ki o tsukeru(気を付ける) - to be careful
benza(便座) - toilet seat
yōtashi(用足し) - using the restroom
tekido(適度) - moderation
kumin(クミン) - cumin, a type of spice
poabururōze(ポアブルローゼ) - pink pepper
nakanaka(なかなか) - quite
kotskotsu(こつこつ) - diligently
Miwako Supesharu(美和子 スペシャル) - Miwako special, Miwako's brand new trial dish
sōsaku ryōri(創作料理) - creative cuisine, inventive dish
akumademo(あくまでも) - absolutely
kodawaru(こだわる) - dwell on
meshiagare(召し上がれ) - please eat, start eating
dōzo(どうぞ) - please
dokutoku(独特) - unique
ikaga desuka(いかがですか) - how is it
fukuzatsu kaiki(複雑怪奇) - bizarre and complex
zubari(ズバリ) - frankly, boldly
bimyō(微妙) - subtle
shimatsu mi wari(始末に悪い) - difficult to deal with
tairyō(大量) - large quantity
kanari(かなり) - rather, quite a bit
gozonji(ご存知) - as you know
osusowake(おすそ分け) - share something with others
kansō(感想) - impression
kōhyō(好評) - popularity, good reputation
kongo kitai(今後期待) - future expectations
konbanwa(こんばんは) - good evening
ōrusupaisu(オールスパイス) - allspice
kurōbu(クローブ) - clove
shinamonsutekki(シナモンステッキ) - cinnamon stick
isoiso(いそいそ) - alacrity, cheerfully, excitedly
okage-sa made(おかげさまで) - thank you
janjan(じゃんじゃん) - continuously, a lot
omemie(お目見え) - debut
hōmupāti(ホームパーティ) - home party
shinsaku ryōri(新作料理) - new cuisine
ohirome-kai(お披露目会) - unveiling
o maneki(お招き) - invitation
o maneki ni azukari(お招きに預かり) - to be invited
kōei(光栄) - honor
kō hyōka(高評価) - high evaluation
kudoi(くどい) - repetitious
bijo(美女) - beautiful woman
yokei na osewa(余計なお世話) - it's none of your business, MYOB (mind your own business)
shikkei(失敬) - sorry for the rudeness
omatase itashimashita(お待たせいたしました) - we have kept you waiting
patokā(パトカー) - patrol car
aikawarazu(相変わらず) - as usual
kuse ni naru(癖になる) - it becomes a habit
o kinodoku(お気の毒) - very sorry
hen shitai(変死体) - corpse in an unusual circumstance
zongai(存外) - unexpectedly
monomidakai(物見高い) - curious
hyōshi(拍子) - chance
benki(便器) - toilet bowl
miugoki(身動き) - ability to move, elbowroom
fuun(不運) - bad luck
ie wo akeru(家を空ける) - to stay away from home (as a result of taking a trip, etc.)
