Search This Blog

Wednesday, December 24, 2014

Selected Words from Aibou TV Season 4 Episode 19 - Unlucky Woman(ついてない女)

jimusho(事務所) - office

kekkō(結構) - quite a bit

teishu(亭主) - husband

wazurau(患う) - suffer from

o bebe(おべべ) - clothing

imagoro(今頃) - around now, finally

jūsei(銃声) - gunshot

keimusho(刑務所) - prison

chūgoku seki(中国籍) - Chinese national

gaisha(外車) - foreign car

kūkō(空港) - airport

chūsha kinshi(駐車禁止) - no parking

iza to naru(いざとなる) - in case things become desperate

gobō nuki(ごぼう抜き) - to overtake someone (usually in a race)

ryūkō(流行) - fad, fashion

tōitsu(統一) - uniform

haoru(羽織る) - drape, put on

benchikōto(ベンチコート) - jacket

hassō(発想) - idea

Shinjuku(新宿) - Shinjku

rimujinbasu(リムジンバス) - airport bus

kōtsūka(交通課) - transportation division

chūsha ihan sharyō(駐車違反車両) - vehicle parking violation

Purovu~Ansu(プロヴァンス) - Provence, a geographical region and historical province of southeastern France.

akogareru(憧れる) - long for, yearn

tōbun(当分) - for the present, for the time being

igo(以後) - afterward

rekkā idō(レッカー移動) - tow away

tōroku-mei(登録名) - registered name

yuzuriukeru(譲り受ける) - acquire, inherit

meigi henkō(名義変更) - change of name

taishitsu(退室) - exit

okitegami(置手紙) - letter left behind

kagu(家具) - furniture

shobun(処分) - dispose

jūtai-gimi(渋滞気味) - congested traffic

mangaichi(万が一) - if by any chance

maniawanai(間に合わない) - not in time

saishū-bin(最終便) - last flight

Honkon(香港) - Hong Kong

tachiyoru(立ち寄る) - drop by along the way

kankō(観光) - sightsee

dokusō-teki(独創的) - creative, original

kyōkō(強行) - forced

oteage(お手上げ) - give up

hankō genba(犯行現場) - scene of the crime

shotaimen(初対面) - first meeting

honmyō(本名) - real name

gimei(偽名) - pseudonym

isasaka(いささか) - somewhat

uttōshī(鬱陶しい) - annoying

tekitō(適当) - random

ashirau(あしらう) - treat, handle, deal with

tsukimatō(付きまとう) - haunt

jinmon(尋問) - questioning

kōnyū(購入) - purchase

motomoto(元々) - originally

chokuzen(直前) - right before

daiichikōho(第一候補) - first choice for

chōmiryō(調味料) - seasoning

suso(裾) - hem, cuff

shokugyōbyō(職業病) - occupational disease

ken'yō(兼用) - combined, serving two purposes

shukketsu-ryō(出血量) - amount of bleeding

kega(怪我) - injury

hitsuzen-teki(必然的) - inevitably

Rearu suginami(レアル・スギナミ) - Real Suginami, grass soccer team by the general public in the Suginami area

Suginami(杉並) - special ward in Tokyo

shūhen(周辺) - around the area

ippan shimin(一般市民) - general public

kusa sakkāchīmu(草サッカーチーム) - grass soccer team

taisen aite boshū(対戦相手募集) - opponent wanted

keijiban(掲示板) - bulletin board

daihyō-sha(代表者) - representative

kaiyaku(解約) - cancellation of contract

hōchi(放置) - leave behind

iwayuru(いわゆる) - so-called

takatobi(高飛び) - the act of a criminal running away to a far away land

shakumei(釈明) - explain

risshō(立証) - to establish proof

taiho-jō(逮捕状) - arrest warrant

hankō genba(犯行現場) - scene of the crime

kan'yo(関与) - involvement

konkyo(根拠) - basis

kinkyū(緊急) - emergency

yōsuru(要する) - require

jōkyō(状況) - situation

kōsoku(拘束) - restrain

kengen(権限) - authority

hanmei(判明) - found, identified

kōhan'i(広範囲) - wide area

seiri-teki(生理的) - physiological

uketsukenai(受け付けない) - reject

yukai(愉快) - happy, pleasant???

