maitta(参った) - touche, I give up
mijukumono(未熟者) - novice
honkaku-teki(本格的) - earnest
mamonai(間もない) - recently
jūdō(柔道) - judo
kendō(剣道) - kendo, swordsmanship
kamae(構え) - stance, posture
kuzusu(崩す) - break
suki(隙) - gap, chance, opportunity
jūkendō(柔剣道) - judo and kendo
saboru(サボる) - skip, play hookie
gimu(義務) - obligation
shinai(竹刀) - bamboo sword
keiko(稽古) - practice
tatsujin(達人) - master, expert
kessō(血相) - expression, looks
dōjō(道場) - training hall
hasha(覇者) - champion
osoreōi(恐れ多い) - awe‐inspiring, awesome
shihan(師範) - teacher, instructor
go shisoku(ご子息) - son
jimu(事務) - office work
omoya(母屋) - main house, main wing of the house
migoto(見事) - splendid
iai-yō(居合用) - for use for smooth, controlled movements of drawing the sword from its scabbard or saya, striking or cutting an opponent, removing blood from the blade, and then replacing the sword in the scabbard.
nihontō(日本刀) - Japanese sword
kyoka(許可) - permission
tōroku(登録) - register.
shinken(真剣) - real sword
sasai(ささい) - trivial
shōsa reru(称される) - referred to as
kenshi(剣士) - swordsman
ittōryōdan(一刀両断) - cut in two
zansatsu(斬殺) - killed by slicing, such as by a sword
tokushu(特殊) - special
kōkishin(好奇心) - curiosity
kinisawaru(気に障る) - displease
zen'nihon senshuken(全日本選手権) - all Japan Championship
kubiwotsukkomu(首を突っ込む) - to pry
fuyukai(不愉快) - unpleasant
shikarareru(叱られる) - to be scolded
kanchō(館長) - director
shinken shōbu(真剣勝負) - fighting with real swords
hagatatanai(歯が立たない) - unable to compete with
zensoku(喘息) - asthma
watariaeru(渡り合える) - equal or superior in strength
meiyo komon(名誉顧問) - honorary adviser
sessatakuma(切磋琢磨) - friendly competition
muni(無二) - only one, no other like
shin'yū(親友) - close friend
shinshitsu(寝室) - bedroom
ha kobore(刃こぼれ) - blade spill
shōmen(正面) - front
sōtō(相当) - substantially
ude no tatsu(腕の立つ) - skilled
onozuto(自ずと) - naturally
shiborikomu(絞り込む) - narrow down
muron(無論) - of course
fukusū(複数) - multiple
hitei(否定) - reject, refute
kettō(決闘) - duel
tanjun(単純) - simply
kakujitsu(確実) - certain, reliable
tōdai(当代) - currently
zuichi(頭一) - number one
idomu(挑む) - challenge
seikō-ritsu(成功率) - success rate
satsugai hōhō(殺害方法) - method of murder
aete(あえて) - daringly
seiseidōdō(正々堂々) - fair and square
Ganryūjima(巌流島) - an island in Japan located between Honshū and Kyūshū, and accessible via ferry from Shimonoseki Harbor (下関港). It is famous for the duel between Miyamoto Musashi and Sasaki Kojirō.
sanagaara(さながら) - just like
nyūjō-ryō(入場料) - entrance fee
issen(一戦) - battle, bout
Shin Sei-kan kanchō satsujin jiken(心聖館館長殺人事件) - the name the police gave to this murder case
bushidō(武士道) - samurai code of chivalry
Takeshidō to wa shinu koto to mitsuketari(武士道とは死ぬことと見つけたり) - "the way of the bushi is to accept death," words taken from Hagakure, written by samurai Yamamoto Tsunetomo, former retainer to Nabeshima Mitsushige
oisarabaeru(老いさらばえる) - to get old and weak
kuchiru(朽ちる) - decay
sekinen(積年) - longstanding
idaku(抱く) - harbor
osae gataku(抑えがたく) - something that couldn't be held back
shitatameru(認める) - write up
kirimusubu(切り結ぶ) - cross swords with
hateru(果てる) - die
bugeisha(武芸者) - martial artist
honkai(本懐) - original wish, true feelings
oibore(老いぼれ) - old feeble person
ikinokoru(生き残る) - survive
oboegaki(覚書) - memorandum
hisseki(筆跡) - handwriting
keppan(血判) - bloody thumbprint, used as a signature in cases where it is a sign of resolve
dōgi(道着) - uniform used in martial arts
kaeri chi(返り血) - returned blood, blood that splashed back
sōi(相違) - discrepancy
shi gatai(しがたい) - difficult to
