Search This Blog

Thursday, October 8, 2015

Selected Words from Aibou TV Season 8 Episode 7 - The Chicken and the Butcher's Knife(鶏と牛刀)

nenkin(年金) - pension

hokenryō(保険料) - insurance premium

fuseimenjo(不正免除) - unauthorized exemption

ōryō(横領) - embezzlement

fushōji(不祥事) - scandal

kaku(斯く) - a word used to refer to things that the speaker said before the current place in the conversation

kono te no(この手の) - this kind of

sakinobashi(先延ばし) - to leave something until later, procrastination

seigi no mikata(正義の味方) - knight in shining armor

jikan kasegi(時間稼ぎ) - stalling, buying time

FA dēta(FAデータ) - FA data, special orders given by the pension office in this episode

haki(破棄) - destruction

zaijū(在住) - resident

chōshūka(徴収課) - collections division

kakarichō(係長) - chief clerk

keijibu(刑事部) - criminal section

sōsa nika(捜査二課) - investigation section 2

yōgi(容疑) - suspicion

nin'i dōkō(任意同行) - voluntarily accompany the police

jika danpan(直談判) - direct negotiation

madowaku(窓枠) - window frame

ketsueki shimon(血液指紋) - bloody fingerprint

tenraku bōshi(転落防止) - fall prevention

hossa teki(発作的) - paroxysmal

ketsueki kantei hōkokusho(血液鑑定報告書) - blood identification report

izoku(遺族) - bereaved family

daishikyū(大至急) - ASAP

ketsueki kantei(血液鑑定) - blood identification

hahen(破片) - fragment

tekkiri(てっきり) - surely

yatarato(やたらと) - recklessly

shakai nenkin jimusho(社会年金事務所) - social pension office

tassei(達成) - achievement

sōsa taishō(捜査対象) - target of investigation

kuchidome(口止め) - forbid to speak

shikyū(支給) - payment

shokuin sōde(職員総出) - full staff

taiō(対応) - deal with

fusei wo kokuhatsu(不正を告発) - whistleblowing

kumo wo tsukamu yōna hanashi(雲をつかむような話) - vague story

kagitsukeru(嗅ぎ付ける) - to catch a scent of, to find out

kachō(課長) - manager

temijika ni(手短に) - briefly

sakihodo no(先ほどの) - earlier, previously

kyūyō(急用) - urgent business

go shukuhaku(ご宿泊) - accommodation, to stay (for the night)

ihō(違法) - illegal

dattai todoke(脱退届) - withdrawal notice

kyūgyō(休業) - shutdown

kōsei nenkin(厚生年金) - welfare pension

tainō kigyō(滞納企業) - delinquent companies (not paying social security payments in this case)

nōfu ritsu(納付率) - payment rate

naibu kokuhatsu(内部告発) - whistle-blowing

akumade(あくまで) - only

higisha(被疑者) - suspect

kama wo kakeru(鎌をかける) - trick someone into telling the truth

senkyo ihan(選挙違反) - election fraud

sagi(詐欺) - scam

nenkin hokenchō(年金保険庁) - pension insurance agency

madoguchi(窓口) - contact, ticket window

chakufuku(着服) - embezzlement

akushitsu(悪質) - malicious

chokuzen(直前) - just before

shakai nenkin kikō(社会年金機構) - social pension organization

hakkaku(発覚) - revelation

roken(露見) - discovery, detection

shōchō(象徴) - symbol

kanryō(官僚) - bureaucracy

irai(依頼) - request

kidō ni noru(軌道に乗る) - to get on track

fuseru(伏せる) - hide

momo no niku(ももの肉) - thigh meat

bonjiri(ぼんじり) - meat from around the coccyx(tail) of a chicken

soshikiteki(組織的) - organization related, systematic

kan'yo(関与) - involvement

tokage no shippo kiri(トカゲの尻尾切り) - sacrificing a member to save the organization

niwatori wo saku ni izukunzo gyūtō wo mochiin(鶏を割くに焉んぞ牛刀を用いん) - to employ a steam-hammer to crack a nut.

