Search This Blog

Thursday, January 29, 2015

Selected Words from Aibou TV Season 5 Episode 7 - Kensei (God of the Sword)(剣聖)

maitta(参った) - touche, I give up

mijukumono(未熟者) - novice

honkaku-teki(本格的) - earnest

mamonai(間もない) - recently

jūdō(柔道) - judo

kendō(剣道) - kendo, swordsmanship

kamae(構え) - stance, posture

kuzusu(崩す) - break

suki(隙) - gap, chance, opportunity

jūkendō(柔剣道) - judo and kendo

saboru(サボる) - skip, play hookie

gimu(義務) - obligation

shinai(竹刀) - bamboo sword

keiko(稽古) - practice

tatsujin(達人) - master, expert

kessō(血相) - expression, looks

dōjō(道場) - training hall

hasha(覇者) - champion

osoreōi(恐れ多い) - awe‐inspiring, awesome

shihan(師範) - teacher, instructor

go shisoku(ご子息) - son

jimu(事務) - office work

omoya(母屋) - main house, main wing of the house

migoto(見事) - splendid

iai-yō(居合用) - for use for smooth, controlled movements of drawing the sword from its scabbard or saya, striking or cutting an opponent, removing blood from the blade, and then replacing the sword in the scabbard.

nihontō(日本刀) - Japanese sword

kyoka(許可) - permission

tōroku(登録) - register.

shinken(真剣) - real sword

sasai(ささい) - trivial

shōsa reru(称される) - referred to as

kenshi(剣士) - swordsman

ittōryōdan(一刀両断) - cut in two

zansatsu(斬殺) - killed by slicing, such as by a sword

tokushu(特殊) - special

kōkishin(好奇心) - curiosity

kinisawaru(気に障る) - displease

zen'nihon senshuken(全日本選手権) - all Japan Championship

kubiwotsukkomu(首を突っ込む) - to pry

fuyukai(不愉快) - unpleasant

shikarareru(叱られる) - to be scolded

kanchō(館長) - director

shinken shōbu(真剣勝負) - fighting with real swords

hagatatanai(歯が立たない) - unable to compete with

zensoku(喘息) - asthma

watariaeru(渡り合える) - equal or superior in strength

meiyo komon(名誉顧問) - honorary adviser

sessatakuma(切磋琢磨) - friendly competition

muni(無二) - only one, no other like

shin'yū(親友) - close friend

shinshitsu(寝室) - bedroom

ha kobore(刃こぼれ) - blade spill

shōmen(正面) - front

sōtō(相当) - substantially

ude no tatsu(腕の立つ) - skilled

onozuto(自ずと) - naturally

shiborikomu(絞り込む) - narrow down

muron(無論) - of course

fukusū(複数) - multiple

hitei(否定) - reject, refute

kettō(決闘) - duel

tanjun(単純) - simply

kakujitsu(確実) - certain, reliable

tōdai(当代) - currently

zuichi(頭一) - number one

idomu(挑む) - challenge

seikō-ritsu(成功率) - success rate

satsugai hōhō(殺害方法) - method of murder

aete(あえて) - daringly

seiseidōdō(正々堂々) - fair and square

Ganryūjima(巌流島) - an island in Japan located between Honshū and Kyūshū, and accessible via ferry from Shimonoseki Harbor (下関港). It is famous for the duel between Miyamoto Musashi and Sasaki Kojirō.

sanagaara(さながら) - just like

nyūjō-ryō(入場料) - entrance fee

issen(一戦) - battle, bout

Shin Sei-kan kanchō satsujin jiken(心聖館館長殺人事件) - the name the police gave to this murder case

bushidō(武士道) - samurai code of chivalry

Takeshidō to wa shinu koto to mitsuketari(武士道とは死ぬことと見つけたり) - "the way of the bushi is to accept death," words taken from Hagakure, written by samurai Yamamoto Tsunetomo, former retainer to Nabeshima Mitsushige

oisarabaeru(老いさらばえる) - to get old and weak

kuchiru(朽ちる) - decay

sekinen(積年)  - longstanding

idaku(抱く) - harbor

osae gataku(抑えがたく) - something that couldn't be held back

shitatameru(認める) - write up

kirimusubu(切り結ぶ) - cross swords with

hateru(果てる) - die

bugeisha(武芸者) - martial artist

honkai(本懐) - original wish, true feelings

oibore(老いぼれ) - old feeble person

ikinokoru(生き残る) - survive

oboegaki(覚書) - memorandum

hisseki(筆跡) - handwriting

keppan(血判) - bloody thumbprint, used as a signature in cases where it is a sign of resolve