uchikomu(打ち込む) - to throw oneself into, to work very hard
kiwameru(極める) - master
higeki(悲劇) - tragedy
jidai sakugo(時代錯誤) - anachronism
hanahadashī(甚だしい) - excessive
gōi(合意) - mutual understanding
dōisatsujin(同意殺人) - consensual murder
bonjin(凡人) - ordinary man
atsukan(熱燗) - hot sake
ikitsuke(行きつけ) - visit often
hitorigoto(独り言) - speak to oneself
teawase(手合わせ) - bout
jikkan(実感) - feeling
gen'eki kenshi(現役剣士) - active swordsman
tachiuchi(太刀打ち) - compete, cross swords
mendōkusai(面倒くさい) - more complicated than necessary
zenreki-sha(前歴者) - someone with a (criminal) record
miseinen(未成年) - minor
iede(家出) - run away from home
shōgai(傷害) - injury
kiso(起訴) - prosecute
kōsei(更生) - rehabilitate
kaika(開花) - flower, bloom
imaya(今や) - now
kusshi(屈指) - one of the best
joryū kenshi(女流剣士) - female swordsman
tsuikyū(追求) - investigate
keibi kyokuchō(警備局長) - security director
jōkyō shōko(状況証拠) - circumstantial evidence
jikyō(自供) - confession
tsuri(つり) - change, money returned after purchase
saikai(再開) - resume, reopen
dōkan(同感) - concur, agree
tehajime(手始め) - onset, start
o mi sore suru(御見それする) - to not realize who that person was at first
mi geiko(見稽古) - practice by observing
shigo(死後) - after death
isan shori(遺産処理) - inheritance processing
issai(一切) - at all
yuitsu(唯一) - only
suibokuga(水墨画) - ink painting
Karekimeigekizu(枯木鳴鵙図) - "Shrike Perched in a Dead Tree," a monochrome ink painting by Musashi Miyamoto
Musashi Miyamoto(宮本 武蔵) - Japanese swordsman and rōnin. Musashi, as he was often simply known, became renowned through stories of his excellent swordsmanship in numerous duels, even from a very young age. He was the founder of the Hyōhō Niten Ichi-ryū or Niten-ryū style of swordsmanship and the author of The Book of Five Rings (五輪の書 Go Rin No Sho), a book on strategy, tactics, and philosophy that is still studied today.
mosha(模写) - copy of the original (painting)
yopparau(酔っ払う) - get drunk
ochame(おちゃめ) - mischievous
shitashimi(親しみ) - familiarity
ken sei(剣聖) - saint of swords, someone who has mastered the art of using swords
keiyō(形容) - description
keiyōshi(形容詞) - adjective
bottō(没頭) - preoccupied, be absorbed, be immersed
jōki wo issuru(常軌を逸する) - do something that goes against common sense
jinbutsu(人物) - person, people
hitoichibai(人一倍) - more than others
jōshiki(常識) - common sense
moraru(モラル) - moral
shakai-sei(社会性) - sociality
furikaburu(振りかぶる) - to swiftly raise your hand or sword and get in position to strike
shinshin(心身) - mind and body
iken(意見) - opinion
kekkō(決行) - to execute a plan
yureru(揺れる) - sway
surumeika(スルメイカ) - Japanese flying squid, Japanese common squid, or Pacific flying squid
hibachi(火鉢) - brazier
shōgen(証言) - testify
burei(無礼) - rude, discourteous
warufuzake(悪ふざけ) - prank
gatten(合点) - agreement
gatengaiku(合点がいく) - makes sense
suikyō(酔狂) - raving drunkenness
ashimoto ni oyobanai(足元に及ばない) - the opponent is so superior that the comparison is meaningless
kiseki(奇跡) - miracle
bōgu(防具) - protective gear
gijutsu-ron(技術論) - technical arguments
satsui(殺意) - intent to kill
ii dzurai(言いづらい) - hard to say, difficult to mention
senshu(選手) - player
jisseki(実績) - performance, actual results
toshin(都心) - city center
ritchi(立地) - location
fukuri kōsei shisetsu(福利厚生施設) - welfare facilities, includes employee housing, clinic, recreation facility, gymnasium
shain ryō(社員寮) - company dormitory
shikichi-nai(敷地内) - site, within the site
jijitsujō(事実上) - in reality
shain(社員) - company employee
tegoro(手頃) - affordable
hikkosu(引っ越す) - move
nattoku(納得) - consent
