reizen(霊前) - in front of the deceased
chōji(弔辞) - eulogy
keiyū(警友) - police friends
musō(夢想) - like a dream
hashutsujyo(派出所) - local police station
kinrin(近隣) - neighborhood
shuwan(手腕) - ability
hyōshō(表彰) - commendation
shiseikatsu(私生活) - private life
saiai(最愛) - beloved
fujin(夫人) - wife
shiren(試練) - ordeal
kijō(気丈) - stout-hearted
kokufuku(克服) - overcome
jinryoku(尽力) - efforts
kōseki(功績) - achievement
tadai(多大) - much
shitawareru(慕われる) - well-liked
junkai(巡回) - patrol
deisuisha(泥酔者) - drunk person
chūkai(仲介) - mediation
jinsoku(迅速) - quick
kantsū(貫通) - passed through
ishin(威信) - dignity
enkon(怨恨) - grudge
meibutsu keikan(名物警官) - "attraction" police
chiiki buchō(地域部長) - regional director
shinten(進展) - progress
ichigan(一丸) - work together
eii(鋭意) - earnestly
kashitsu chishi(過失致死) - negligent homicide
ryōbun(領分) - territory (shubihani)
monifukusu(喪に服す) - to be in mourning
ikaku shageki(威嚇射撃) - warning shot
gankubi(雁首) - portrait
kaiken(会見) - interview
junshoku(殉職) - killed in the line of duty
busū(部数) - number of copies
shōnin(昇任) - promotion
keibuho(警部補) - lieutenant
hiniku(皮肉) - ironic
kaihō(介抱) - to look after
sankōnin chōsho(参考人調書) - statement by the witness
kankatsu(管轄) - jurisdiction
bidan(美談) - heartwarming story
tōdaimotokurashi(灯台下暗し) - "a light tower can't brighten the area near it." usually means it's harder to notice things around you.
mochi wa mochiya(餅は餅屋) - "for mochi, go to a mochi store" meaning it's better to go to an expert (rather than an amateur)
shukuhaku shisetsu(宿泊施設) - any place to stay
shūtome(姑) - mother-in-law
shinmi(親身) - take care as if the other person was oneself, extreme kindness
kakitome(書留) - registered
tsūchō(通帳) - passbook
dōfū(同封) - enclosed
sōsa honbu(捜査本部) - investigation headquarters
yōgisha(容疑者) - suspect
chōkan nyūkō(朝刊入稿) - morning paper submission
katagi(堅気) - not part of organized crime or extremist groups
shuttō(出頭) - appearance (turn oneself in)
kyōjutsu(供述) - statement
shihō kaibō(司法解剖) - judicial autopsy
kozaiku(小細工) - cheap trick
tsuiseki(追跡) - tracking
inpei(隠蔽) - hiding
kōhyō(公表) - to publicize something
kashitsu(過失) - negligent
omotezata(表沙汰) - become public
sōō(相応) - corresponding
tsutsushimu(慎む) - abstain from
jōsō-bu(上層部) - higher-ups
binbōkuji(貧乏くじ) - short end of the stick
babanuki(ババ抜き) - old maid
bab(ババ) - old maid in the card game old maid
chōkan kanbō(長官官房) - chief cabinet secretary
isshindōtai(一心同体) - one heart same body
yaminihōmuru(闇に葬る) - buried into the darkness
kazeatari(風当たり) - wind blowing against you
seikatsu anzen-ka(生活安全化) - police division dealing with juvenile crimes, cyber crimes, economic environment crimes, etc.
soshiki bōei(組織防衛) - actions to defend the organization
haijyo(排除) - exclude
funshitsu(紛失) - lost
baitaimei(倍体名) - organization
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.