giri(義理) - obligation
shimei(指名) - chosen, pointed out
hōi(包囲) - siege
kinpaku(緊迫) - tension
jōkyō(上京) - moved to Tokyo
CCD kamera(CCD カメラ) - CCD Camera, charge-coupled device camera
shingi(真偽) - authenticity
deshabaru(でしゃばる) - impose
haisen(配線) - wiring
motatsuku(もたつく) - limp
shōkō kaigi-sho(商工会議所) - chamber of commerce and industry
seinenbu(青年部) - youth group
furusato chokkō-bin(ふるさと直行便) - direct flights to a hometown
mizukusai(水臭い) - aloof, distant
onsha(御社) - your company
shōgai(傷害) - injury
kyōkatsu(恐喝) - blackmail
kōsei(更正) - reformed
kencho(顕著) - remarkable
gōdatsu(強奪) - robbery
tobashi keitai(飛ばし携帯) - a cellphone with contracts made to another person or a false name
chijin(知人) - acquaintance
guchi(愚痴) - complaint
hanbetsu(判別) - to discriminate, distinguish
kaizōdo(解像度) - resolution
toritate(取り立て) - collection
shinyōkinko(信用金庫) - credit union
dekuwasu(出くわす) - come across
kowai(こわい) - scared, but tired in Hokkadō dialect
kōkoku dairiten(広告代理店) - advertising agency
sōdōin(総動員) - general mobilization
tsukeagaru(付け上がる) - get cocky
tegakeru(手掛ける) - handle
machiokoshi(町興し) - town revitalization
seikyō(盛況) - success
hakurankai(博覧会) - exposition
shisha(支社) - branch office
chintai(沈滞) - downturn
kakkidzukeru(活気づける) - liven up
aori(煽り) - gust
kikaku(企画) - planning
iigusa(言い草) - remark
hiyaku(飛躍) - leap
kanguru(勘繰る) - be suspicious
jinmon(尋問) - interrogation
jibyō(持病) - chronic disease
atoshimatsu(後始末) - cleanup
keikaku tōsan(計画倒産) - planned bankruptcy
haininkōi(背人行為) - bad thing
meniamaru(目に余る) - something that you can barely stand to watch
nageru(投げる) - to throw, but to throw away in Hokkaidō's dialect
hōgen(方言) - dialect
bunmyaku(文脈) - dialect
kukuru(括る) - bundle
jieikan(自衛官) - Japanese Self-Defense Force
kyōsankin(協賛金) - sponsorship money
kibaku sōchi(起爆装置) - detonator
shinzō mahi(心臓麻痺) - heart attack
ibara no michi(棘の道) - road of thorns
Search This Blog
Saturday, September 27, 2014
Aibou TV Season 3 Episode 16 - Human Bomb(人間爆弾)
Subtitle: Human Bomb(人間爆弾)
Eiichi is back in Tokyo on a business trip, but this was not what he expected. He was knocked unconscious with a stun gun and later finds that he is wearing a vest made from explosives. He receives a call on a cellphone left near him, and the voice on the other end orders him to go rob money from a armored vehicle carrying money for a bank if he did not want to be blown up. Eiichi manages to contact the Tokumeigakari pair, and Sergenat Kaoru removes the bomb from Eiichi before it goes off. The second victim suffers a similar fate, and the Tokumeigakari pair race to track down the culprit before there is a third victim.
Event
Dai Hokkaidō-ten Kita no hakurankai(大北海道展 北の博覧会) - Large Hokkaidō Exhibition, Exposition of the North. Takanobu Nagahashi(長橋 貴信) was in charge of setting up this exhibition. This event was supposed to recharge the Hokkaidō economy, but the event failed mainly because no one outside of Hokkaidō knew that the event was taking place, Some people who invested heavily in this event committed suicide as a result.
Characters appearing/mentioned in the story
Gen Shiozuka(塩塚 玄) - Wakasugi's colleague who came with Wakasugi on the business trip from Hokkaidō. He was a former member of Japan's Self-Defense Forces.
Eiichi Wakasugi(若杉 栄一) - In this episode, he is a salesman of Hokkaidō products, back in Tokyo on a business trip. He used to work for a loan shark until the Tokumeigakari pair helped him leave that life behind. He now has a son Kaoruko(薫子) named after Sergeant Kaoru.
Takanobu Nagahashi(長橋 貴信) - Manager of Gureisu(グレイス), an advertising agency. He was forced to carry out the second robbery from Harbor Finance(みなとファイナンス Minato Fainansu) after he was fitted with a bomb. He had worked at the advertising agency for twenty years.
Yamaji(山路) - Nagahashi's subordinate. He later blows the whistle on his boss and his company and hands over evidence of Nagahashi's wrongdoings to Inspector Ukyō.
Takuji Tokumoto(徳本 卓爾) - President of Hokudō Development(北道開発 Hokudō Kaihatsu). He tried to visit Takanobu Nagahashi(長橋 貴信) when Nagahashi was hospitalized but drove away after seeing the Tokumeigakari pair.
Years ago, he used to manage an event hosting company called Hokkaidō Planning(北道企画Hokudō kikaku). After the Large Hokkaidō Exhibition, Exposition of the North had failed to generate much interest, that company became bankrupt.
At the end of the episode, he ends up in Ogikubo Park(荻窪公園 Ogikubokōen) with a bomb attached to to his body. The culprit tries to make him choose between jumping into the freezing water there and being blown up, knowing that he has a chronic disease of the heart.
Mio Usui(臼井 ミオ) - Eiichi used to collect money from her while he worked for the loan shark. She happened to be nearby when Eiichi was wearing the bomb-fitted vest, surrounded by the police. She currently works as a prostitute to repay her debts.