deba ga ko teuchi(でばが小手打ち) - Instructor Fumi's most impressive waza (sword technique)
tokui-waza(得意技) - good, favorite technique
tenkaippin(天下一品) - peerless, best article under the heaven
tarashikomu(誑し込む) - to trick and make someone do his or her bidding
miesuita(見え透いた) - blatant
miryoku(魅力) - charm
hamaru(嵌る) - to fit, to get serious about
yūmō kakan(勇猛果敢) - bravery bold
semekomu(攻め込む) - to go on the offensive
itoguchi(糸口) - starting point, entrance, end of a thread, clue
sokō(素行) - behavior
manzara(まんざら) - altogether
kentō chigai(見当違い) - off-target
hakanaku(儚く) - ephemeral
kata no keiko(型の稽古) - practice of forms
meiyo(名誉) - honor, reputation
chijō no motsure(痴情の縺れ) - the messy part of a relationship
chiniochiru(地に落ちる) - fall to the ground, lose stock
sekentei(世間体) - respectability
kasetsu(仮説) - hypothesis
fushizen(不自然) - unnatural
shūi(周囲) - surrounding
shikin kyori(至近距離) - point-blank range
shukketsu(出血) - bleeding
fuchaku(付着) - to stick to
kakutei(確定) - confirm
hadashi(はだし) - bare feet
ketteiteki(決定的) - decisive
yōgu-shitsu(用具室) - tool room
zōkin(雑巾) - dust cloth, house cloth, cleaning cloth, rags
orosu(おろす) - to start using something new
maatarashī(真新しい) - brand new
ichiren no dōsa(一連の動作) - sequence of actions
zurui(ずるい) - crafty, cunning, cheating
iiharu(言い張る) - assert
tetsudzuki(手続き) - procedure
mangaichi(万が一) - if by any chance
sen'i(繊維) - fiber
shimikomu(染み込む) - soak into
taimō(体毛) - body hair
dīenuē kantei(DNA鑑定) - DNA test
kōsan(降参) - surrender, give up
jigo shori(事後処理) - clean up after the incident
genkaku(厳格) - strict
keisatsu kanryō(警察官僚) - police bureaucrat
ichiji(一時) - once
hikō(非行) - delinquency
bane(ばね) - spring
kibishī(厳しい) - severe
shugyō(修行) - training
taeru(耐える) - withstand
tōkō kyohi(登校拒否) - truancy, refusal to go to school
taigaku(退学) - to drop out from school
igo(以後) - afterward
chōbo(帳簿) - account book
shorui(書類) - document
tonbi(鳶) - black kite, medium-sized bird of prey
taka(鷹) - hawk
tonbi ga taka wo umu(鳶が鷹を産む) - A black hen lays a white egg.
ujimushi(蛆虫) - maggot
uketsugu(受け継ぐ) - inherit
montei(門弟) - pupil, disciple
gaishutsu(外出) - go out
fumikiru(踏み切る) - take a step, make a bold start
uriharau(売り払う) - sell off
oitsumerareru(追い詰められる) - cornered
neshizumaru(寝静まる) - fall asleep
Osoi zo Musashi(遅いぞ武蔵) - "You're late, Musashi" a phrase possibly uttered by Sasaki Kojirō (佐々木 小次郎) before his famous duel with Miyamoto Musashi (宮本 武蔵).
hasuji(刃筋) - follow through the swing of the sword
heppirigoshi(へっぴり腰) - unstable posture protruding behind the ass in the kneeling position
namahanka(生半可) - half-baked
shokuzai(贖罪) - atonement
mubōbi(無防備) - defenseless
kyōgū(境遇) - circumstance
dōjō(同情) - feel sorry for
mujitsu(無実) - innocent
kabau(かばう) - protect
aware(哀れ) - pathetic
wakagimi(若君) - young lord
kidoru(気取る) - put on airs
hanahada(甚だ) - greatly
kangaechigai(考え違い) - misunderstanding
danjite(断じて) - decidedly
mensetsu(面接) - interview
kōsaten(交差点) - intersection
uzukumaru(うずくまる) - crouch
yokei(余計) - extra
namae ni dorowonuru(名前に泥を塗る) - to do something that brings shame to something or someone's name
inga(因果) - karma, fate
hikyō(卑怯) - coward
nige kakure(逃げ隠れ) - run and hide
me wo tsukeru(目をつける) - to notice
tsukene(付け根) - root, base
o teawase(お手合わせ) - to ask to fight in a match or a bout
makiwaza(巻き技) - rolling the opponent's shinai technique
kenmei(賢明) - wise
mairimashita(まいりました) - I lost
temoto(手元) - hand
mogitoru(もぎ取る) - wrest
tekubi(手首) - wrist
uchiau(打ち合う) - to hit one another
kashikari(貸し借り) - lending and borrowing
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.