Search This Blog

Tuesday, April 7, 2015

Selected Words from Aibou TV Season 6 Episode 4 - Taxi(TAXI)

zeirishi(税理士) - tax accountant

Tōkyōwan(東京湾) - Tokyo Bay

suishitai(水死体) - corpse found in the water

shozoku(所属) - belong to, affiliation

bussō(物騒) - dangerous

yopparai(酔っ払い) - drunkard

kōban(交番) - police box

saifu(財布) - wallet

gōtō(強盗) - robbery

uriage(売り上げ) - sales, profit

sharyō(車両) - vehicle

sōkō kiroku(走行記録) - driving record

teisha(停車) - stop the vehicle

kasenjiki(河川敷) - dry riverbed

sōsaku(捜索) - search

mendō(面倒) - difficult

zōsui(増水) - increase in water, swollen (river)

kyōki(凶器) - weapon

shoji-hin(所持品) - personal belongings

goshin-yō(護身用) - self-defense

bōei(防衛) - defense

gyakushū(逆襲) - counterattack

tenraku(転落) - tumble, fall

kekkon(血痕) - bloodstain

Dī enu ē kantei(DNA鑑定) - DNA test

shanai(車内) - car interior

yōgi-sha(容疑者) - suspect

kakuho(確保) - capture

karimono(借り物) - borrowed

koten rakugo nyūmon(古典落語入門) - introduction to classic rakugo

tsura o kasu(面を貸す) - "lend a face," to tag along with someone else

kakawaru(関わる) - involve

mioboe(見覚え) - familiar

Shinkawa(新川) - Shinkawa, a district in Tokyo

rojō(路上) - street

fudōsan-ya(不動産屋) - real estate agent

eigyō man(営業マン) - salesman

ashidori(足取り) - where the person went at what time

kyūketsuki(吸血鬼) - vampire

guden guden(ぐでんぐでん) - dead drunk

hebereke(へべれけ) - drunk

isasaka(いささか) - somewhat

kuichigai(食い違い) - discrepancy, different opinion, conflicting opinion

deisui(泥酔) - dead drunk

hokakebune(帆掛け舟) - boat using sails

sōtō(相当) - substantially

keshō(化粧) - makeup, cosmetic

buraindo(ブラインド) - blind

shitashiku(親しく) - friendly

sōdan aite(相談相手) - adviser, confidant

tōsatsu(盗撮) - video voyeurism

kyōhaku denwa(脅迫電話) - threatening call

fushin-kan(不信感) - sense of distrust

kakushidori shashin(隠し撮り写真) - taking a photograph [picture] with [by means of] a hidden camera

donarikomu(怒鳴り込む) - to storm into a location, shouting in rage, to make a violent protest