Tuesday, September 23, 2014
Selected Words from Aibou TV Season 3 Episode 15 - Murderous Piano(殺しのピアノ)
toshin(都心) - city center
bekkyo(別居) - living separately
dabokukon(打撲痕) - bruise marks
seikatsu han'nō(生活反応) - vital reaction
shojihin(所持品) - personal belongings
kyōjutsu(供述) - statement
shokatsu(所轄) - jurisdiction
tsuitō kōen(追悼公演) - memorial concert
kyokumoku(曲目) - list of songs
chōritsu(調律) - tuning
junkai(巡回) - patrol
senzoku(専属) - exclusive
shiyō kikanchū(試用期間中) - middle of the trial period
shinise(老舗) - long established
ketsuro(結露) - dew condensation
onsa(音叉) - tuning fork
ontei(音程) - interval
kashitsuki(加湿器) - humidifier
menshiki(面識) - met before
uchiawase(打ち合わせ) - meeting
kenban(鍵盤) - keyboard
shōko hozen(証拠保全) - complete preservation of evidence
mokume(木目) - grain
roshutsu(露出) - exposed
toppatsuseinanchō(突発性難聴) - sudden hearing loss
hasshō(発症) - appearance of a symptom
shōjō(症状) - symptom
kanchi(完治) - cure, recovery
saezuri(さえずり) - twitter
miminari(耳鳴り) - tinnitus
manseiteki(慢性的) - chronic
shiteki(指摘) - point out
shūhasū(周波数) - frequency
iigakari(言い掛かり) - false charge
indōwowatasu(引導を渡す) - given the resignation letter
awaremi(哀れみ) - mercy
bekkyo(別居) - living separately
dabokukon(打撲痕) - bruise marks
seikatsu han'nō(生活反応) - vital reaction
shojihin(所持品) - personal belongings
kyōjutsu(供述) - statement
shokatsu(所轄) - jurisdiction
tsuitō kōen(追悼公演) - memorial concert
kyokumoku(曲目) - list of songs
chōritsu(調律) - tuning
junkai(巡回) - patrol
senzoku(専属) - exclusive
shiyō kikanchū(試用期間中) - middle of the trial period
shinise(老舗) - long established
ketsuro(結露) - dew condensation
onsa(音叉) - tuning fork
ontei(音程) - interval
kashitsuki(加湿器) - humidifier
menshiki(面識) - met before
uchiawase(打ち合わせ) - meeting
kenban(鍵盤) - keyboard
shōko hozen(証拠保全) - complete preservation of evidence
mokume(木目) - grain
roshutsu(露出) - exposed
toppatsuseinanchō(突発性難聴) - sudden hearing loss
hasshō(発症) - appearance of a symptom
shōjō(症状) - symptom
kanchi(完治) - cure, recovery
saezuri(さえずり) - twitter
miminari(耳鳴り) - tinnitus
manseiteki(慢性的) - chronic
shiteki(指摘) - point out
shūhasū(周波数) - frequency
iigakari(言い掛かり) - false charge
indōwowatasu(引導を渡す) - given the resignation letter
awaremi(哀れみ) - mercy
Aibou TV Season 3 Episode 15 - Murderous Piano(殺しのピアノ)
Subtitle: Murderous Piano(殺しのピアノ)
Norio Kōda(幸田 紀夫), a highly-regarded piano tuner, murders the famous pianist Kōtarō Shiba(柴 耕太郎) at a recital hall in the middle of the night. He manages to sneak Shiba's body out of the recital hall and drop it off a cliff near the pianist's home unnoticed. Can the Tokumegakari pair look past the deception and catch the piano tuner? Why did Kōda kill Shiba?
Location
Takizawa Sho(滝沢署) - Takizawa Station, location of the investigation headquarters(捜査本部 sōsa honbu) for this case.
Takayama Roiyaru Hōru(高山ロイヤルホール) - Takayama Royal Hall. Kōtarō Shiba, A long-established concert hall where Kohtaro Shiba(柴 耕太郎) was scheduled to hold his next concert. The pianist was killed in the recital hall where he would have played.
Characters appearing/mentioned in the story
Norio Kōda(幸田 紀夫) - A highly-regarded piano tuner who killed Kōtarō Shiba(柴 耕太郎). He was in the middle of a trial period that was to determine whether he would become the exclusive tuner at Takayama Royal Hall. He lies and tells the Tokumeigakari pair that he was tuning the piano from 12 AM to 4 AM the night Shiba was murdered.
He is known for tuning the piano alone to avoid auditory distractions.
Kōtarō Shiba, Kohtaro Shiba(柴 耕太郎) - The famous pianist who was murdered by Norio Kōda(幸田 紀夫). He talked to his wife shortly before he was murdered, but his cellphone wasn't recovered with his body.
Etsuko Shiba(柴 悦子) - Kōtarō's wife and manager. She showed little emotion after hearing that her husband had died.
Takumi Iwatsuki(岩槻 巧) - The manager of Takayama Royal Hall(高山ロイヤルホール).
Yūka Mochidzuki(望月裕香) - The replacement pianist for Kohtaro Shiba(柴 耕太郎) who offered to perform at memorial concerts for Shiba.
Friday, September 19, 2014
Selected Words from Aibou TV Season 3 Episode 14 - Rose and Lipstick~the Beauty from a Prestigious Murderous School( 薔薇と口紅〜名門殺人学園の美女)
kenkō rando(健康ランド) - health spa
kakuseizai(覚醒剤) - stimulant
genba kenshō(現場検証) - on-the-spot investigation
rakugo(落語) - comic story
rakugomeijin-shū(落語名人集) - master storyteller collection
Ganryūjima(巌流島) - an island in Japan located between Honshū and Kyūshū,. It is famous for the duel between Miyamoto Musashi and Sasaki Kojirō.
zeppin(絶品) - masterpiece
Sumidagawa(隅田川) - Sumida River, a river which flows through Tokyo.
dekishi(溺死) - death by drowning
tansui(淡水) - freshwater
kōtōbu(後頭部) - occipital
sukashi(透かし) - watermark
kōshō(校章) - school badge
meimon-kō(名門校) - prestigious school
ojōsama gakkō(お嬢様学校) - school for princesses
jimu-chō(事務長) - office manager
kyōshuku(恐縮) - excuse me
sōritsu seishin(創立精神) - founding spirit
kichi(機知) - wit
yondaihigeki(四大悲劇) - Shakespeare's four major tragedies Hamlet, Othello, King Lear and Macbeth.
kanmei(感銘) - impression
shukō(趣向) - idea
korashita(凝らした) - elaborate
The Regent's Park(リージェンツ・パーク) - one of the Royal Parks in London.
