Search This Blog

Sunday, November 30, 2014

Selected Words from Aibou TV Season 4 Episode 13 - The Last Call/Message(最後の着信)

ōkini(おおきに) - thank you

itchō(一丁) - one, as in one cup of ramen

shishū(死臭) - stench of death

tsuke gatai(つけ難い) - hard to put (hard to distinguish)

shoji-hin(所持品) - personal belongings

sujō(素性) - identity, information about the individual

tsūwa rireki(通話履歴) - call history

chakushin(着信) - phone call

magiwa(間際) - just before

shibō suitei jikoku(死亡推定時刻) - estimated time of death

tokutei(特定) - determine

kokusai denwa(国際電話) - international call

tensō(転送) - transfer

fumei(不明) - unknown

teguchi(手口) - modus operandi

kenjū(拳銃) - handgun

tōroku(登録) - register, record

inshoku-ten(飲食店) - restaurant

meishō(名称) - name

myōji(名字) - last name

renrakusaki(連絡先) - contact information

kokyaku(顧客) - customer

tokumei(匿名) - anonymously(false name)

yakubutsu(薬物) - drug

nakagainin(仲買人) - broker

suisoku(推測) - guess

kakuseizai(覚醒剤) - stimulant

shoji(所持) - possession

sōken(送検) - sending the person accused to the prosecutor

jikoshi(事故死) - accidental death

chimeishō(致命傷) - mortal wound

daboku-kon(打撲痕) - bruise marks

shokatsu(所轄) - jurisdiction

uttetsuke(うってつけ) - perfect

esu(エス) - "s" for spy

jōhō-ya(情報屋) - police informer

nawabari(縄張り) - turf

chōsho(調書) - a statement of the facts of the case in a criminal charge

chinpira(チンピラ) - hoodlum

shikkō yūyo(執行猶予) - suspended sentence
'
yukizuri(行きずり) - casual

magiwa(間際) - just before

kokoroatari(心当たり) - idea

orosu(卸す) - distribute

neta(ネタ) - story, information

yaku(薬) - drug

yōgi-sha(容疑者) - suspect

sankōnin (参考人) - witness

kontan(魂胆) - ulterior motive

kakuage(格上げ) - upgrade

migara(身柄) - custody

dashinuku(出し抜く) - outwit

jihaku(自白) - confess

kissaten(喫茶店) - cafe

machiawase(待ち合わせ) - rendezvous

okonomiyaki-ya(お好み焼き屋) - okonomiyaki restaurant

ikotsu(遺骨) - remains

hikitori ishi(引き取り意思) - intention to pick up

kenshutsu(検出) - detect

fuchaku(付着) - to stick to

Shunpūteishōta(春風亭昇太) - rakugo performer, Inspector Ukyō gives CSI Yonezawa a ticket to his performance

dokuen-kai(独演会) - performance

yose(寄席) - vaudeville

kashikari(貸し借り) - lending and borrowing

ashidori(足取り) - steps(location and the time) the person took

ten'in(店員) - clerk

gyaku gire(逆ギレ) - misplaced anger

masutā(マスター) - proprietor of a bar

hisabisa(久々) - long time

okan(オカン) - mom

bosshū(没収) - confiscate

jōkigen(上機嫌) - good humor

norokeru(ノロケル) - to boast, speak proudly of

fukikomu(吹き込む) - to record

katagi(堅気) - not part of organized crime or extremist groups

kokyaku(顧客) - customer

kakugo(覚悟) - resolution

momikesu(もみ消す) - smother

dōgyōsha(同業者) - person in the same business

hakujō(白状) - confess

Roppongi-sho(六本木署) - Roppongi Station

seikatsu anzen-ka(生活安全課) - life safety division

busson jiko(物損事故) - traffic accident resulting in property damage

kansatsu-kan chōshu(監察官聴取) - Inspector General hearing

mikaeri(見返り) - payback

giwaku(疑惑) - suspicion

shokumu shitsumon(職務質問) One of the activities carried out by the Japanese police. When a Japanese policeman notices a person acting oddly, he or she questions the individual about what's going on.

genkōhantaiho(現行犯逮捕) - immediate arrest, arrest at the scene of the crime

sakusei(作成) - create

jishu taiho(自首逮捕) - surrender arrest

keishisōkan-shō(警視総監賞) - commissioner's award

shochō-shō(署長賞) - chief award

ōshū-ryō(押収量) - amount seized

tsuizui(追随) - follow

kankatsu-gai teishutsu(管轄外提出) - submitted from outside the jurisdiction

meimoku(名目) - nominal

ihō sōsa(違法捜査) - illegal investigation

kyogi(虚偽) - false

isasaka(いささか) - somewhat

shinin'nikuchinashi(死人に口なし) - dead men tell no tales.

jitai(自体) - itself

tenouchi(手の内) - hands

omotezata(表沙汰) - public

ryōbun(領分) - sphere

binwan(敏腕) - shrewd

hangoroshi(半殺し) - half-killed

kuchi fūji(口封じ) - silence

miseshime(見せしめ) - lesson, example, warning to others

kyōretsu(強烈) - intense

jisseki(実績) - results

mizukara(自ら) - personally

te o kudasu(手を下す) - to do something by oneself, without using an intermediary

settoku(説得) - persuade

ukatsu(うかつ) - careless

futatsuori(二つ折り) - twofold

tagai(互い) - mutual, each other

ten'nai(店内) - inside the store

rireki(履歴) - history

sōshin(送信) - transmission

ninshiki(認識) - recognize

kanchigai(勘違い) - misunderstanding

shōgō(照合) - match and verify

utagai o harasu(疑いを晴らす) - to dispel doubts

ikaga(いかが) - how about

dorodoro(ドロドロ) - mush

namayake(生焼け) - soddenness, sogginess, saturated

torotoro(トロトロ) - soft and squishy

o torikae(お取替え) - replace it

Nakamichi-dōri(中道通り) - Nakamichi Street

mushikaesu(蒸し返す) - bring it up again

yokeinaosewa(余計なお世話) - it's none of your business

zuutai(図体) - big body

chōshu(聴取) - hearing

chōkan kanbō(長官官房) - chief cabinet secretary

shindō-on(振動音) - vibration sound

fumon(不問) - no object

fuseru(付せる) - do not ask  "about something"

ihō(違法) - illegal

yaminihōmuru(闇に葬る) - buried into the darkness

ukaba renai(浮かばれない) - not be vindicated

jijō(事情) - situation

ikagawashī(いかがわしい) - shady

saikai(再開) - see again

mukui(報い) - retribution

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.