dōgi(道着) - uniform used in martial arts

kaeri chi(返り血) - returned blood, blood that splashed back

sōi(相違) - discrepancy

shi gatai(しがたい) - difficult to

uchikomu(打ち込む) - to throw oneself into, to work very hard

kiwameru(極める) - master

higeki(悲劇) - tragedy

jidai sakugo(時代錯誤) - anachronism

hanahadashī(甚だしい) - excessive

gōi(合意) - mutual understanding

dōisatsujin(同意殺人) - consensual murder

bonjin(凡人) - ordinary man

atsukan(熱燗) - hot sake

ikitsuke(行きつけ) - visit often

hitorigoto(独り言) - speak to oneself

teawase(手合わせ) - bout

jikkan(実感) - feeling

gen'eki kenshi(現役剣士) - active swordsman

tachiuchi(太刀打ち) - compete, cross swords

mendōkusai(面倒くさい) - more complicated than necessary

zenreki-sha(前歴者) - someone with a (criminal) record

miseinen(未成年) - minor

iede(家出) - run away from home

shōgai(傷害) - injury

kiso(起訴) - prosecute

kōsei(更生) - rehabilitate

kaika(開花) - flower, bloom

imaya(今や) - now

kusshi(屈指) - one of the best

joryū kenshi(女流剣士) - female swordsman

tsuikyū(追求) - investigate

keibi kyokuchō(警備局長) - security director

jōkyō shōko(状況証拠) - circumstantial evidence

jikyō(自供) - confession

tsuri(つり) - change, money returned after purchase

saikai(再開) - resume, reopen

dōkan(同感) - concur, agree

tehajime(手始め) - onset, start

o mi sore suru(御見それする) - to not realize who that person was at first

mi geiko(見稽古) - practice by observing

shigo(死後) - after death

isan shori(遺産処理) - inheritance processing

issai(一切) - at all

yuitsu(唯一) - only

suibokuga(水墨画) - ink painting

Karekimeigekizu(枯木鳴鵙図) - "Shrike Perched in a Dead Tree," a monochrome ink  painting by Musashi Miyamoto

Musashi Miyamoto(宮本 武蔵) - Japanese swordsman and rōnin. Musashi, as he was often simply known, became renowned through stories of his excellent swordsmanship in numerous duels, even from a very young age. He was the founder of the Hyōhō Niten Ichi-ryū or Niten-ryū style of swordsmanship and the author of The Book of Five Rings (五輪の書 Go Rin No Sho), a book on strategy, tactics, and philosophy that is still studied today.

mosha(模写) - copy of the original (painting)

yopparau(酔っ払う) - get drunk

ochame(おちゃめ) - mischievous

shitashimi(親しみ) - familiarity

ken sei(剣聖) - saint of swords, someone who has mastered the art of using swords

keiyō(形容) - description

keiyōshi(形容詞) - adjective

bottō(没頭) - preoccupied, be absorbed, be immersed

jōki wo issuru(常軌を逸する) - do something that goes against common sense

jinbutsu(人物) - person, people

hitoichibai(人一倍) - more than others

jōshiki(常識) - common sense

moraru(モラル) - moral

shakai-sei(社会性) - sociality

furikaburu(振りかぶる) - to swiftly raise your hand or sword and get in position to strike

shinshin(心身) - mind and body

iken(意見) - opinion

kekkō(決行) - to execute a plan

yureru(揺れる) - sway

surumeika(スルメイカ) - Japanese flying squid, Japanese common squid, or Pacific flying squid

hibachi(火鉢) - brazier

shōgen(証言) - testify

burei(無礼) - rude, discourteous

warufuzake(悪ふざけ) - prank

gatten(合点) - agreement

gatengaiku(合点がいく) - makes sense

suikyō(酔狂) - raving drunkenness

ashimoto ni oyobanai(足元に及ばない) - the opponent is so superior that the comparison is meaningless

kiseki(奇跡) - miracle

bōgu(防具) - protective gear

gijutsu-ron(技術論) - technical arguments

satsui(殺意) - intent to kill

ii dzurai(言いづらい) - hard to say, difficult to mention

senshu(選手) - player

jisseki(実績) - performance, actual results

toshin(都心) - city center

ritchi(立地) - location

fukuri kōsei shisetsu(福利厚生施設) - welfare facilities, includes employee housing, clinic, recreation facility, gymnasium

shain ryō(社員寮) - company dormitory

shikichi-nai(敷地内) - site, within the site

jijitsujō(事実上) - in reality

shain(社員) - company employee

tegoro(手頃) - affordable

hikkosu(引っ越す) - move

nattoku(納得) - consent

deba ga ko teuchi(でばが小手打ち) - Instructor Fumi's most impressive waza (sword technique)