takai(他界) - death
katami(形見) - keepsake
soegi(添え木) - splint
shuyō(腫瘍) - tumor
kōon tashitsu(高温多湿) - high temperature and humidity
kinenjyu(記念樹) - memorial tree
igo(以後) - thereafter
ishō-gakari(衣装係) - costumer
sensai(繊細) - delicate
kakō(河口) - estuary
michishio(満ち潮) - high tide
Tōkyōwan(東京湾) - Tokyo Bay
manchō(満潮) - high tide
jōryū(上流) - upstream
hyōryūbutsu(漂流物) - jetsam
fumitaosu(踏み倒す) - bilk(to void paying money which borrowed from others)
bōryoku sata(暴力沙汰) - violence
komon(顧問) - adviser
buhi(部費) - club funds
uwabaki(上履き) - slippers
atsukan(熱燗) - hot sake
tamariba(溜まり場) - hangout
bariburu(バリブル) - feeling very sad(blue)
nenshutsu(捻出) - working out
ōryō(横領) - embezzle
enjo kōsai(援助交際) - compensated dating
kyūmin(休眠) - dormancy
sentei(剪定) - pruning
sugasugashī(すがすがしい) - crisp
kakeibo(家計簿) - household account book
hisan(悲惨) - misery
matowaritsuku(まとわりつく) - to cling
kotō(孤島) - lonely island
gikyoku(戯曲) - drama
enmoku(演目) - program
ijō(移譲) - transfer
urahara(裏腹) - contrary
datō(妥当) - reasonable
hodokosu(施す) - apply
kirabiyaka(煌びやか) - shining, glittering
ikameshiki(いかめしき) - severe
garan(伽藍) - temple
karisome(かりそめ) - transient
kasumi(霞) - haze
hakanaki(儚き) - transient
kakuseizai(覚醒剤) - stimulant
genba kenshō(現場検証) - on-the-spot investigation
rakugo(落語) - comic story
rakugomeijin-shū(落語名人集) - master storyteller collection
Ganryūjima(巌流島) - an island in Japan located between Honshū and Kyūshū,. It is famous for the duel between Miyamoto Musashi and Sasaki Kojirō.
zeppin(絶品) - masterpiece
Sumidagawa(隅田川) - Sumida River, a river which flows through Tokyo.
dekishi(溺死) - death by drowning
tansui(淡水) - freshwater
kōtōbu(後頭部) - occipital
sukashi(透かし) - watermark
kōshō(校章) - school badge
meimon-kō(名門校) - prestigious school
ojōsama gakkō(お嬢様学校) - school for princesses
jimu-chō(事務長) - office manager
kyōshuku(恐縮) - excuse me
sōritsu seishin(創立精神) - founding spirit
kichi(機知) - wit
yondaihigeki(四大悲劇) - Shakespeare's four major tragedies Hamlet, Othello, King Lear and Macbeth.
kanmei(感銘) - impression
shukō(趣向) - idea
korashita(凝らした) - elaborate
The Regent's Park(リージェンツ・パーク) - one of the Royal Parks in London.
takai(他界) - death
katami(形見) - keepsake
soegi(添え木) - splint
shuyō(腫瘍) - tumor
kōon tashitsu(高温多湿) - high temperature and humidity
kinenjyu(記念樹) - memorial tree
igo(以後) - thereafter
ishō-gakari(衣装係) - costumer
sensai(繊細) - delicate
kakō(河口) - estuary
michishio(満ち潮) - high tide
Tōkyōwan(東京湾) - Tokyo Bay
manchō(満潮) - high tide
jōryū(上流) - upstream
hyōryūbutsu(漂流物) - jetsam
fumitaosu(踏み倒す) - bilk(to void paying money which borrowed from others)
bōryoku sata(暴力沙汰) - violence
komon(顧問) - adviser
buhi(部費) - club funds
uwabaki(上履き) - slippers
atsukan(熱燗) - hot sake
tamariba(溜まり場) - hangout
bariburu(バリブル) - feeling very sad(blue)
nenshutsu(捻出) - working out
ōryō(横領) - embezzle
enjo kōsai(援助交際) - compensated dating
kyūmin(休眠) - dormancy
sentei(剪定) - pruning
sugasugashī(すがすがしい) - crisp
kakeibo(家計簿) - household account book
hisan(悲惨) - misery
matowaritsuku(まとわりつく) - to cling
kotō(孤島) - lonely island
gikyoku(戯曲) - drama
enmoku(演目) - program
ijō(移譲) - transfer
urahara(裏腹) - contrary
datō(妥当) - reasonable
hodokosu(施す) - apply
kirabiyaka(煌びやか) - shining, glittering
ikameshiki(いかめしき) - severe
garan(伽藍) - temple
karisome(かりそめ) - transient
kasumi(霞) - haze
hakanaki(儚き) - transient
Aibou TV Season 3 Episode 14 - Rose and Lipstick~the Beauty from a Prestigious Murderous School( 薔薇と口紅〜名門殺人学園の美女)
Subtitle: Rose and Lipstick~the Beauty from a Prestigious Murderous School( 薔薇と口紅〜名門殺人学園の美女)
A dead man is pulled from the river, wearing bright red lipstick. He had a page from St. Julia Girl's High School(Saint Juria Jyogakuin 聖ジュリア女学院) student memo book in his pocket. Someone had written an order for makeup items on the note. How is the school related to the man's murder?
Other characters appearing/mentioned in the story
Ayako Ryūgasaki(龍ヶ崎 綾子) - Principal of St. Julia Girl's High School. After two months of practice, she switched the play this year from Richard III to the Tempest, the last play Shakespeare wrote (by himself).
Kumiko Yamauchi(山内 久美子) - Head/manager of the drama club at St. Julia Girl's High School. Sergeant Kaoru caught her trying to smoke. Her family is going through financially difficult times.
Zenzō Ryūgasaki(龍ヶ崎善造) - Ayako Ryūgasaki(龍ヶ崎 綾子)'s grandfather who opened St. Julia Girl's High School under the founding spirit of "charity and justice(正義と慈愛 seigi to jiai)." He spent his life studying the works of Shakespeare.
Ayako's unnamed father - He started the tradition of performing a Shakespearean play on every anniversary of the school's founding day. He was also responsible for creating the school's beautiful rose garden.