harigami(張り紙) - poster
chūi kaki(注意書き) - cautionary statement, paper with warnings written on it
imamade(今まで) - until now, thus far
masaka(まさか) - impossible (to believe)
tetsudai(手伝い) - help, assistance
sekkaku(せっかく) - since the opportunity is there
yōtsū(腰痛) - low back pain, lumbago
yobidashi(呼び出し) - call
mentsu(面子) - player
muriyari(無理やり) - forcibly
ikki ni(一気に) - at once
jidai(時代) - time period
yukue fumei(行方不明) - missing, disappearance
miataranai(見当たらない) - can't be found
yakuni tatsu(役に立つ) - to be helpful
kōeii(光栄) - honor, privilege
hitoichibai(人一倍) - more than others
kōkishin(好奇心) - curiosity
ōsei(旺盛) - strong
yare yare(やれやれ) - "sigh"
gokurō(ご苦労) - hard work, thank you for your hard work
nagai(長居) - stay long
muyō(無用) - not necessary
hara peko(腹ペコ) - hungry
sashioite(差し置いて) - to go over someone's head
enryo(遠慮) - to be reserved
jiki(じき) - soon
shiin(死因) - cause of death
tekkiri(てっきり) - beyond doubt
gaman(我慢) - to tolerate
ryokō kaban(旅行鞄) - travel bag
kitaku(帰宅) - return home
yogore-mono(汚れ物) - dirty things, things that need to be washed
ichijiteki(一時的) - temporarily
ittan(一旦) - for a moment
tadaima(ただいま) - I'm home
shinshitsu(寝室) - bedroom
unazuku(うなずく) - nod
naga tōryū(長逗留) - long stay
ossharu(おっしゃる) - you say
sentakuki(洗濯機) - washing machine
chiratto(チラッと) - take a glance
kōkishin(好奇心) - curiosity
kaibō hōkoku-sho(解剖報告書) - autopsy report
gashi(餓死) - death from starvation
kinodoku(気の毒) - sorry
seijin(成人) - adult
taikaku(体格) - physique, constitution
gosa ga shōjiru(誤差が生じる) - an error occurs
ippan-teki(一般的) - generally
fundan(ふんだん) - plentiful, lavish, abundant
suibun hokyū(水分補給) - rehydration
kajū(加重) - weight
tabikasanaru(度重なる) - repeated
fuka(付加) - addition
jyojyo(じょじょ) - gradually
hibiware(罅割れ) - cracking
shinkō(進行) - progression
motarasa reru(もたらされる) - bring, carry on
koi(故意) - willfulness
jigen souchi(時限装置) - timing device
konseki(痕跡) - trace
itazuragaki(いたずら書き) - doodle
gakuen(学園) - academy
madon'na(マドンナ) - adored woman
meshiagaru(召し上がる) - eat
wazawaza(わざわざ) - to go through a lot of trouble
shokuyoku(食欲) - appetite
ikaga(いかが) - how
chōri-shi(調理師) - cook, chef
kenkyū-in(研究員) - researcher
satsugan uirusu(殺癌ウイルス) - virus that kills cancer cells
gan saibō(癌細胞) - cancer cells
chūsū-bu(中枢部) - nerve center
tadai(多大) - great amount
kōken(貢献) - contribution
hitsuyō ni semarareru(必要に迫られる) - out of necessity
kaji(家事) - housework, domestic chores
issai(一切) - without an exception
nigate(苦手) - dislike
dekiru kagiri(出来る限り) - as much as possible
hikiukeru(引き受ける) - undertake
gokai(誤解) - misunderstanding
hōshi(奉仕) - service
samagawari shita(様変わりした) - changed dramatically
shōkō ni kakotsukeru(焼香に託ける) - make the "burning incense(attending the funeral)" the pretext [excuse]
go shōkō(ご焼香) - to burn/offer incense for the departed soul
kiwamete(極めて) - extremely
kangen(換言) - in other words
jyasui(邪推) - unjust suspicion
hanahadashī(甚だしい) - excessive
utagawashī(疑わしい) - suspicious
kanchigai(勘違い) - misunderstanding
shikake(仕掛け) - device
hodokosu(施す) - subject, apply
tonda(とんだ) - terrible
iigakari(言いがかり) - accusation
osoraku(おそらく) - probably
kōsan(降参) - surrender
hinpan(頻繁) - frequently
taizai(滞在) - stay
pitari(ピタリ) - snug, fit exactly
kikoku(帰国) - return to a country
enpō(遠方) - far