rongo(論語) - analect, words of Confucius

gyūtō(牛刀) - butcher's knife

keiba shinbun(競馬新聞) - racing newspaper

gei ga komakai(芸が細かい) - pay careful attention to details

buruzon(ブルゾン) - blouson, jacket gathered at the waist

surakkusu(スラックス) - slacks

jōtō sugi(上等すぎ) - too nice

hensō(変装) - disguise

atsukamashi'i(厚かましい) - impudent

kakushigoto(隠し事) - secret

kantei(鑑定) - expert opinion

ōda(殴打) - strike

fuchaku(付着) - attachment

biryō(微量) - small amount of

ikeru(生ける) - arrange flowers

kabin(花瓶) - vase

tachigiki(立ち聞き) - eavesdrop

dairi(代理) - substitute

ihin(遺品) - articles of the deceased

kanshoku(感触) - feel, sensation

tōki(陶器) - pottery, ceramics

shōgai(傷害) - inkiry

bōkō(暴行) - assault

shitei bōryokudan(指定暴力団) - designated organized crime group; designated criminal organisation

kōsei'in(構成員) - member

kigyō shatei(企業舎弟) - front company (for an organized crime operation)

datsuzei(脱税) - tax evasion

chōhō suru(重宝する) - to be used, come in handy

arakasegi(荒稼ぎ) - making a killing, making easy money

kankatsu(管轄) - jurisdiction

zaiseki(在籍) - enrollment

kumijimusho(組事務所) - office for yakuza

sōsaku(捜索) - search

sashiosae(差し押さえ) - seizure

reijō(令状) - warrant

keizai yakuza(経済ヤクザ) - economic yakuza, business yakuza

hanchū(範疇) - jurisdiction

detchiageru(でっち上げる) - concoct

ihō sōsa(違法捜査) - illegal investigation

kyogi no yōgi(虚偽の容疑) - false charges

shutoku(取得) - acquire

do ga sugiru(度が過ぎる) - to go too far

me wo tsuburu(目をつぶる) - turn a blind eye

tekihō(適法) - legality

butsu ga deru(物が出る) - to find something illegal

jūtōhō ihan(銃刀法違反) - Swords and Firearms Control Law violation

tarekomi(垂れ込み) - betrayal, information secretly passed on

netamoto(ネタ元) - where someone got the information

hikae(控え) - reserve, backup

furikomi kōza(振込口座) - transfer account

te no uchi wo akasu(手の内を明かす) - to reveal one's hands

meigi(名義) - name

kaisetsu(開設) - establishment

jukyū suru(受給する) - receiving

saichū(最中) - midst

shōkai(照会) - inquiry

shibō suitei jikoku(死亡推定時刻) - estimated time of death

shukuhaku(宿泊) - lodging

i'iwake(言い訳) - excuse

kizuguchi(傷口) - wound

noruma(ノルマ) - quota

jukyūsha(受給者) - beneficiary

furonto kigyō(フロント企業) - front companies

tsūhō(通報) - report

torihiki(取引) - make a deal

shakai hoken(社会保険) - social insurance

umami ga ōkī(うまみが大きい) - with huge benefits

rigai(利害) - interests, advantages and disadvantages

masukomi(マスコミ) - media

tsuikyū(追求) - pursuit

jōsōbu(上層部) - upper echelon

anken(案件) - matter at hand

shōko inmetsu(証拠隠滅) - destruction of evidence

īgakari(言いがかり) - false accusation

tsūtatsu(通達) - notification

tekiyō(適用) - application

tainō(滞納) - default on loan, non-payment

shūchi no jijitsu(周知の事実) - known fact

tantō shōchō(担当省庁) - ministry in charge

yurugasu(揺るがす) - shake

te wo someru(手を染める) - to be involved in (a crime)

shinkikō(新機構) - new organization

inpei(隠蔽) - suppression

chōkai shobun(懲戒処分) - disciplinary action

rōryoku(労力) - effort

omei wo harasu(汚名を晴らす) - to clear one's soiled name

fukugen(復元) - restoration

jōshi(上司) - boss

kyōhan(共犯) - accomplice

hajiru(恥じる) - feel ashamed

shoku wo ushinau(職を失う) - to lose one's job

yokaranu shiji(良からぬ指示) - bad directions, directions with ill intent

chokotto(ちょこっと) - little bit

ōyake(公) - public

menshoku(免職) - dismissal

saibanzata(裁判沙汰) - lawsuit

shotoku(所得) - income

chōshū(徴収) - collection

yumizu no gotoku tsukaimakuru(湯水のごとく使いまくる) - spend money like it grow on trees

dainashi ni naru(台無しになる) - spoil

saiteigen(最低限) - minimum

shikō(施行) - enforcement

hokenchō(保険庁) - department of insurance

ikō(移行) - switch over to

saiyō(採用) - adopt, use

gaibu saiyō(外部採用) - external adoption

dō iu kaze no fukimawashi ka(どういう風の吹き回しか) - whatever brought that on?

kokumin uke(国民受け) - how the general public reacts to something

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.