Ryōji Egawa(江川 良治) - 26 year old man whose body recovered from the mouth of the river wearing Kujakudō (孔雀堂) brand makeup, specifically designed to be used on stage. He has no known address and no known employer.
The CSIs determine that he died from drowning. His lungs contained freshwater plankton. Oddly, at the time of his death, the mouth of the river was filled with saltwater from the sea due to high tide. It is also unlikely that his body floated from farther upstream since there were only two injuries to his body. Later, the police discover that he had been arrested before for possession of stimulants and also that he had a towel from the health spa where Sergeant Kaoru earlier apprehended a drug dealer.
Hisao Noda(野田 久雄) - He owed 3 million yen to Egawa. The Sōichi arrest him as the primary suspect in Egawa's murder. He claims that he planned to double the money by betting on a horse race before returning the money to Egawa, a plan which did not work out.
Monday, September 15, 2014
Selected Words from Aibou TV Season 3 Episode 13 - Cop Killing~the Red Fingerprint Left on the Gun(警官殺し〜銃に残された赤い指紋)
reizen(霊前) - in front of the deceased
chōji(弔辞) - eulogy
keiyū(警友) - police friends
musō(夢想) - like a dream
hashutsujyo(派出所) - local police station
kinrin(近隣) - neighborhood
shuwan(手腕) - ability
hyōshō(表彰) - commendation
shiseikatsu(私生活) - private life
saiai(最愛) - beloved
fujin(夫人) - wife
shiren(試練) - ordeal
kijō(気丈) - stout-hearted
kokufuku(克服) - overcome
jinryoku(尽力) - efforts
kōseki(功績) - achievement
tadai(多大) - much
shitawareru(慕われる) - well-liked
junkai(巡回) - patrol
deisuisha(泥酔者) - drunk person
chūkai(仲介) - mediation
jinsoku(迅速) - quick
kantsū(貫通) - passed through
ishin(威信) - dignity
enkon(怨恨) - grudge
meibutsu keikan(名物警官) - "attraction" police
chiiki buchō(地域部長) - regional director
shinten(進展) - progress
ichigan(一丸) - work together
eii(鋭意) - earnestly
kashitsu chishi(過失致死) - negligent homicide
ryōbun(領分) - territory (shubihani)
monifukusu(喪に服す) - to be in mourning
ikaku shageki(威嚇射撃) - warning shot
gankubi(雁首) - portrait
kaiken(会見) - interview
junshoku(殉職) - killed in the line of duty
busū(部数) - number of copies
shōnin(昇任) - promotion
keibuho(警部補) - lieutenant
hiniku(皮肉) - ironic
kaihō(介抱) - to look after
sankōnin chōsho(参考人調書) - statement by the witness
kankatsu(管轄) - jurisdiction
bidan(美談) - heartwarming story
tōdaimotokurashi(灯台下暗し) - "a light tower can't brighten the area near it." usually means it's harder to notice things around you.
mochi wa mochiya(餅は餅屋) - "for mochi, go to a mochi store" meaning it's better to go to an expert (rather than an amateur)
shukuhaku shisetsu(宿泊施設) - any place to stay
shūtome(姑) - mother-in-law
shinmi(親身) - take care as if the other person was oneself, extreme kindness
kakitome(書留) - registered
tsūchō(通帳) - passbook
dōfū(同封) - enclosed
sōsa honbu(捜査本部) - investigation headquarters
yōgisha(容疑者) - suspect
chōkan nyūkō(朝刊入稿) - morning paper submission
katagi(堅気) - not part of organized crime or extremist groups
shuttō(出頭) - appearance (turn oneself in)
kyōjutsu(供述) - statement
shihō kaibō(司法解剖) - judicial autopsy
kozaiku(小細工) - cheap trick
tsuiseki(追跡) - tracking
inpei(隠蔽) - hiding
kōhyō(公表) - to publicize something
kashitsu(過失) - negligent
omotezata(表沙汰) - become public
sōō(相応) - corresponding
tsutsushimu(慎む) - abstain from
jōsō-bu(上層部) - higher-ups
binbōkuji(貧乏くじ) - short end of the stick
babanuki(ババ抜き) - old maid
bab(ババ) - old maid in the card game old maid
chōkan kanbō(長官官房) - chief cabinet secretary
isshindōtai(一心同体) - one heart same body
yaminihōmuru(闇に葬る) - buried into the darkness
kazeatari(風当たり) - wind blowing against you
seikatsu anzen-ka(生活安全化) - police division dealing with juvenile crimes, cyber crimes, economic environment crimes, etc.
soshiki bōei(組織防衛) - actions to defend the organization
haijyo(排除) - exclude
funshitsu(紛失) - lost
baitaimei(倍体名) - organization
chōji(弔辞) - eulogy
keiyū(警友) - police friends
musō(夢想) - like a dream
hashutsujyo(派出所) - local police station
kinrin(近隣) - neighborhood
shuwan(手腕) - ability
hyōshō(表彰) - commendation
shiseikatsu(私生活) - private life
saiai(最愛) - beloved
fujin(夫人) - wife
shiren(試練) - ordeal
kijō(気丈) - stout-hearted
kokufuku(克服) - overcome
jinryoku(尽力) - efforts
kōseki(功績) - achievement
tadai(多大) - much
shitawareru(慕われる) - well-liked
junkai(巡回) - patrol
deisuisha(泥酔者) - drunk person
chūkai(仲介) - mediation
jinsoku(迅速) - quick
kantsū(貫通) - passed through
ishin(威信) - dignity
enkon(怨恨) - grudge
meibutsu keikan(名物警官) - "attraction" police
chiiki buchō(地域部長) - regional director
shinten(進展) - progress
ichigan(一丸) - work together
eii(鋭意) - earnestly
kashitsu chishi(過失致死) - negligent homicide
ryōbun(領分) - territory (shubihani)
monifukusu(喪に服す) - to be in mourning
ikaku shageki(威嚇射撃) - warning shot
gankubi(雁首) - portrait
kaiken(会見) - interview
junshoku(殉職) - killed in the line of duty
busū(部数) - number of copies
shōnin(昇任) - promotion
keibuho(警部補) - lieutenant
hiniku(皮肉) - ironic
kaihō(介抱) - to look after
sankōnin chōsho(参考人調書) - statement by the witness
kankatsu(管轄) - jurisdiction
bidan(美談) - heartwarming story
tōdaimotokurashi(灯台下暗し) - "a light tower can't brighten the area near it." usually means it's harder to notice things around you.