shubi yoku(首尾よく) - successfully
nen'notame(念のため) - just in case
wana ni hamaru(罠にはまる) - to fall into a trap
matsu nomi(待つのみ) - only wait
ikken o shikumu(一軒を仕組む) - to concoct a plan
an'nojō(案の定) - sure enough, as expected
kakushin(確信) - confirm
tamatama(たまたま) - by chance
kattarui(かったるい) - tiring, sluggish
uwaki(浮気) - to be unfaithful
joshu(助手) - assistant
shinmitsu(親密) - familiar, intimate
shokuba(職場) - workplace
kōsai(交際) - to be in a relationship
mitomeru(認める) - admit
konkyo(根拠) - basis
iigakari(言いがかり) - accusation
itsushika(いつしか) - unawares
kokoro no soko(心の底) - bottom of someone's heart
katsute(かつて) - once
miru kage mo nai(見る影もない) - to become a mere shadow of one's former self
ai ga sameru(愛が冷める) - after the passion has cooled down
buku buku(ぶくぶく) - fat
sekinin no ittan ga aru(責任の一端がある) - to have part of the responsibility
gongodōdan(言語道断) - outrageous, preposterous, absurd
yōshi(容姿) - figure, appearance
oshimondō(押し問答) - dispute
kokubetsu-shiki(告別式) - funeral
reijō(令状) - warrant
ashimoto wo miru(足元を見る) - to take an unfair advantage of
minshukeisatsu(民主警察) - democratic police
oku no te(奥の手) - trump card, last resort
hikisagaru(引き下がる) - to withdraw
kakugo(覚悟) - prepare oneself
nonki(のんき) - lightheartedness
sanaka(最中) - in the middle of
taishita mono(たいした物) - impressive, quite something
go muri tsuideni mō hitotsu(ご無理ついでにもうひとつ) - knowing it's impossible (or I've asked for a lot already) but to add one more thing to it
futsugō(不都合) - inconvenience
kanben suru(勘弁する) - to pardon or to forgive
mie dzurai(見えづらい) - hard to see
date megane(伊達メガネ) - plain glasses, glasses with non-prescription lenses
kazashite miru(かざして見る) - to hold something and take a look at ti
isasaka(いささか) - somewhat
myō(妙) - strange, odd
yōto(用途) - use
uwaki aite(浮気相手) - cheating partner, the person who __ is having an affair with
fuseru(伏せる) - to cover, hide
koto mi oyobu(事に及ぶ) - to have sex
isasaka(いささか) - somewhat
mezawari(目障り) - eyesore
jōji(情事) - love affair, laison
hensō(変装) - disguise
hitome wo shinogu(人目を凌ぐ) - to hide from people's eyes
hitodzuma(人妻) - married woman
ikansen(如何せん) - to our regret
okiwasureru(置き忘れる) - misplace
pin to kuru(ピンと来る) - strike home
shashin-tate(写真立て) - picture frame
tae kirenai(耐え切れない) - unable to stand something any longer
yūben(雄弁) - eloquence
itsuwaru(偽る) - lie
shira wo kiru(白を切る) - to pretend to not know something
honpō(奔放) - uninhibited
bibō(美貌) - good looks
nakaba(半ば) - partly
shosen(所詮) - after all
uwaki(浮気) - to have an affair
kakegae no nai(かけがえのない) - irreplaceable
ai wo kometa(愛をこめた) - something with or done with a lot of love
teryōri(手料理) - homemade dish
hotto suru(ほっとする) - to be relieved
shumi(趣味) - interest, taste
uwakiguse(浮気癖) - cheating habit
ikkō(一向) - at all
zokkon(ゾッコン) - crazy about
tende(てんで) - at all
umarete hajimete(生まれて初めて) - for the first time in my life
haraise(腹いせ) - revenge
oroka(おろか) - foolish
dō shiyō mo nai(どうしようもない) - it could not be helped
chittomo(ちっとも)- not at all
teishu(亭主) - husband
yume nimo omowanai(夢にも思わない) - something that can't be even dreamed about
shiranu ga hotoke(知らぬが仏) - ignorance is bliss
nanpurā(ナンプラー) - nam pla (fish sauce from Thailand)
gutto(ぐっと) - much, more
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.