Search This Blog

Saturday, December 20, 2014

Selected Words from Aibou TV Season 4 Episode 18 - Conservation Murder(節約殺人)

den-sen(伝線) - run (in a stocking)

hipparidako(引っ張りだこ) - sought after

setsuyaku shufu(節約主婦) - saving housewife

tokiori(時折) - occasionally

monoiri(物入り) - in need of money

kokorogake(心掛け) - aim, intention, readiness

urawaza(裏技) - trick

tōki(陶器) - pottery

seitō bōei(正当防衛) - legitimate self-defense

menshiki(面識) - acquaintance

nonbiri(のんびり) - take it easy

omotedōri(表通り) - main street

eiri(鋭利) - sharp

hamono(刃物) - blade

hawatari(刃渡り) - blade length

iryū-hin(遺留品) - personal effects

zōkibayashi(雑木林) - coppice, grove of mixed trees

furin kankei(不倫関係) - affair

kojireru(こじれる) - get worse

fumaeta ue(踏まえた上) - while taking into consideration

renrakusaki(連絡先) - contact information

o kodzukai(お小遣い) - pocket money

mushoku(無職) - unemployed

omisore suru(お見それする) - to see it your

higamu(ひがむ) - jealousy

shuppansha(出版社) - publisher

konasu(こなす) - to do or master something

o sasshi shimasu(お察しします) - to feel (sorry) for

kagu(家具) - furniture

okimono(置き物) - ornament

haichi(配置) - placement

moyōgae(模様替え) - makeover

koimari(古伊万里) - early Imari ware

kakiemon(柿右衛門) - Kakiemon, a style of Japanese enameled ceramics, traditionally produced at the factories of Arita

kōka(高価) - expensive

kottōhin(骨董品) - antique

mekiki(目利き) - connoisseur

tossani(とっさに) - right away, on the spur of the moment

keiseki(形跡) - evidence

chakushin rireki(着信履歴) - call register

hi tsūchi(非通知) - to call someone without letting them know their phone number

man'nenhitsu(万年筆) - fountain pen

kokoroatari(心当たり) - idea

tondemonai(とんでもない) - outrageous

shoji-hin(所持品) - personal belongings

saya(鞘) - sheath

kekkon(血痕) - bloodstain

saishu(採取) - collect

ikubun(いくぶん) - some

sagyō(作業) - work

koku(酷) - severe

reiki(冷気) - cold air

shōhi(消費) - consumption

jūbun(十分) - sufficiently, satisfactorily

Shibuya(渋谷) - Shibuya

sōgū(遭遇) - encounter

takumi(巧み) - skillfully, cleverly

obikiyoseru(おびき寄せる) - lure

ganbutsu(贋物) - fake

tsukitsumeru(突き詰める) - investigate thoroughly

inga(因果) - cause and effect

hitei(否定) - deny

chokuchoku(ちょくちょく) - often

renkon(レンコン) - lotus root

nyū shibō-bun(乳脂肪分) - milk fat

orushuban(お留守番) - house sitting

tonarimachi(隣町) - neighboring town

jikyū(時給) - hourly wage

kansan(換算) - convert

kōritsu(効率) - efficient

aikawarazu(相変わらず) - as usual

ijiwaru(意地悪) - mean

seiron(正論) - sound argument

okami(女将) - proprietress

kakeibo(家計簿) - household account book

tensaku shidō(添削指導) - corrections guidance

tema(手間) - time and effort

temijika(手短) - brief

henshū-bu(編集部) - editorial department

kikaku(企画) - plan

ryōshū-sho(領収書) - receipt

tenpu(添付) - attach

haishaku(拝借) - borrow

kimete(決め手) - decisive factor

genkan(玄関) - entrance

tegaru(手軽) - easy

eiyō(栄養) - nutrition

shinsō(真相) - truth

taigai(大概) - in most cases

kōdō han'i-nai(行動範囲内) - within one's normal range of activities

shori hōhō(処理方法) - disposal/treatment method

yokuasa(翌朝) - next morning

magireru(紛れる) - to mix with so that it is almost indistinguishable

agura o kaku(あぐらをかく) - literally - to sit cross-legged, but means to not try hard and depend on someone else

Yukigaya-sho(雪谷署) - Yukigaya Station, the police who first came to investigate the scene of the crime.

kōkai(後悔) - regret

kōi(行為) - act

muda dzukai(無駄使い) - waste

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.