mochi wa mochiya(餅は餅屋) - "for mochi, go to a mochi store" meaning it's better to go to an expert (rather than an amateur)
shukuhaku shisetsu(宿泊施設) - any place to stay
shūtome(姑) - mother-in-law
shinmi(親身) - take care as if the other person was oneself, extreme kindness
kakitome(書留) - registered
tsūchō(通帳) - passbook
dōfū(同封) - enclosed
sōsa honbu(捜査本部) - investigation headquarters
yōgisha(容疑者) - suspect
chōkan nyūkō(朝刊入稿) - morning paper submission
katagi(堅気) - not part of organized crime or extremist groups
shuttō(出頭) - appearance (turn oneself in)
kyōjutsu(供述) - statement
shihō kaibō(司法解剖) - judicial autopsy
kozaiku(小細工) - cheap trick
tsuiseki(追跡) - tracking
inpei(隠蔽) - hiding
kōhyō(公表) - to publicize something
kashitsu(過失) - negligent
omotezata(表沙汰) - become public
sōō(相応) - corresponding
tsutsushimu(慎む) - abstain from
jōsō-bu(上層部) - higher-ups
binbōkuji(貧乏くじ) - short end of the stick
babanuki(ババ抜き) - old maid
bab(ババ) - old maid in the card game old maid
chōkan kanbō(長官官房) - chief cabinet secretary
isshindōtai(一心同体) - one heart same body
yaminihōmuru(闇に葬る) - buried into the darkness
kazeatari(風当たり) - wind blowing against you
seikatsu anzen-ka(生活安全化) - police division dealing with juvenile crimes, cyber crimes, economic environment crimes, etc.
soshiki bōei(組織防衛) - actions to defend the organization
haijyo(排除) - exclude
funshitsu(紛失) - lost
baitaimei(倍体名) - organization
Aibou TV Season 3 Episode 13 - Cop Killing~the Red Fingerprint Left on the Gun(警官殺し〜銃に残された赤い指紋)
Subtitle: Cop Killing~the Red Fingerprint Left on the Gun(警官殺し〜銃に残された赤い指紋)
Osamu Hasegawa(長谷川 修), a beat cop, is found shot to death near his police box. The Russian gun Tokarefu used to shoot Constable Hasegawa was found near his deceased body. No fingerprints were found on that gun although there was a piece of string attached to the gun's trigger. The constable apparently shot back, but missed the target, and the bullet became embedded in the ground nearby. The constable died shortly afterwards holding his own gun. Who shot Constable Hasegawa and why?
Characters appearing/mentioned in the story
Osamu Hasegawa(長谷川 修) - The constable who was shot at close range and killed from the bullet that pierced his stomach. He first started working the Jōhoku Police Box(城北諸) in 1965, then went around working from various police boxes for 40 years as a policeman. He had worked with Sergeant Kaoru several times while the sergeant was still in the sōsaikka(捜査一課).
Teruhisa Sogō(十河 輝久) - Superintendent regional director(地域部長) of the police.
Kisaburō Abe(阿部 喜三郎) - The suspect for Contable Hasegawa's death was also responsible for Sergeant Kaoru's demotion to Tokumeigakari in the very first episode of the series. He was observed near the scene of the crime around the time Constable Hasegawa was shot. His rap sheet includes blackmail, causing injuries, and illegal possession of a gun. Constable Hasegawa apprehended Abe for blackmail some time ago. Three days ago, Constable Hasegawa stopped Abe to talk to him (shokushitsu), and Abe instinctively ran away. Oddly, he attended the constable's funeral. Later, he confesses that Constable Hasegawa was the only policeman who treated him properly when he was caught. He also tells the Tokumeigakari pair that he saw Constable Hasegawa again shortly after the constable was shot. Abe claims that he saw Constable Hasega shoot into the ground shortly after the constable was shot and the suspect had left.
Yukihiro Chabatake(茶畑 幸弘) - Hasegawa's boss who read a eulogy at Hasegawa's funeral.
Oka(岡) - A journalist covering Constable Hasegawa's funeral.
Kondō(近藤) - A journalist covering Constable Hasegawa's funeral.
Umeno Shirai(白井 梅乃) - The 79 year old lady who lived in Kōtōku Miyoshi(江東区三好), According to police reports, she passed away 3 hours after Abe ran into her while he was running away from Constable Hasegawa.
Yasuo Ōkubo(大久保 康雄) - Miwako's boss who chastises her for using a plain picture in her article about Constable Hasegawa's death instead of a more heart-wrenching picture. He believes that the heart-wrenching picture will sell more copies of the newspaper
Kishi(岸) - A witness who saw Constable Hasegawa trying to help Mrs. Shirai after Abe had run away. According to him, Constable Hasegawa was repeatedly apologizing to Mrs. Unemo as she lay dying on the ground.
Rumi Shirai(白井留美) - Umeno Shirai's daughter-in-law. She received a letter from Constable Hasegawa apologizing to her family that it's his fault that Rumi's mother-in-law had died and that sending this letter along with most of his money were the only things he could do to apologize. Rumi reveals these facts to Miwako because she was the only one reporter to use a photograph of Constable Hasegawa wearing a standard policeman's uniform. Rumi believes that Miwako will write the truth about Constable Hasegawa.
Haruki Ōkōchi(大河内 春樹) - General Inspector Ōkōchi gives an important piece of evidence to Inspector Ukyō.
Kōken Onoda(小野田 公顕) - Superintendent Supervisor Onoda works with Superintendent Uchimura to decide what to do about the shocking coverup and determine Superintendent Regional Director Teruhisa Sogō(十河 輝久)'s fate.
Ajisaka(味坂) - He started the press hearing that revealed the truth behind Constable Hasegawa's death and the superintendent regional director's demotion.