tokui-waza(得意技) - good, favorite technique

tenkaippin(天下一品) - peerless, best article under the heaven

tarashikomu(誑し込む) - to trick and make someone do his or her bidding

miesuita(見え透いた) - blatant

miryoku(魅力) - charm

hamaru(嵌る) - to fit, to get serious about

yūmō kakan(勇猛果敢) - bravery bold

semekomu(攻め込む) - to go on the offensive

itoguchi(糸口) - starting point, entrance, end of a thread, clue

sokō(素行) - behavior

manzara(まんざら) - altogether

kentō chigai(見当違い) - off-target

hakanaku(儚く) - ephemeral

kata no keiko(型の稽古) - practice of forms

meiyo(名誉) - honor, reputation

chijō no motsure(痴情の縺れ) - the messy part of a relationship

chiniochiru(地に落ちる) - fall to the ground, lose stock

sekentei(世間体) - respectability

kasetsu(仮説) - hypothesis

fushizen(不自然) - unnatural

shūi(周囲) - surrounding

shikin kyori(至近距離) - point-blank range

shukketsu(出血) - bleeding

fuchaku(付着) - to stick to

kakutei(確定) - confirm

hadashi(はだし) - bare feet

ketteiteki(決定的) - decisive

yōgu-shitsu(用具室) - tool room

zōkin(雑巾) - dust cloth, house cloth, cleaning cloth, rags

orosu(おろす) - to start using something new

maatarashī(真新しい) - brand new

ichiren no dōsa(一連の動作) - sequence of actions

zurui(ずるい) - crafty, cunning, cheating

iiharu(言い張る) - assert

tetsudzuki(手続き) - procedure

mangaichi(万が一) - if by any chance

sen'i(繊維) - fiber

shimikomu(染み込む) - soak into

taimō(体毛) - body hair

dīenuē kantei(DNA鑑定) - DNA test

kōsan(降参) - surrender, give up

jigo shori(事後処理) - clean up after the incident

genkaku(厳格) - strict

keisatsu kanryō(警察官僚) - police bureaucrat

ichiji(一時) - once

hikō(非行) - delinquency

bane(ばね) - spring

kibishī(厳しい) - severe

shugyō(修行) - training

taeru(耐える) - withstand

tōkō kyohi(登校拒否) - truancy, refusal to go to school

taigaku(退学) - to drop out from school

igo(以後) - afterward

chōbo(帳簿) - account book

shorui(書類) - document

tonbi(鳶) - black kite,  medium-sized bird of prey

taka(鷹) - hawk

tonbi ga taka wo umu(鳶が鷹を産む) - A black hen lays a white egg.

ujimushi(蛆虫) - maggot

uketsugu(受け継ぐ) - inherit

montei(門弟) - pupil, disciple

gaishutsu(外出) - go out

fumikiru(踏み切る) - take a step, make a bold start

uriharau(売り払う) - sell off

oitsumerareru(追い詰められる) - cornered

neshizumaru(寝静まる) - fall asleep

Osoi zo Musashi(遅いぞ武蔵) - "You're late, Musashi" a phrase possibly uttered by Sasaki Kojirō (佐々木 小次郎) before his famous duel with Miyamoto Musashi (宮本 武蔵).

hasuji(刃筋) - follow through the swing of the sword

heppirigoshi(へっぴり腰) - unstable posture protruding behind the ass in the kneeling position

namahanka(生半可) - half-baked

shokuzai(贖罪) - atonement

mubōbi(無防備) - defenseless

kyōgū(境遇) - circumstance

dōjō(同情) - feel sorry for

mujitsu(無実) - innocent

kabau(かばう) - protect

aware(哀れ) - pathetic

wakagimi(若君) - young lord

kidoru(気取る) - put on airs

hanahada(甚だ) - greatly

kangaechigai(考え違い) - misunderstanding

danjite(断じて) - decidedly

mensetsu(面接) - interview

kōsaten(交差点) - intersection

uzukumaru(うずくまる) - crouch

yokei(余計) - extra

namae ni dorowonuru(名前に泥を塗る) - to do something that brings shame to something or someone's name

inga(因果) - karma, fate

hikyō(卑怯) - coward

nige kakure(逃げ隠れ) - run and hide

me wo tsukeru(目をつける) - to notice

tsukene(付け根) - root, base

o teawase(お手合わせ) - to ask to fight in a match or a bout

makiwaza(巻き技) -  rolling the opponent's shinai technique

kenmei(賢明) - wise

mairimashita(まいりました) - I lost

temoto(手元) - hand

mogitoru(もぎ取る) - wrest

tekubi(手首) - wrist

uchiau(打ち合う) - to hit one another

kashikari(貸し借り) - lending and borrowing

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.