Hibiya(日比谷) - part of Chiyoda Ward in Tokyo, location of the radio station
tetsuya(徹夜) - all nighter
harikomi(張り込み) - stakeout
karaburi(空振り) - whiff, swing and a miss
jitaku(自宅) - home
nokonoko(のこのこ) - blindly, unconcernedly
jisseki(実績) - results
monku(文句) - complaint
iraira(いらいら) - irritability
shizumeru(しずめる) - to soothe, calm
mishiranu(見知らぬ) - unfamiliar
bikō(尾行) - tail, shadow
okujō(屋上) - rooftop
oitsumeru(追い詰める) - corner
narihibiku(鳴り響く) - resound, reverberate, echo
senritsu(旋律) - melody
kōfun(興奮) - excitement
tachi no warui(タチの悪い) - bad personality, nasty
Tachibanachō joshidaisei satsujin jiken(橘町女子大生殺人事件) - the name the police gave to the murder incident from 15 years ago.
mi kaiketsu(未解決) - unsolved
sakimawari(先回り) - go one step ahead of, wait in advance
berabera(べらべら) - speaking indiscreetly
medasu(目立つ) - stand out
mokugeki shōgen(目撃証言) - eyewitness testimony
kaimu(皆無) - nil
zenka(前科) - criminal record
omiyairi(御宮入り) - the situation where a criminal case comes to a standstill without determining the culprit
zentō(前倒) - to fall forward
haigo(背後) - back, rear
kōsatsu(絞殺) - murder by strangulation
tōji(当時) - at that time
masukomi(マスコミ) - media
honboshi(本星) - the real culprit
oboshiki(思しき) - looked like
bōhan kamera(防犯カメラ) - security camera
jikō(時効) - statute of limitations
jyaku(弱) - short
eizō(映像) - image
keitai rajio(携帯ラジオ) - portable radio
fukusō(服装) - garments
hayaokuri(早送り) - fast-forward
jūnin(住人) - inhabitant
mokugeki jōhō(目撃情報) - sighting report
on'ea(オンエア) - on the air
jikō madjika(時効間近) - close to the expiration date for the statute of limitations
jiko kenji yoku(自己顕示欲) - desire to appeal oneself to many people
seimei bun(声明文) - statement, letter of responsibility (for a crime)
seken o sawagaseru(世間を騒がせる) - make a sensational announcement
bottō(没頭) - preoccupied, be absorbed, be immersed
nyōbō(女房) - wife
kaeriminai(顧みない) - neglect
shin'yō(信用) - trust
yudanhakinmotsu(油断は禁物) - don't let your guard down.
rusu(留守) - short for rushuban(留守番), house sitting
ashidori(足取り) - where the person went at what time
shūhen(周辺) - around the area
kikikomi(聞き込み) - when the police goes around asking for and collecting information
okonau(行う) - conduct
bunseki(分析) - analysis
haiken(拝見) - see
tōsho(当初) - from the beginning
kiwamete(極めて) - extremely
nankō(難航) - tough going, stormy (difficult) passage
enkon(怨恨) - grudge
tetteiteki(徹底的) - thoroughly
handanwokudasu(判断を下す) - to make a decision
seiteki bōkō(性的暴行) - sexual battery
shoji-hin(所持品) - personal belongings
kakushin(確信) - believe with conviction
tōrima(通り魔) - phantom killer, someone who randomly commits the crime just passing by
shodō sōsa(初動捜査) - initial investigation
miuchi(身内) - relative
gozonji(ご存知) - know
hōkoku(報告) - report
kōfun(興奮) - get excited, agitated
kaifuku(回復) - recover
tōtotsu(唐突) - abrupt
kyōshuku(恐縮) - excuse me
butsudan(仏壇) - Buddhist altar
ikiwohikitoru(息を引き取る) - to pass away
soen(疎遠) - alienated, estranged
ki ga mawaru(気が回る) - to notice and care about minute details
go izoku(ご遺族) - bereaved family
wabiru(詫びる) - apologize
shujutsu(手術) - surgery
teokure(手遅れ) - too late
mimoto o waru(身元を割る) - to discover the identity
keshiin(消印) - postmark
tsuki meinichi(月命日) - month anniversary
midjika(身近) - familiar, close to one self
dō-roku(動録) - two things recorded simultaneously
tabitabi(たびたび) - often
otesū o okake shimasu(お手数をおかけします) - I'm sorry for all the trouble I put you through
yōken(用件) - business.
jiken genba(事件現場) - scene of the crime
takumi ni(巧みに) - skillfully
go shintsū(ご心痛) - your heartache
ikabakari ka(いかばかりか) - to wonder what a situation which the speaker can know only secondhand must have been like
sassuru(察する) - infer, guess, sympathize
sassuru ni amari arimasu(察するに余りあります) - goes beyond sympathy
owabi(お詫び) - apology
nozominotsuna(望みの綱) - last hope, anchor of hope
kyogen(虚言) - lie
yosōu(装う) - feign
chōhatsu-teki(挑発的) - provocative
daidaiteki(大々的) - a big way
sezaruwoenai(せざるを得ない) - forced
sazokashi(さぞかし) - truly
ochadzuke(お茶漬け) - a simple Japanese dish made by pouring green tea,dashi, or hot water over cooked rice, usually with savory toppings.
byōshitsu(病室) - hospital room, sickroom
hottoku(ほっとく) - to leave alone
shikarubeki(しかるべき) - appropriate
sōchō(早朝) - early morning
asagaeri(朝帰り) - to return home in the morning
rojō(路上) - street, on the street
kashikoi(賢い) - clever
kazoku kōsei(家族構成) - family structure
yarikirenai(やり切れない) - unbearable
shikyū(至急) - as soon as possible
shōsoku(消息) - circumstance
ainiku(あいにく) - unfortunately
pashiri(パシリ) - errand boy/girl
gakureki(学歴) - educational background
keizaigakubu(経済学部) - economics department
chūtai(中退) - dropout, leave school during a term
tōtotsu(唐突) - abrupt, sudden
ryūgaku(留学) - study abroad
ronbun(論文) - thesis
kyūgaku todoke(休学届け) - leave of absence report
konran(混乱) - confused
shinsō(真相) - truth
bungakubu(文学部) - literature department
sesshoku(接触) - contact
sōsasenjō(捜査線上) - during the investigation
jūbun(十分) - fully
suisoku(推測) - guess
chinamini(ちなみに) - incidentally
keiei-gaku(経営学) - business administration
saishu(採取) - collect
mōshiwake arimasendeshita(申し訳ありませんでした) - I'm very sorry
nin'i(任意) - optional, at their discretion
teishutsu(提出) - submit
furin(不倫) - affair, adultery
tonai(都内) - metropolitan area
kitaku-ji(帰宅時) - time when he or she came home
kōkai(公開) - release to the public
chakuyō(着用) - wear
aji(味) - personality
gakushoku(学食) - school cafeteria
surechigau(すれ違う) - pass each other
sainan(災難) - misfortune
idokoro(居所) - whereabouts
jisonjiko(自損事故) - accident involving just one person
akiraka(明らか) - clear
kaiketsu(解決) - resolve
migara kakuho(身柄確保) - to take someone into custody
tokkuni(とっくに) - already, long ago
kuchiguse(口癖) - favorite phrase
gekido(激怒) - rage
omedetō(おめでとう) - congratulations
usomohōben(嘘も方便) - although a lie is bad, at times it is necessary.
omoiyari(思いやり) - compassion
yōdai(容態) - condition
sakihodo(先ほど) - earlier
magiwa(間際) - just before
dōzai(同罪) - guilty of the same offense
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.