Thursday, September 11, 2014
Selected Words from Aibou TV Season 3 Episode 12 - An announced murder~the mystery of the targeted beautiful sisters(予告殺人〜狙われた美人姉妹の謎)
morote(諸手) - open arms
seikatsuken(生活圏) - living area
yukaihan(愉快犯) - crime for pleasure
gentsuki baiku(原付バイク) - moped
kuryo(苦慮) - struggling
gekijyougata hanzai(劇場型犯罪) - theatrical crime
gaitōsha(該当者) - qualified, matching person
gyakutan(逆探) - tracing a phone call
hansou(搬送) - transport
futegiwa(不手際) - clumsiness
rokotsu(露骨) - blunt
tekii(敵意) - hostility
otoshiireu(陥れる) - ensnare
ikaku(威嚇) - threat
keiji buchō(刑事部長) - police manager
dandori(段取り) - setup
jisaku jien(自作自演) - acting, lying
okotatta(怠った) - neglected
shokushitu(職質) - short for shokumu shitsumon(職務質問). When a Japanese policeman notices a person acting oddly, he or she questions the individual to find out what the individual is up to.
shinya(深夜) - late at night
shūden(終電) - last train
sokkenai(そっけない) - unfriendly
ankeito(アンケート) - questionnaire
sugomareru(凄まれる) - fight back, complained back
kujō(苦情) - complaint
musen(無線) - radio
taishōsha(対象者) - subject
gote(後手) - moving second
renkō(連行) - take (someone to the police, by force if necessary)
migatte(身勝手) - self-indulgence
hinpan(頻繁) - frequently
sasai(些細) - trifling
seikatsuken(生活圏) - living area
yukaihan(愉快犯) - crime for pleasure
gentsuki baiku(原付バイク) - moped
kuryo(苦慮) - struggling
gekijyougata hanzai(劇場型犯罪) - theatrical crime
gaitōsha(該当者) - qualified, matching person
gyakutan(逆探) - tracing a phone call
hansou(搬送) - transport
futegiwa(不手際) - clumsiness
rokotsu(露骨) - blunt
tekii(敵意) - hostility
otoshiireu(陥れる) - ensnare
ikaku(威嚇) - threat
keiji buchō(刑事部長) - police manager
dandori(段取り) - setup
jisaku jien(自作自演) - acting, lying
okotatta(怠った) - neglected
shokushitu(職質) - short for shokumu shitsumon(職務質問). When a Japanese policeman notices a person acting oddly, he or she questions the individual to find out what the individual is up to.
shinya(深夜) - late at night
shūden(終電) - last train
sokkenai(そっけない) - unfriendly
ankeito(アンケート) - questionnaire
sugomareru(凄まれる) - fight back, complained back
kujō(苦情) - complaint
musen(無線) - radio
taishōsha(対象者) - subject
gote(後手) - moving second
renkō(連行) - take (someone to the police, by force if necessary)
migatte(身勝手) - self-indulgence
hinpan(頻繁) - frequently
sasai(些細) - trifling
Aibou TV Season 3 Episode 12 - An Announced Murder~the Mystery of the Targeted Beautiful Sisters(予告殺人〜狙われた美人姉妹の謎)
Subtitle: An Announced Murder~the Mystery of the Targeted Beautiful Sisters(予告殺人〜狙われた美人姉妹の謎)
Two people are murdered after the killer announces the targets' names to the police before committing the murders. For some reason, the killer then calls Miwako and tells her that Ai Saitō will be killed in three days time. The third victim, an attendee of a support group for murder victims' kins, somehow manages to survive the attack. Later, the killer calls Miwako again and declares that he or she will kill Kumiko Tanaka next. Who is committing these murderers, and why did the killer choose to reveal his or her last two targets to Miwako?
Locations
Ikuta Chūōkōen(生田中央公園) - The police track the suspect's phone call to a public phone from this park.
Itabashi Nishisho(板橋西署) - Police station reporting that Ai Satō(佐藤 愛) was pushed down the stairs on the way to the university.
Kita Keisatsu Byōin(北警察病院) - Northern Police hospital. Ai Satō(佐藤 愛) was transported to this hospital after the serial murderer tried to kill her.
Mejiro(目白) - an upscale residential district of Toshima, Tokyo, Japan. Akiyama cut off his GPS system off after arriving in that area.
Special words from the story
King Child(キングチャイルド) - The phrase the murder suspect gives to Miwako as a way to distinguish his calls from pranksters.
King Child Yokoku(Called) Murder Case(キングチャイルド予告殺人事件) - The police's name for this case.
Tokugame(特亀) - Sergeant Itami's new nickname for Sergeant Kaoru.
Characters appearing/mentioned in the story
Masanori Akiyama(秋山 正則) - Taxi driver driving cab #164 for the Ōyama office(大山営業所 Ōyama Eigyōsho) of the Prince Cab Company(王子キャブ Ōji Kyabu). He's been acting strangely ever since he separated from his wife.
Yōko Itō(伊藤 洋子) - The first murder victim. She was a 42 year old housewife who lived in the northern ward(北区) of Tokyo.
Hiromi Yamamoto(山本 弘己) - The second murder victim. He was a 33 year old company employee who lived in the Toshima Ward(豊島区) in Tokyo. The murderer called the police after the first victim was killed and gave them two days to stop this murder. The murderer slashed the tires on Hiromi's moped and killed him while he was walking back to his house.
Ai Satō(佐藤 愛) - The third target who survived the attack. She is a college student who attends a support group for murder victim's kins - her sister was killed by a stalker years ago. After she is nearly killed, she refuses to help at first, saying that everyone else should suffer the same way she and her sister did. Sergeant Kaoru convinces her to help the police by taking her to see the potential victims, including another pair of sisters in a similar situation.
Rie Satō(佐藤 梨絵) - Ai's sister who was killed by a stalker at the age of 23. She sought police protection but was declined, who treated her troubles as arguments between lovers.
Kumiko Tanaka(田中 久美子) - The fourth target. A girl with the same name as the real target came to the police station with her sister to seek help. The murderer calls Miwako from the public phone on West Main Street(西大通り) near the Takinogawa Housing Complex(滝野川団地) and tells her that he or she will kill Kumiko Tanaka the next day.
Akihisa Hori(堀 明久) - He is a clinical psychologist crime victim counselor(臨床心理士 犯罪被害者相談員). He leads a murder victim's kins' support group called "Room of the Heart(心の部屋)."
