Search This Blog

Wednesday, October 29, 2014

Selected words from Aibou TV Season 4 Episode 5 - The Devil's Whisper(悪魔の囁き)

rikken(立件) - book

sappūkei(殺風景) - dreary

kyōhan(共犯) - accomplice

Sanchago(サンチャゴ) - Santiago, reference to The Old Man and the Sea(老人と海)

kyūkyo(急遽) - in a hurry

gōdō sōsa(合同捜査) - joint investigation

ashinami(足並み) - pace

genjō(現状) - current situation

nawabari(縄張り) - turf

omoutsubo(思うつぼ) - end up turning out to someone's expectation

seikatsu anzen-bu(生活安全部) - police division dealing with juvenile crimes, cyber crimes, economic environment crimes, etc.

yōsei(要請) - request

kanketsu(完結) - complete

zettai jōken(絶対条件) - absolute requirement

zaijū(在住) - resident

debaru(出張る) - jut out

Urawa(浦和) - former city in Saitama, now part of Saitama City

kenkei(県警) - prefectural police department

jōka(浄化) - purification

kadan(花壇) - flowerbed

zaiseki(在籍) - enrolled

fukeru(ふける) - indulge

uriage(売り上げ) - earnings

tonzura(トンズラ) - scarper

kyōbō(共謀) - conspire

jūjun(従順) - obey

rōgan(老眼) - presbyopia

shimei(指名) - choose, ask for

kantokufuyukitodokeki(監督不行届き) - poor supervision

hitsū(悲痛) - woe, bitter

kakegae no nai(かけがえのない) - irreplaceable

tōtei(到底) - possibly

sumu(棲む) - living

Kyōto Ika Daigaku(京都医科大学) - Kyoto Medical University

kōen(講演) - lecture

kyōri(郷里) - hometown

tsukurizakaya(造り酒屋) - sake brewery

kutcha beru(くっちゃべる) - continuing a pointless conversation

omitōshi(お見通し) - to see through everything

otōshi(お通し) - appetizer

ikkan(一環) - part

yokuatsu(抑圧) - suppress

naimen(内面) - inside

enzai(冤罪) - false accusation

madogiwa(窓際) - by the window

shōsai(詳細) - detail

fukinshin(不謹慎) - imprudence

ronbun(論文) - paper, thesis

miryō(魅了) - charm, fascinate

shigekiteki(刺激的) - stimulating

kyōaku(凶悪) - heinous

oitachi(生い立ち) - upbringing

sujō(素性) - history

katei kankyō(家庭環境) - home environment

jiseishin(自制心) - self-control

ryōshin(良心) - conscience

shōkyo-hō(消去法) - process of elimination

Fukuoka Ika Daigaku(福岡医科大学) - Fukuoka Medical College

mīratorigamīraninaru(ミイラ取りがミイラになる) - someone who tries to persuade another person instead ends up being persuaded by the other person

ibasho(居場所) - whereabouts

Ōtsuka(大塚) - a city in Saitama

herusu(ヘルス) - a form of massage parlor which circumvents Japanese anti-prostitution laws by offering a range of services that stop short of sexual intercourse. Short for fasshon herusu  (ファッションヘルス, Fashion-health massage)

aimai(曖昧) - ambiguous

shin nyūka-bun(新入荷分) - new arrival

saishu(採取) - collect

okkanabikkuri(おっかなびっくり) - scared and surprised

obotsukanai(おぼつかない) - uncertain

kōsho kyōfushō(高所恐怖症) - acrophobia

mikkai(密会) - assignation

kokufuku(克服) - overcome

kokuhaku(告白) - confess

uketsugi(受け継ぐ) - inherit

miiru(魅入る) - to be drawn in

yokuatsu(抑圧) - suppression, oppression

mihiraka reru(見開かれる) - eyes wide open

jōzetsu(饒舌) - loquaciously

atakamo(あたかも) - if it were

shikō(嗜好) - taste

idaku(抱く) - harbor

mayoke(魔除け) - charm against evil spirits

shōchō(象徴) - symbol

kairaku(快楽) - pleasure

toriko(虜) - captive

tōgō(統合) - integrate, unify

seifuku(征服) - conquest

kokuin(刻印) - carved seal

kōi(行為) - act

dōkō(同行) - accompany

gosan(誤算) - miscalculation

katsute(かつて) - once

ruiji-ten(類似点) - similarity

mōsō(妄想) - delusion

ageku(揚げ句) - at last

tōtoi(尊い) - precious

gotaku(ご託) - going on and on about selfish reasons

izoku(遺族) - survivor

ogoru(おごる) - treat

madjika(間近) - close by

midjika(身近) - familiar, close to one self

kaihi(回避) - avoid

shinshi(真摯) - sincerely, earnestly

shimei(使命) - mission

seika(成果) - outcome

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.