Search This Blog

Thursday, December 4, 2014

Selected Words from Aibou TV Season 4 Episode 14 - Swallowtail Butterfly(アゲハ蝶)

ōkuwagata(オオクワガタ) - dorcus

yōchū(幼虫) - larva

oi-kko(甥っ子) - nephew

shimera seru(湿らせる) - dampen

oki mizu(置き水) - water that has been left for one or two days

hatsuiku(発育) - development

mushi hakase(虫博士) - professor of insects

gōtō satsujin(強盗殺人) - robbery murder

miyamotoageha(ミヤモトアゲハ) - miyamoto ageha, The fictional butterfly specimen that was stolen. It was discovered by Professor Yōichirō Miyamoto(宮本 洋一郎) from Jōyō University(城陽大学).

shinshu(新種) - new species

keisai(掲載) - posted

sensai(繊細) - delicate

zōkei(造形) - modelling

shinpi-teki(神秘的) - mysterious

iroai(色合い) - tint

kōnyū(購入) - purchase

hiai(悲哀) - sorrow

nomerikomu(のめり込む) - be completely absorbed

sokohakatonaku(そこはかとなく) - vaguely

shinkin-kan(親近感) - sense of intimacy

rinshirui(鱗翅類) - lepidopteran

jakōageha(ジャコウアゲハ) - Chinese Windmill (Byasa alcinous) is a butterfly of the Papilionidae family.

misujichō(ミスジチョウ) - Neptis philyra, mostly from the of Old World tropics subtropics.

kibaneseseri(キバネセセリ) - Bibasis aqulina, a skipper butterfly (quick, darting flight habits)

madarachou(マダラチョウ) - spotted butterfly

ittō(1頭) - one (as in one butterfly)

seishiki(正式) - official

saishū(採集) - to collect

kotai(固体) - body

moyō(模様) - pattern

dai shizen(大自然) - nature

shin'en-sa(深遠さ) - profoundness

seitai(生態) - ecology

nonki(のんき) - lightheartedness

hyōhon(標本) - specimen

odosu(脅す) - threaten

bussō(物騒) - dangerous

hikitoru(引き取る) - to go back

chō yashiki(蝶屋敷) - butterfly house

dorurīooageha(ドルリーオオアゲハ) -  Giant African Swallowtail, largest butterfly in Africa. It is very toxic.

shinshu(新種) - new species

Wakayama(和歌山) - Wakayama

seri otosu(競り落とす) - to win a bid at a auction

rakusatsu(落札) - successful bid

kidzuchi(木槌) - mallet

kumen(工面) - to raise (money)

miira reru(魅入られる) - to be drawn in, taken in

miryoku(魅力) - charm

gin'yanma(ギンヤンマ) - Anax parthenope, the Lesser Emperor is a dragonfly of the family Aeshnidae. It is found in Southern Europe, north Africa and Asia.

tobidōgu(飛び道具) - projectile

omoshi(重し) - weight

tosshin(突進) - rush, charge

kōnyū(購入) - purchase

sōsa shiryō(捜査資料) - investigation material

jikkan(実感) - feeling

komoru(こもる) - muffle??

kakejiku(掛け軸) - hanging scroll

kenkyūshitsu(研究室) - laboratory

kyōchō-sei(協調性) - cooperative

chakushu(着手) - start

jimoto jūmin(地元住民) - local people living in the area

hantai undō(反対運動) - opposition movement

kettaku(結託) - collude

kutte kakaru(食ってかかる) - to attack

Ōsakafu(大阪府) - Osaka prefecture

Matsuzawa-gun(松沢郡) - Matsuzawa County in Osaka prefecture, the original site chosen for the new factory