Eiichirō Tajima(田嶋 栄一郎) - He leads the special investigative team for the King Child Yokoku(Announced) Murder Case.
Umehara(梅原) - Masanori Akiyama(秋山 正則)'s coworker, a fellow taxicab driver. Akiyama escapes the roadblock riding in Umehara's cab as a passenger.
Sunday, September 7, 2014
Selected Words from Aibou TV Season 3 Episode 11 - Common murder~the real culprit turns himself in after the statute of limitation expires!?(ありふれた殺人〜時効成立後に真犯人自首!?)
tomin sōdan kōnaa(都民相談コーナー) - consultation corner for the citizens of Tokyo
keijibu(刑事部) - criminal division
kagaishya(加害者) - perpetrator
shinruienjya(親類縁者) - kith and kin
jinken(人権) - human rights
rifujin(理不尽) - unreasonable
junkai(巡回) - patrol
tokiori(時折) - occasionally
jikou(時効) - statue of limitations
konkyo(根拠) - basis
enzai(冤罪) - false accusation
kashaku(呵責) - pang
keibu(頸部) - neck
yūchō(悠長) - leisurely
kujō(苦情) - complaint
shihōshiken(司法試験) - bar exam
ame ni mo makezu, kaze ni mo makezu(雨ニモマケズ, 風ニモマケズ) - "not losing to the rain, not losing to the wind" the first two lines of the famous poem Be not Defeated by the Rain by Kenji Miyazawa
ōyake(公) - public
fukumukitei(服務規程) - code of practice
chōkai shobun(懲戒処分) - disciplinary action
jirei(辞令) - letter of appointment, notice of personnel change
sōsai(相殺) - offset
genpō(減俸) - reduction in salary
kinshin(謹慎) - penitence, (must stay at home)
dōseki(同席) - be with
keijibu(刑事部) - criminal division
kagaishya(加害者) - perpetrator
shinruienjya(親類縁者) - kith and kin
jinken(人権) - human rights
rifujin(理不尽) - unreasonable
junkai(巡回) - patrol
tokiori(時折) - occasionally
jikou(時効) - statue of limitations
konkyo(根拠) - basis
enzai(冤罪) - false accusation
kashaku(呵責) - pang
keibu(頸部) - neck
yūchō(悠長) - leisurely
kujō(苦情) - complaint
shihōshiken(司法試験) - bar exam
ame ni mo makezu, kaze ni mo makezu(雨ニモマケズ, 風ニモマケズ) - "not losing to the rain, not losing to the wind" the first two lines of the famous poem Be not Defeated by the Rain by Kenji Miyazawa
ōyake(公) - public
fukumukitei(服務規程) - code of practice
chōkai shobun(懲戒処分) - disciplinary action
jirei(辞令) - letter of appointment, notice of personnel change
sōsai(相殺) - offset
genpō(減俸) - reduction in salary
kinshin(謹慎) - penitence, (must stay at home)
dōseki(同席) - be with
Aibou TV Season 3 Episode 11 - Common Murder~the Real Culprit Turns Himself in After the Statute of Limitation Expires!?(ありふれた殺人〜時効成立後に真犯人自首!?)
Subtitle: Common Murder~the Real Culprit Turns Himself in After the Statute of Limitation Expires!?(ありふれた殺人〜時効成立後に真犯人自首!?)
Believing that someone has been stalking him for the past month, Yūji Komiyama(小見山 勇司) asks Sergeant Kaoru, who happened to be walking by, for help. Komiyama also reveals that he murdered Satoko Tsuboi(坪井 里子), a high school student, twenty years ago. Fearing for his life, Komiyama then asks the police for protection. The statute of limitations for Satko's murder had passed, but the police decide to question him and get a statement about the murder. Realizing that the police is more interested in having him make a public apology rather than protecting him, Komiyama leaves the police custody and returns to his apartment.
The police announce to the public that Riko's murderer has named him/herself, but without releasing Komiyama's name. Satoko's parents hear the news and visits the Tokyo Metropolitan Police Department to find out who murdered their only daughter. They eventually end up in the Tokumeigakari office, where the Tokumeigakair pair tell Satoko's parents that the police can't reveal the killer's name by law. Frustrated by this situation, Sergeant Kaoru walks up to the family's house that night, but couldn't bring himself to go inside to reveal Komiyama's name to the family. The next day, Komiyama is found strangled to death, just as he had murdered Riko 20 years ago.
Because of Sergeant Kaoru's actions, he is under suspicion of releasing Komiyama's name to the Tsuboi family, and the Tsuboi family members are under the suspicion of murdering Komiyama.
Did Satoko's parents somehow find out Koimiyama's name and murder him to avenge their daughter's death?
Characters appearing/mentioned in the story
Sadakazu Tsuboi(坪井 貞一) - Satoko's father. He and his wife repeatedly visit the Tokumeigakari office and plead to the pair to reveal who killed their daughter.
Sachiko Tsuboi(坪井 幸子) - Satoko's mother. She slit her wrists a week after Satoko was strangled, but was saved by a policeman who happened to be passing by. She passes out after hearing that Satoko's murderer had turned himself in while watching the news on the TV.
Satoko Tsuboi(坪井 里子) - The 17 year old high school girl living in Omokagebashi(面影橋) who was murdered 20 years ago. She had just been hired at the workplace of her choice.
Yūji Komiyama(小見山 勇司) - 40 year old man who had been living in constant fear for the past 20 years after killing Satoko, a high school student. He felt that someone was stalking him for the past month and turns himself in, thinking that the police might be able to keep him safe. Because the statue of limitations for the murder had passed, unless Komiyama agrees, the police can't release Komiyama's name or face to the public. Realizing that the police might not be sympathetic, he leaves the Tokyo Metropolitan Police building, only to turn up dead a day later in his apartment room in Shinjuku(新宿). The CSIs found two sets of fingerprints besides Komiyama's own fingerprints in the apartment.
Recently, he had been listening to classic music records at a loud volume in his apartment room.