seigikan(正義感) - sense of justice

sutōkā kōi(ストーカー行為) - stalking behavior

hi tsūchi(非通知) - withheld (phone) number

renrakusaki(連絡先) - contact information

dōri(道理) - reason

tsukkendon(突っ慳貪) - to have a bad attitude, blunt

Komazawa-Sho(駒沢署) - Komazawa Station

dekirukagiri(出来る限り) - as much as possible

taiō(対応) - deal with

ikansen(如何せん) - can't be helped; to one's regret

kentō(見当) - direction

oteage(お手上げ) - helpless, give up

kenmaku(剣幕) - threatening attitude

tataki tsukeru(叩きつける) - to strike; to throw; to slap something onto

kanren-sei(関連性)- relevance

hyōji gamen(表示画面) - image displayed on a screen

sakuya(昨夜) - last night

jōshi(上司) - boss

aratamete(改めて) - again, anew

sakai ni(境に) - on the border, ending/starting point

gūzen(偶然) - chance

omisore suru(御見それする) - underestimate

mikudasu(見下す) - look down on

Akasara, Roppongi(赤坂, 六本木) - special district in Tokyo

ichi(位置) - location

haaku(把握) - grasp

keiki ga warui(景気が悪い) - the economy is bad

setsubi tōshi(設備投資) - capital investment, investment in equipment

tako gurafu(タコグラフ) - tachograph

tako mētā(タコメーター) - tachometer

sūchi hendō(数値変動) - numerical change

chāto-shi(チャート紙) - chart paper

jisoku(時速) - speed, per hour

sōgō kyori(総合距離) - total distance

unten menkyo shikenjō(運転免許試験場) - driver's license test site

jōmu(乗務) - ride around

sōsa(捜査) - investigation

kyōryoku(協力) - cooperation

bikō(尾行) - to shadow or tail

ikkan(一環) - part of a whole

hikitsugu(引き継ぐ) - take over

omowanu(思わぬ) - unexpected

shūkaku(収穫) - harvest

sōkō kiroku(走行記録) - driving record

yūbe(昨夜) - last night

sai(際) - when, on this occasion

sunawachi(すなわち) - for example, i.e.

hoikusho(保育所) - nursery school

suihei(水平) - horizontal

jitaku(自宅) - own home

jōmu(常務) - managing director

michinori(道のり) - way, distance

shigoto gaeri(仕事帰り) - one the way back home from work

unkō nisshi(運行日誌) - travel log

jissa(実車) - occupied taxi, taxi currently carrying customer(s)

kūsha(空車) - empty car, empty cab

michinori(道のり) - way

jiken hassei mae(事件発生前) - before something happens

shōtai(正体) - identity

gozonji(ご存知) - to know

katei(家庭) - home

jōren kyaku(常連客) - regular customer

tsukuri banashi(作り話) - fiction

katte na(勝手な) - arbitrary

ippatsu(一発) - one shot

tsukiau(付き合う) - keep company, tag along

itazura denwa(いたずら電話) - prank call

hikiageru(引き上げる) - retreat or raise

zega hidemo(是が非でも) - whether right or wrong

shinrai(信頼) - trust

kaifuku(回復) - recovery

tsugunai(償い) - atonement

fushin(不審) - suspicious

fusshoku(払拭) - sweep away

jiko ken'o(自己嫌悪) - self-hatred

ochi'iru(陥る) - fall into, be involved in, get into danger

shūnenbukai(執念深い) - tenacious

hikisagaranai(引き下がらない) - won't back down

kure gure(くれぐれ) -  repeatedly, over and over again, time and time again

ukatsu(迂闊) - careless

kasetsu(仮説) - hypothesis

tatenaosu(立て直す) - rebuild

mioboe(見覚え) -familiar

mono kage(物陰) - form, shape, shade

tesuri(手すり) - handrail

yūbin'uke(郵便受け) - mailbox

sonae tsukeru(備え付ける) - equip, furnish

rimokon sōsa(リモコン操作) - remote control operation

anzen(安全) - safety

aribai kōsaku(アリバイ工作) - come up with an alibi

mōten(盲点) - blind spot

ki no sei(気のせい) - just (my) imagination

kaiseki(解析) - analysis

hentai(変体) - variant, pervert

kyōfu(恐怖) - fear

enjiru(演じる) - play, act

hanmei(判明) - establish, confirm

seihantai(正反対) - contrary, completely opposite

arakajime(あらかじめ) - in advance

zentei(前提) - premise

tokorode(ところで) - by the way

shikuramen(シクラメン) - cyclamen persicum, flowering herbaceous perennial plant

michi ni mensuru(道に面する) - to face the road

shinobikomu(忍び込む) - sneak in

haku(吐く) - to confess

torihada ga tatsu(鳥肌が立つ) - get goose bumps

mederu(愛でる) - love

gūzen(偶然) - chance

kokoro bosoi(心細い) - lonely

jōren(常連) - regular customer

yuitsu(唯一) - only

shinrai(信頼) - trust

yokujitsu(翌日) - the next day

mōrō(朦朧) - light-headedness, hazy

yūdō(誘導) - induce, guide

hitoke(人気) - signs of life

hanashi wo tsukeru(話をつける) - to settle something (once and for all)