dai shikyū(大至急) - urgent

hitode(人手) - manpower

yobikomu(呼び込む) - attract

kusen(苦戦) - uphill battle

kusen o shiiru(苦戦を強いる) - to fight an uphill battle

omoikomi(思い込み) - belief

shakenshō(車検証) - vehicle inspection certificate

shihōshoshi(司法書士) - judicial scrivener, a legal profession in Japan and South Korea. Judicial scriveners assist clients in commercial and real estate registration procedures and in the preparation of documents for litigation.

daisho-ya(代書屋) - someone who write something (legal documents) in place of someone

kōbunsho gizō(公文書偽造) - official document forgery

akarasama(あからさま) - outright

renkei(連携) - cooperate

ichimōdajin(一網打尽) - (one fell) swoop

mokuromu(もくろむ) - contemplate

yasaki(矢先) - right before

u ya Muya(うやむや) - unanswered

arainaosu(洗い直す) - literally, to wash again, but means to re-investigate

tokagenoshippo-kiri(トカゲの尻尾切り) - literally "lizard cutting off its tails," meaning leaving behind something expendable and running away

sashizume(さしずめ) - for the time being

seikatsu anzen-ka(生活安全課) - life safety division

kōseiin risuto(構成員リスト) - members list

tokutei(特定) - determine, narrow down to one

ōmono(大物) - big shot

kyūkō(急行) - immediately go somewhere

Kugayama(久我山) - Kugayama, a suburb of Tokyo in Suginami ward, west of Shinjuku.

kyōsei-teki(強制的) - forced

daikichi(大吉) - excellent luck

o mi kuji(おみくじ) - paper fortune

kyō(凶) - bad luck

shōkoshi(小吉) - minor good luck

shūgakuryokō(修学旅行) - school field trip

mōchō(盲腸) - appendicitis

daigaku juken(大学受験) - college entrance examination

shinkon ryokō(新婚旅行) - honeymoon

akisu(空き巣) - burglar

iiyō ga nai(言いようがない) - there is no way to respond

mijime(惨め) - miserable

yūshi(融資) - loan

ibasho(居場所) - whereabouts

ainiku(あいにく) - unfortunately

tōzen no mukui(当然の報い) - comeuppance

senmu(専務) - senior managing director

jibun jishin(自分自身) - oneself

hitei(否定) - deny

fuhon'i(不本意) - reluctant

hangoroshi(半殺し) - half-killed

furidashi(振り出し) - starting point, to go back to the starting point

madori(間取り) - floor plan

shokudō(食堂) - dining room

washitsu(和室) - Japanese-style room

kasho(個所) - place

konseki(痕跡) - trace

kanaami(金網) - wire mesh

daijya(大蛇) - big snake

dankon(弾痕) - bullet hole

hankō genba(犯行現場) - the scene of the crime

kekkon(血痕) - bloodstain

shikimono(敷物) - carpet

yukashita shūnō(床下収納) - under-floor storage

kenjū(拳銃) - handgun

kaeri chi(返り血) - returned blood, blood that splashed back

tsukudzuku(つくづく) - keenly, really, completely

yoriniyotte(よりによって) - of all people(places)

gizō-ya(偽造屋) - counterfeiter

nokonoko(のこのこ) - blindly

tokoton(とことん) - thoroughly

yakkai(厄介) - troublesome

manugareru(免れる) - escape

tettsui(鉄槌) - hammer

chōsho(調書) - a statement of the facts of the case in a criminal charge

nageku( 嘆く) - lament

satorinokyōchi(悟りの境地) - Buddhahood, state of enlightenment

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.