Minato Isao(港 功) - He was one of the five hundred investigators who searched for Satoko's murderer twenty years ago. He is currently the homicide investigation clerk for the first investigative division(捜査一課強行犯二係) at the Tokyo Metropolitan Police Department. While he was a beat cop, he found Sachiko Tsuboi(坪井 幸子) after she had tried to commit suicide while making a routine patrol. He then worked to become a detective in the department so that he could investigate this case.
Yasuo Ōkubo(大久保 康雄) - Miwako's boss who tells her to forget about Satoko's case since the police will not divulge any new information about the culprit.
Haruki Ōkōchi(大河内 春樹) - General Inspector Ōkōchi grills Sergeant Kaoru this episode to determine whether and when he visited the Tsuboi residence and whether the Sergeant revealed Komiyama's information to Satoko's parents. He tells the sergeant that he'll have to decide the sergeant's fate after three days. Later, he also investigates Clerk Minato Isao(港 功).
Takashi Suzuki(鈴木 隆) - Komiyama's 26 year old next door neighbor who is studying for the second part of the Bar Exam. He tells the Sōichi that he heard Komiyama arguing with an older man the night he was murdered and that the man he saw wasn't Sadakazu Tsuboi(坪井 貞一). He works part time at a video rental store.
Kōken Onoda(小野田 公顕) - The Superintendent Supervisor questions Inspector Ukyō's decision to repeatedly meet the Tsuboi couple so that he could apologize and decline their request. Later, he meets with Superintendent Uchimura and General Inspector Ōkōchi to discuss what to do with Sergeant Kaoru and Clerk Isao.
Wednesday, September 3, 2014
Selected Words from Aibou TV Season 3 Episode 10 - Ghost~wine with murderous intent(ゴースト〜殺意のワイン)
shuki(手記) - note or memorandum
temawashi(手回し) - preparation
bouzen(呆然) - dumbfounded
mukishitsu(無機質) - inorganic
aibiki(逢い引き) - assignation, secret date
yusaburu(揺さぶる) - to shake
kouen(公演) - public performance
zōsatsu(増刷) - additional printing
teniwoha(てにをは) - Japanese particles (part of speech)
katsuji(活字) - printed words
shūchaku(執着) - attacment
kōshi(公私) - public and private
kentaiki(倦怠期) - stage of fatigue
banjyaku(磐石) - solid
mitsugetsu(蜜月) - honeymoon
anmoku no ryōkai(暗黙の了解) - tacit consent
shishunki(思春期) - puberty
bibou(美貌) - good looks
zōo(憎悪) - hatred
ryakudatsu(略奪) - robbed
misomeru(見初める) - fall in love at first sight
borudo(ボルドー) - Bordeaux wine
meisei(名声) - fame
temawashi(手回し) - preparation
bouzen(呆然) - dumbfounded
mukishitsu(無機質) - inorganic
aibiki(逢い引き) - assignation, secret date
yusaburu(揺さぶる) - to shake
kouen(公演) - public performance
zōsatsu(増刷) - additional printing
teniwoha(てにをは) - Japanese particles (part of speech)
katsuji(活字) - printed words
shūchaku(執着) - attacment
kōshi(公私) - public and private
kentaiki(倦怠期) - stage of fatigue
banjyaku(磐石) - solid
mitsugetsu(蜜月) - honeymoon
anmoku no ryōkai(暗黙の了解) - tacit consent
shishunki(思春期) - puberty
bibou(美貌) - good looks
zōo(憎悪) - hatred
ryakudatsu(略奪) - robbed
misomeru(見初める) - fall in love at first sight
borudo(ボルドー) - Bordeaux wine
meisei(名声) - fame
Aibou TV Season 3 Episode 10 - Ghost~Wine with Murderous Intent(ゴースト〜殺意のワイン)
Subtitle: Ghost~Wine with Murderous Intent(ゴースト〜殺意のワイン)
Eiko Sawamura(沢村 映子) is a famous author of romance novels who has been mentioned as a potential future recipient of the prestigious Naoki Prize. One day, her husband is found dead after falling from the balcony at their home. He left a touching suicide note, and his death appears to be suicide, but Inspector Ukyō notices something troubling about his suicide note. Was Eiko's husband's death really a suicide? If he was killed, who murdered him and why?
Other characters appearing/mentioned in the story
Eiko Sawamura(沢村 瑛子) - Famous writer of romance novels. She won the Sirius New Author's Award(シリウス文芸新人賞) in 1995 for her short story Narrow Path of Youth(青春の小径 Seishun No Komichi) before her public debut. More recently, she released a novel titled A Goddess Is Smiling at the End of Love(愛の果てに女神が微笑む Ai No Hate Ni Megami Ga Hohoemu). Her husband recently committed suicide, mimicking events from that novel.
Takeo Mihara(三原 健夫) - Eiko fell in love with him at first sight and married him two years ago. After getting married, he replaced Ikue as her editor for his wife's next novel, The Third Woman(第三の女 Dai San No Onna). However, the book was critically panned as lacking literary polish. After this setback, Eiko went back and asked Ikue to edit her work again from her next novel.
Mihara fell to his death the day after Inspector Ukyō saw him at Eiko's autograph signing event. In his suicide note, he used the word "meet" and wrote it as deau (出逢う). Most people write deau as (出会う), but his famous wife intentionally writes deau as (出合う - "match") in all her novels except one - The Third Woman(第三の女 Dai San No Onna). In that novel, Eiko wrote deau as (出逢う), the same kanji used in Mihara's suicide note. Eiko also used (出逢う) in her award winning short story Narrow Path of Youth.
Ikue Hida(肥田 育恵) - Editor who works with Eiko, who calls her Ikuchan(育ちゃん). In reality, she ghostwrote all of Eiko's novels except The Third Woman. She was working part-time at at President Takagi's publishing company who Eiko applied to the company. Intrigued by her looks (but not her writing skills), President Takagi asked Ikue to work with Eiko to write their first novel. Ikue ended up writing most of their first collaborative work, and this established how these two women would work together to write future novels, which continues to this day.
Tsutomu Takagi(高木 勉) - Editor-in-chief and president of the company publishing Eiko's novels. He left a large publisher and started his on company nine years ago. President Takagi hired Eiko when she applied to the company after receiving the Sirius New Author's Award, more for her looks than her writing abilities. He then asked Ikue to work with Eiko and write a novel with her.
Subscribe to:
Comments (Atom)