gūzen wo yoso'ou(偶然を装う) - pretend that something happened by chance

yosō mo shinai jitai(予想もしない事態) - a situation that one didn't predict

shōgen(証言) - testimony, evidence

tsumi ni tou(罪に問う) - to accuse someone

shinten(進展) - progress

kōiki shitei bōryokudan Ginyūkai(広域指定暴力団 銀友会) - gang that covers a wide area called Gin'yuukai

shippo o tsukamu(尻尾を掴む) - catch someone's mistake

rikō(利口) - shrewdness

nodo ga kawaku(のどが渇く) - get thirsty

akisu(空き巣) - burglar

kinrin jūnin(近隣住人) - neighborhood residents

genkōhan taiho(現行犯逮捕) - arrest at the scene of the crime

ibasho(居場所) - whereabouts

tadaima(唯今) - presently

gyōmu-chū(業務中) - working at one's job

shinpen(身辺) - one's affairs

katsute(かつて) - once

Jōnan chiku(城南地区) - Jonan district

yamikin(闇金) - black-market lending, illegal loan

ikki(一基) - total

torishikiru(取り仕切る) - preside over

ura kinko-ban(裏金庫番) - someone in charge of the money in the underbelly of the society

jikkyō kenbun(実況見分) - on-the-spot investigation

reizōko(冷蔵庫) - refrigerator

fuchaku(付着) - adhesion

kanbu(幹部) - executive

satsujin shitai iki(殺人死体遺棄) - committing a murder then abandoning the corpse

yōgi(容疑) - suspicion

shissō jiken(失踪事件) - case where someone goes missing

amenitī(アメニティー) - amenities

kōkan(交換) - exchange

tōbō shikin(逃亡資金) - fund to use for running away

saiketsu(採血) - take a blood sample

gisō satsujin(偽装殺人) - fake murder

teion hozon(低温保存) - cryopreservation, preserve something in cold temperature

shitate ageru(仕立て上げる) - to set someone up (as)

hankō genba(犯行現場) - the scene of the crime

gisō(偽装) - disguise, fake

tōbō(逃亡) - escape

jigōjitoku(自業自得) - as you sow, so you shall reap, suffering the consequences

kasume toru(掠め取る) - steal

kagi mawaru(嗅ぎ回る) - snoop around

ageku(挙げ句) - in the end

keitai bangō(携帯番号) - cellphone number

Tōkyōto Kōtōku Shinonome-ku(東京都江東区東雲区) - Shinonome District in Koto district in Tokyo

yukue(行方) - whereabouts

komon zeirishi(顧問税理士) - tax adviser

yamikin gyōsha(闇金業者) - black-market lender, illegal money lender

ōryō(横領) - misappropriation

me ga kuramu(目がくらむ) - dazzled

honshin(本心) - true feelings

gisōkeikaku(偽装計画) - plan to disguise something

kaihō(開放) - release

hanashi ni noru(話に乗る) - to go along with a plan

shinshidzura(紳士面) - face of a gentleman

hiretsu(卑劣) - cowardly

kōi(好意) - favor, goodwill

gokuaku hidō(極悪非道) - inhuman, heinous, atrocious

dobu nezumi(溝鼠) - sewer rat, brown rat, Rattus norvegicus

genbatsu(厳罰) - severe punishment

mizukara(自ら) - personally

kyōfu(恐怖) - fear

hibou(誹謗) - abuse, slander

michi afureru(満ち溢れる) - overflowing

hitoyo no yume(一夜の夢) - dream that lasts just a single night

ōte kigyō(大手企業) - large company

gijutsu(技術) - technique, technology

atto iuma(あっという間) - in a blink of an eye

hikizuri orosareru(引きずり下ろされる) - to get dragged down

hiniku(皮肉) - irony

ashi ga tsuku(足がつく) - to leave behind evidence which can be used to track someone down

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.