umarekokyō(生まれ故郷) - birthplace

shijō(私情) - personal feelings

fungai(憤慨) - resent

kaigi(会議) - meeting

oitoma (ohima)(お暇) - to leave

setsuritsu(設立) - establish

kaihō(会報) - newsletter

kyōsan kigyō(協賛企業) - sponsors

senmu(専務) - senior managing director

un'ei shikin(運営資金) - working capital

kankyōmondai(環境問題) - environmental issues

shizen kyōiku(自然教育) - educating the public about nature

kigyō(企業) - company

chakui(着衣) - clothing

momiau(揉み合う) - struggle with one another

munashiku(むなしく) - vainly

fusagikomu(塞ぎ込む) - mope

senjitsu(先日) - the other day

kehai(気配) - hint

kamemushi(カメムシ) - Sergeant Itami's new nickname for Sergeant Kaoru

shirabe-mono(調べ物) - research

battari(ばったり) - abruptly

dekuwasu(出くわす) - come across

mokugeki chiten(目撃地点) - witness point

torikawasu(取り交わす) - exchange

shinchō(慎重) - careful

tenbatsu(天罰) - divine punishment

hakana-ge(はかなげ) - seems to be vain

Taiwanshirochou(タイワンシロチョウ) - Taiwan white butterfly, butterfly from Taiwan brought to Japan by a typhoon

tenzai(点在) - dotted

jitaku(自宅) - home

Tanami-gun(田波郡) - Tanami County

Kiihantō(紀伊半島) - Kii Peninsula

fuyuba(冬場) - winter

kisetsufū(季節風) - monsoon

uka(羽化) -grow wings and fly

ijōna kotai(異常な固体) - abnormal specimen?

osen(汚染) - pollution

kikei(奇形) - malformation

Manchesutā(マンチェスター) - Manchester

kōgyō-ka(工業化) - industrialize

baien(煤煙) - soot

fukin(付近) - nearby, neighborhood

seisoku(生息) - inhabit

hogoshoku(保護色) - protective coloration

tenteki(天敵) - natural enemy

shinpyōsei(信憑性) - credibility

keitai(形態) - form

muron(無論) - of course

shuppin(出品) - exhibit

mezawari(目障り) - eyesore

aikō-ka(愛好家) - lover

shikai(司会) - moderator

riji(理事) - director

setsuritsu-sha(設立者) - founder

kaeranu hito(帰らぬ人) - those who never returned

Bikutoriatoribaneageha(ビクトリアトリバネアゲハ) - Queen Victoria's Birdwing (Ornithoptera victoriae) is a birdwing butterfly of the family Papilionidae, found in the Solomon Islands and Papua New Guinea (Bougainville Island only).

hogo chō(保護蝶) - protected butterfly

shitei(指定) - designate

yorudanīageha(ヨルダニーアゲハ) - ?

nomi(のみ) - only

doyomeki(どよめき) - roar

tōnan(盗難) - theft

ukime(憂き目) - hardship

tetsudzuki(手続き) - procedure

shusai-sha(主催者) - organizer

torihiki(取引) - trading

go kibun o gaisuru(ご気分を害する) - to be offended

ōbō(横暴) - tyranny

kiwamarinai(極まりない) - extreme in

sossen(率先) - initiative

sekimu(責務) - responsibility

yamashī(やましい) - guilty, murky

issai(一切) - absolutely

keisai(掲載) - post

tsumeyoru(詰め寄る) - to draw close

kōhyō(公表) - to make public

shazai(謝罪) - to apologize

heisa(閉鎖) - closure

chōsa(調査) - survey

hora hanashi(ほら話) - malarkey

hirō(披露) - announce

sanbutsu(産物) - product

kekkō(結構) - enough

furumai(振る舞い) - behavior

busshitsu(物質) - substance

rinpun(鱗粉) - scales

ōwa reru(覆われる) - be covered with

keijō(形状) - shape

kenbikyō(顕微鏡) - microscope

fukurojō(袋状) - bag-like

honrō(翻弄) - mercy

ushirogurai(後ろ暗い) - shady

reigai(例外) - exception

ihin(遺品) - relic

takusu(託す) - to commit

haibyō(肺病) - lung disease

haruka(遥か) - far away

izen(以前) - previously

seisoku(生息) - inhabiting

unomi(鵜呑み) - swallow

obie tsudzukeru(怯え続ける) - to continue to be scared

mushikera(虫けら) - bug

yuzuru(譲る) - cede

sashiageru(差し上げる) - give

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.