitta(思い切った) - drastic, brave
iwaku(いわく) - says
kangeki(感激) - moved
jinseikan(人生観) - outlook on life
yūran(遊覧) - sightsee
ketsui(決意) - decide
sabaku(砂漠) - desert
sunaarashi(砂嵐) - sandstorm
kaerimiru(省みる) - reflect on
gienkin(義損金, but actually 義援金) - relief money
kifu(寄付) - donation
go reijō(ご令嬢) - daughter, young woman
jiban higai(地盤被害) - ground damage
aratamete(改めて) - anew
jikkan(実感) - realization, feeling
akimeku(秋めく) - autumnal
kanashimi ni kureru(悲しみに暮れる) - to grieve
sōchō(早朝) - early morning
isoiso(いそいそ) - cheerfully, excitedly
omomuku(赴く) - go off
kokoro no omomuku mama(心の赴くまま) - dictates of the heart
deaigashira(出会い頭) - the moment they met
出会い頭にかまされる(deaigashira ni kama sa reru) - as soon as they met, he/she is greeted by (being punched, being hit by a surprising news, etc.)
daimeishi(代名詞) - pronoun
kogoto(小言) - scolding
hyotto shite(ひょっとして) - by any chance
wazawaza(わざわざ) - purposely
ukkari(うっかり) - accidentally
pashiri(パシリ) - errand boy/girl
tsutsunuke(筒抜け) - audible, leaked outright
tadoru(辿る) - follow
anken(案件) - matter
kentōgatsuku(見当がつく) - guess more or less correctly
moppara(もっぱら) - exclusively
kichō(貴重) - valuable
shōkorimonaku(性懲りもなく) - not changing something no matter how many times they had experience mistakes or scolding
rusu-chū(留守中) - while we were away from (home, home office)
Rīgaroiyaruhoteru Tōkyō(リーガロイヤルホテル東京) - RIHGA Royal Hotel Tokyo, Hotel in Shinjuku, Tokyo
fuen(敷衍) - extending this idea
detchiageru(でっち上げる) - concoct
tsuikyū(追求) - pursuit
zankoku(残酷) - cruel
kabau(かばう) - protect
iidzurai(言い辛い) - hard to say
guzu(グズ) - lout
haikai(徘徊) - loitering
kinjo(近所) - neighborhood
tenraku shi(転落死) - death from falling
ninchishō(認知症) - dementia
yoake(夜明け) - dawn
mizu tamari(水溜り) - puddle
hito ashi saki(一足先) - one step ahead
shako(車庫) - garage
seisō(清掃) - cleaning
ikitodoku(行き届く) - be thorough
doro(泥) - mud
konseki(痕跡) - trace
ninjō(人情) - humanity, common sense
sekkyokuteki(積極的) - actively
hakimono(履物) - footwear
sobo(祖母) - grandmother
fukusō(服装) - clothing
ne-maki(寝巻き) - nightwear
zōri(ぞうり) - sandals
kawagutsu(革靴) - leather shoes
oboshiki(思しき) - looked like
reisei(冷静) - calm
risei(理性) - sense, ability to reason
kakugo(覚悟) - preparedness
shitsurei(失礼) - rudeness
jiki(次期) - next term
sōri daijin(総理大臣) - prime minister
yobigoe(呼び声) - hailing, calling
tsute(伝手) - introducer, intermediary, go-between, connection
sofu(祖父) - grandfather
seikai(政界) - political world
ichū(意中) - intention
ichū no hito(意中の人) - someone in mind
seijitsu(誠実) - sincere, honest
kōketsu(高潔) - noble
kawaridane(変り種) - novelty, exception, freak of nature, eccentric personality
netsuretsu(熱烈) - passionate, fervor, ardent
fubin(不憫) - pity, compassion
awaremu(哀れむ) - pity
kakkō(恰好) - suited, appropriate
Jiyūtō(自友党) - Fusaichirō Sōke(宗家 房一郎)'s political party
seichō kaichō(政調会長) - chairman of the Policy Research Council
jikka(実家) - family home
mukashifū(昔風) - old-fashioned
saiyō(採用) - employ
kotosara(ことさら) - deliberately
kone(コネ) - connection
hon'i(本意) - real intention
kuchi fūji(口封じ) - silence
jiko ken'o(自己嫌悪) - self-loathing, self-hatred
ukatsu(迂闊) - careless
tsugō(都合) - convenience, circumstance
saiwai(幸い) - fortunately
chōsei(調整) -adjust
uchiwa(内輪) - private matter, family circle
dōwa(童話) - fairy tale
hikitomeru(引き止める) - hold back, restrain
Tōkyōkōchisho(東京拘置所) - Tokyo Detention Center
yobitateru(呼び立てる) - ask to come
kashaku(呵責) - pricks, torture
misakai(見境) - indiscriminate
te o yaku(手を焼く) - be troubled by
kuchiurawoawaseru(口裏を合わせる) - to get the story straight (before reporting/talking to someone)
kakū(架空) - fictitious
seitō bōei(正当防衛) - legitimate self-defense
o'oyake(公) - public
kamei(家名) - family name
shitsunen(失念) - forget
shinkoku(申告) - declare
yuitsu(唯一) - only
menkai-sha meibo(面会者名簿) - visitors roster
menkai(面会) - visitation
kaishaku(解釈) - interpret
shitashī(親しい) - close
tsutsuki mawasu(つつき回す) - to poke around
jikō seido(時効制度) - system of statue of limitations
naigashiro(ないがしろ) - neglect
kōi(行為) - act
shōchi(承知) - aware and agree
kigasumu(気が済む) - to be satisfied
ōmenimiru(大目に見る) - to tolerate, condone
tobi kkiri(とびっきり) - mighty
jinkaku-sha(人格者) - person of character
Nagatachō(永田町) - district of Tokyo, Japan, located in Chiyoda Ward. It is the location of the Diet of Japan and the Prime Minister's residence (Kantei). Nagatachō's name is often used to refer figuratively to the Japanese government.
hisai-chi(被災地) - disaster area
giin(議員) - councilor
jakusha kyūzai(弱者救財) - to save the weak
ninki-tori(人気取り) - publicity stunt
kageguchi(陰口) - malicious gossip
kokkai giin(国会議員) - member of parliament
senkyo-ken(選挙権) - suffrage
kifukōi(寄付行為) - act of endowment
hyō kasegi(票稼ぎ) - vote earnings
denpō(電報) - telegram
kaigō(会合) - meeting
Roppongi gādenterasu(六本木ガーデンテラス) - Roppongi Garden Terrace
kikkake(きっかけ) - trigger
issai(一切) - completely
isshōkenmei(一生懸命) - work hard, with all one's might
seiteki gyakutai(性的虐待) - sexual abuse
kan'yo(関与) - involved
ritomasushikenshi(リトマス試験紙) - litmus paper
misugosenai(見過ごせない) - impossible to overlook
jitai(事態) - situation
makuramoto(枕元) - bedside
yancha(やんちゃ) - mischievous, naughty
wakagenoitari(若気の至り) - youthful indiscretion
kakkiteki(画期的) - epochal, epoch-making
shinsō(真相) - truth
temoashimodenai(手も足も出ない) - can't do anything about something
ijiwaru(意地悪) - mean
seiritsu(成立) - establish
kaigai seikatsu(海外生活) - living abroad
kikoku-go(帰国後) - after returning home
gaiyū(外遊) - foreign trips
tabitabi(たびたび) - often
shukkoku(出国) - leave the country
tsūsan(通算) - total
jikaku(自覚) - self-conscious, self-aware
yobun(余分) - excess, extra
satsui(殺意) - intent to kill
rekkitoshita(れっきとした) - genuine
kedamono(獣) - beast
jishu(自首) - turn oneself in
ozomashī(おぞましい) - hideous
kansha koso sure(感謝こそすれ) - I appreciate what you have done and won't hate you...
keotosu(蹴落とす) - drop kick
tsumazuku(つまずく) - stumble
umoreru(埋もれる) - be buried
tsumi o tsugunau(罪を償う) - to atone for one's sins
egatai(得難い) - hard to get, inaccessible
shuttō(出頭) - appear, turn oneself in
jūbun(十分) - enough
shinayaka-sa(しなやかさ) - flexibility
ikidōri(憤り) - indignation
shōdō(衝動) - urge, impulse
muron(無論) - course
chokusetsuteki(直接的) - direct
kongen-teki(根源的) - fundamental
hitsuzen-teki(必然的) - inevitably
ayamachi(過ち) - mistake
kaichō(会長) - chairman
kan'yū(勧誘) - involve
ketsuraku(欠落) - lack
shigamitsuku(しがみつく) - cling
chinjō(陳情) - petition
tantō(担当) - responsible, in charge
hōmuresuhausu(ホームレスハウス) - homeless house/shelter
saku(割く) - spare
gakkari(がっかり) - disappointed
tantei kidori(探偵気取り) - detective affectation
ōō(往々) - often
kojin-teki kyōmi(個人的興味) - personal interests
yūsen(優先) - prioritize
shakaijin(社会人) - member of society
kekkan-hin(欠陥品) - defective
ketteiteki(決定的) - decisively
taiketsu(対決) - confront, face-off, showdown
arasoi goto(争い事) - dispute
shidai(次第) - depending on
iredjie(入れ知恵) - suggestion, to make a suggestion to
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.